⑴ 英语翻译高手请进 [急]
我足足花了一个小时完成翻译,省略了一些部分的翻译,最后一句话“他一生身残志坚,情操高尚,才华出众,诗艺精深,是为欧洲大陆赏识的英国诗人”实在是没有精力翻译了,仅仅意译了一下。
总的来说,感觉全文翻译还是不错的,嘿嘿,自我表扬一下。
English poet. Pope was born in London of Roman Catholic parents, on 22 May, 1688 and died at Twickenham, England, on 30 May, 1744. During his later childhood he was afflicted by a tubercular condition known as Pott's disease that ruined his health and made him not to grow taller than 1.37 metres. His religion debarred him from a Protestant ecation and he was almost entirely self-taught.
He began to write peoms when he was 16. He was hailed as prodigy
and genius by the lush rhetoric in his first publication the "Pastorals"(1709).He published "An Essay on Criticism" in 1711, a poem written in heroic couplets outlining critical tastes and standards. From 1712, he started to indite "The Rape of the Lock", a mock-heroic poem originating from a quarrel between two Catholic families and ridiculing the fashionable world of his day. Since then, he engaged in traslating the Iliad and the Odyssey of Homer.
In the last period of his career Pope turned to writing satires and moral poems. These include "Moral Essays" and "An Essay on Man". His late work the "Epistle to Arbuthnot" was a defense in poetry of his life and his work.He was excellent in all his life and he was one of the greatest poets of Europe.
⑵ 诗的英文怎么说
poem
希望我的回答能够帮到你,望采纳!
祝你学习进步,天天快乐。O(∩_∩)O
⑶ 讽刺手法的英文中的用法
sarcastic英音:[sɑ:'kæstik]美音:[sɑr'kæstɪk]
形容词 adj. (adjective)
1.讽刺的,嘲笑的,挖苦的
He turned to me with a superior and sarcastic smile.
他向我转过身来,脸上露出一种傲慢的、嘲讽的微笑。
2.好挖苦人的,尖刻的 例句1:You have such a great body! (你简直是魔鬼身材啊!)
但,形容的对象体型明显肥胖。 讽刺是一种文学手法,用于暴露对象的缺点和可笑之处,常采用夸张或反讽(irony)等方式,从而产生幽默的效果。用讥刺和嘲讽笔法描写敌对的落后的事物,有时用夸张的手法加以暴露,以达到贬低的效果。当然也可以用拙劣模仿、作戏、毗邻、并置、并列、对比、类似、类推等也经常用于讽刺手法种。如果说反话(反讽)就是讽刺的话,是一个很大的错误。严格来说,讽刺(satire)是一种俗称类型;而反讽(irony)则是一种比较具体的修饰手法。
中文的「讽刺」一词在唐代所写的《隋书》中即已经出现,收录于《全唐诗》的高骈《途次内黄马病,寄僧舍呈诸友人》一诗中也提到了该词。讽刺在日文汉字中写作「风刺」或「讽刺」。
西方讽刺(风刺)小说,大概可以上推到古罗马帝国希腊语作家路吉阿诺斯(常见的译名是从英语音译的琉善或卢其安;卢奇安,路吉阿诺斯是周作人根据希腊语发音翻的)的「真实的故事」。作者以第一人称,写一群人到月亮上面、极乐世界(周作人译「福人岛」)等好几个地方游历的经过,标题「真实的故事」就是极大的反讽。
后世杰出的讽刺小说:法国拉伯雷的《巨人传》、英国斯威夫特的《格列佛游记》,都受到路吉阿诺斯小说很深的影响,有很浓的奇幻色彩。
也有汉文译本的法国勒萨日《吉尔·布拉斯》、西班牙塞万提斯《堂吉诃德》,讽刺性非常强烈,但已经是写实,不比前面几种是虚实交错,以虚为主。
吉尔·布拉斯和吉诃德先生都是游走四方的人物,这与西方的流浪汉小说传统有关。流浪汉小说以主角游走四方的见闻阅历反映作者要表达的内容,在西班牙尤其盛行,现存最古的西班牙流浪汉小说是《小癞子》(《托美思河的小拉撒路》),著名作品有克维多的《骗子外传》等。
《堂吉诃德》是西班牙文学的旷世巨著,奠定了现代西班牙语文的基础,而且,赛万提斯的写作手法非常新颖,对现代小说有极深远的影响。
捷克的《好兵帅克》也是讽刺小说的名作。
现代中国讽刺小说名篇有鲁迅《阿Q正传》、《故事新编》;老舍《赵子曰》、《二马》、《马裤先生》、《骆驼祥子》;沈从文《阿丽思中国游记》;钱钟书《围城》等。
⑷ 作诗 英语怎么说create poem 我使用create poem 怎么样 有更好的吗
是的.这是最好的词了.其他就是write.
