① 英语翻译语法问题。
in ten minutes放在句子中间是符合英语思维的
这样的表达在英语思维中叫做coherence (连贯性)
英语中回的语法是很注重coherence和unity的
here are a few rules of thumb which may help to prevent incoherence:
do not separate words that are closely related unless it is nessary
do not use a pronoun with ambiguous reference
do not make unnecessary or confusing shifts in person or number
很显然答 你的这句话如果把in ten minutes 放在句尾的话就是出现了上述第三种的英语的incoherence的语法问题
所以这句话没有问题
② 英语写作基础教程第三版课文翻译
Even more. the other side effects, I think that the other day, I was thinking that we can talk later
③ 英语写作基础 此书名用英文怎么翻译
Basic English Writing