⑸ 泰戈尔写诗是用什么语言印度语英语还是什么语言在线等。
泰戈尔写诗用的不是英语,而是孟加拉语。
即使不谙文学,可是说起泰戈尔,在中国几乎所有受过教育的人都听过他的名字,也读过他的诗歌,知道《飞鸟集》,也许还会知道《吉檀迦利》。可是对于泰戈尔的国籍和写作语言,可能很多人是模糊的。
也许能说出他的印度人,但是如果问他是用什么语言写作的,可能很多人会说是英语,因为冰心是从英语翻译过来。也有人会认为是印地语,因为印度的国语是印地语。可是,泰戈尔出生在加尔各答佐拉桑郭大院,他的母语是孟加拉语,他的写作语言也是孟加拉语。
拉宾德拉纳特·泰戈尔,(1861~1941)印度著名诗人、作家、哲学家、艺术家和社会活动家。泰戈尔是具有巨大世界影响的作家。他共写了50多部诗集,被称为"诗圣"。
写了12部中长篇小说,100多篇短篇小 说,20多部剧本及大量文学、哲学、政治论著,并创作了1500多幅画,诸写了难以统计的众多歌曲。文、史、哲、艺、 政、经范畴几乎无所不包,无所不精。
他的小说诗歌文学作品反映了印度人民在帝国主义和封建种姓制度压迫下要求改变自己命运的 强烈愿望,描写了他们不屈不挠的反抗斗争,充满了鲜明的爱国主义和民主主义精神,同时又富有民族风格和民族特色, 具有很高艺术价值,深受人民群众喜爱。
(5)讽刺诗的写作英语怎么说扩展阅读:
飞鸟集(泰戈尔诗集之一)由105段诗歌组成。每段诗歌都只有简短的两三句话,却在冥冥中,悄悄为我们点亮了什么东西。
而在这些集灵感与思索于一身的精悍短诗中,泰戈尔更向我们展示了他的多个身份——他时而是一个襁褓中的婴孩,为母亲的微笑而手舞足蹈;时而是一名四海为家的探险家,向着高山大海发出感叹;
时而是一位热恋中的青年,因心爱的姑娘而讴歌爱情;时而是一位满头银发的老朽,独自在回忆中反思人生;但更多时他只是一个无名的过客,为世间万物记录下灵感闪动的瞬间,然后微笑着安静离开。
参考资料:网络-泰戈尔诗集
⑹ 谁能教我怎么写HAIKU诗(英文)/Diamante poem
HAIKU诗
是一种日式的形式的写法
以5-7-5syllables的形式,
ex)
i'm
a
lazy
dog
5
my
favourite
things
are
at
home
7
cakes
sweets
chips
and
bones
5
下面还有一个网址,是Diamante
poems
的,
祝你学得成功!
⑺ 求蒲柏《夺发记》的中文翻译
你在这里找找吧..很大可能是有的.
http://en.wikipedia.org/wiki/Alexander_Pope
亚历山大·蒲柏(Alexander Pope,1688年5月22日 - 1744年5月30日)是18世纪英国最伟大的诗人。
蒲柏出生于一个罗马天主教家庭,由于当时英国法律规定学校要强制推行英国国教圣公会,因此他没有上过学,从小在家中自学,学习了拉丁文、希腊文、法文和意大利文的大量作品。他幼年时期患有结核性脊椎炎,造成驼背,身高没有超过1.37米,并过早的夭折(56岁去世)。
1727年的蒲柏.蒲柏从12岁即开始发表诗作,他的第一部重要作品是1711年他23岁时出版的诗体《批评论》,其中许多名句已经成为英语成语。
1712年他写作了长篇讽刺诗《夺发记》,1714年又补充了两章。这首诗描写一家男孩偷剪了另一家女孩的一绺金发,因为此事引起两家的争执。蒲柏把此事描写得和《伊利亚特》中特洛伊战争一样壮观,写成了一部英雄史诗。
蒲柏之死,月神狄安娜抱着他,弥尔顿、斯宾塞和乔叟迎接他进入天堂1713年起,他着手翻译荷马的史诗《伊利亚特》和《奥德赛》,他并没有准确地进行翻译,而是根据当时英国时代精神进行再创作,他自己说如果荷马生活在18世纪的英国,也一定会这样写作这两部史诗。但是这两种译本在英国大受欢迎,第一部英语词典的编纂者约翰逊博士称赞为“世界前所未见的高贵的诗译作”。依靠这两部书的收入,足以使他的生活不必依靠赞助,并使他稳居英国桂冠诗人的宝座。
1725年,他对莎士比亚的作品进行重新编辑,用当时的标准衡量,作了不少改动,受到学者们的批评,他又写了《群愚史诗》,把批评他的人描写成“沉闷女神”的宠儿。 30年代他计划写一部关于人、自然和社会关系的巨著,但只完成一部序论:《人论》(1734年)。
1735年,他写作了《致阿巴思诺医生书》,讽刺了身居高位,逍遥法外的道德败坏者。
蒲柏还为牛顿写了著名的墓志铭:
自然和自然的法则隐藏在黑暗之中。
上帝说:让牛顿出世吧,
于是一切豁然开朗。
牛津语录词典中收录了212条蒲柏的作品精辟语录。如“只有少量知识是危险的”,“人皆有错,难能宽恕”,“正确的学习造就男子汉”等。
1719年起,蒲柏在泰晤士河畔的特威克纳姆别墅定居,经常招待朋友,以文会友,并写了一些关于建筑和园林设计的文章。
特威克纳姆别墅19世纪对蒲柏的评价不佳,认为他的用词过于造作,韵律过于死板,他的讽刺有点不太人道。但到了20世纪,他的声望又开始提高,有的诗作如《夺发记》和一些讽刺诗被称为讽刺诗的最高境界;但有些诗如《人论》普遍认为并无多少独创的思想;他的《伊利亚特》译本和《群愚史诗》一直受到争议。
蒲柏是第一位受到欧洲大陆关注的英国诗人,他的著作把翻译成欧洲许多国家的文字。