1. “中英文化差异对英汉翻译的影响”这句话怎么翻译最好啊
Difference of Chinese translation首先开头就要点明文章中心第二段就要展开来写,由于两国文化的差版异,语言的差异,翻译都会带有本国权的特色,就像中式英语,和英式汉语,这都是不可避免的。例如英语中的单词sofa,汉语就是我们的沙发。还有英语的不用谢,我们就会翻译为NO thanks~!其实这在英语中是不通顺的,这都是文化差异的体现。只要类似这个方面即可。最后一段要说明你自己的观点·!
2. 研究性论文:浅议中英文化的差异(1000字左右)
浅谈中英文化差异
新教学大纲规定,九年义务教育初中英语教学的目的是培养学生运用英语进行交际的初步能力。英语考试也逐渐向这个方向靠拢。每种语言都背负着其民族的历史、文化。要谈到英语教学就不能回避中英文化的差异问题。
(一)中英文化存在的一些差异
一、从词汇的文化负载中看差异
词汇中往往负载着许多文化内涵。如在中国虎代表的是百兽之王,词汇中常常出现将门虎子、虎踞龙蟠、虎虎生威等词语。但在英语中虎的地位被狮子所代替。如英国的别称以及前段时间播映的动画片《狮子王》。又如狗在中文中多含贬义:狗腿子、狗奴才等;而在英国文化中狗是人类最忠实的朋友。再如力大如牛(译成:as strong as horse)、a busybody并非大忙人而是“好管闲事的人”、black tea并非黑茶而是红茶、黄色书刊不是yellow book而是dirty book……;因而如果根据字面直译就会闹出大笑话。
二、从姓名及称谓中看差异
1、结构形式上的差异
我们知道,姓名由姓(Family name)与名(Given name)组成。英国人的排列方式是名(Given name)+姓(Family name)而中国人的却与之相反是姓(Family name)+名(Given name)。为什么会存在着这种差异呢?这与两个国家人民的价值观念有关。由于相较而言英国封建制度存在的时间较短,资本主义发展得较早,尤其是文艺复兴时期宣扬个人主义至上的思想,崇尚以个人为中心深深地影响了英国人。因此这个国家的国民具有强烈的个体本位主义,反映在名字上就出现了名在前的形式。
而我们中国具有漫长的封建历史,儒家思想根深蒂固。强调中庸之道,反对个人主义。最重视的是家族的传承,体现的是一种群体本位主义。由此出现了将家族标识-姓放在前面而代表个人的名放在后的形式。
2、姓氏使用的差异
由于我国早在远古姓氏出于图腾,进入封建社会后常以出生地、封地、官职、封号等作为姓氏的来源,将姓作为一种荣誉。因此在姓氏的选择和使用上显得极为谨慎和谦恭。
而英国人却在姓名的使用上充分显示了其自我、自由的特征。有人以职业为名,如:Cook库克(厨师);有人以家庭关系为名,如:Johnson约翰逊Jackson杰克逊;有人以天气、季节为名:Snow斯诺(雪)Frost梅弗罗斯特(霜)、Summer萨默(夏天);有人以圣经人物为名:Bible拜布尔(圣经);以长相为名:Strong斯特朗(强壮的)、Longfellow朗费罗(大个子);以神话人物为名:Apllo阿波罗(太阳神)、Hymen海门(婚姻之神)、Mars马尔斯(战神);以动、植物名称为名:Bull布尔(公牛)、Wolf沃尔夫(狼)Rose罗斯(玫瑰花);有的以日期为名:May梅(五月)、Sunday森迪(星期日);以物体名称为名:Stone斯通(石头)、House豪斯(房屋)等林林总总,形形色色,不论美丑。有姓驼背的、有姓坏蛋的、有姓胖、姓瘦的、有叫教堂,有叫灌木(Bush)的……因而我们在翻译英国人姓名时往往用音译而不用直译法。
而在取名时又存在着一个更大的差异,那就是在中国社会中子孙及其他位卑者要避尊者讳,不能直呼长辈及位尊者的名讳。例如:唐太宗名李世民,结果观世音菩萨也被改名为观音菩萨;唐朝诗人白居易一生不咏海棠只是因为他的母亲名为海棠。而在英语国家长辈则以子孙使用自己的名字为荣,于是出现了类似查理一世、查理二世的称谓,以及爷孙同名的事来。
3、称呼上的差异
在非正式场合、平辈人中英两国人都喜欢相互以名字来称呼以示亲密。但在上下辈中的称呼上,就存在着较大的差异。在中国人中需要严守上下辈分的差别,对长辈要用尊称不能直呼其名;在英语国家中则不一定严格照此实行,在非正式场合中或双方关系较为密切的情况下,则常以名字来相互称呼,对父母、师长、领导、长辈等均是如此。常常出现对父母直呼其名的情况。
在对亲戚的称呼中,中国人分得很细而英语国家则是较为粗略。例如:uncle一词的中文含义就有伯伯、叔叔、舅舅既有有血缘关系的也有无血缘关系的,是个统称。这与两个国家人民的家族观念有着很深的关系。
此外,中国人喜欢以职务和身份来称呼,如王老师、老王等;而英语国家则不会如此,如王老师-Mr./Miss/Mrs Wang 而不叫Teacher Wang(但在我们初中人教版教材中就曾出现这种错误)。
语言是一种工具,由于社会的发展必然出现一些新的词汇,而留心身边日常生活中出现的英语词汇是十分必要的。
如:E-mail(电子邮件) teletext(图文电视)
homepage(主页) mobile telephone(移动电话)……
三、日常交谈规则习惯
由于我们日常对语言的听说能力注重得还是不够,尤其是对某些词句在具体语境中如何运用仍没有引起足够的重视。故而在实际运用中常常出现使用了一些句子无论是从语法角度来说还是从语言角度来说并没什么问题的句子但却与英语国家的风俗习惯不相符或是想当然地套用一些母语的语言形式即通常所说的Chinese English,犯一些令人啼笑皆非的错误来。举几个例子来说明。
例如:1、对赞扬和感谢的反应就存在着有趣的差异。中国人将自谦当作一种美德,因而在遇到外国人的赞扬与感谢时,外国人说:You did so well. 中国人的第一反应就是:Oh,no.或是Well,just so so.而这一反应将引来赞美者的不快。正确的回答应是:Thank you.
2、电话的开场白上的差异
Hello, this is May speaking. Is that Mary?这是英语中一个简单的电话开场白。中文意义为:您好,我是梅。你是玛丽吗?这里就不能简单地运用中文想当然地用上I am和Are you的句式。
3、其他差异
对于中国人来说纯粹属于自己的隐私似乎没有,而英国人却极为重视个人隐私。中国人见面喜欢问的年龄、收入、婚姻家庭状况等问题在英国人看来是让人极其恼火的事情。对于这种问题的答案往往是:It’s none of your business.(这不关你的事。)
还有一些习惯用法。如:圣诞快乐应为Merry Christmas而不是Happy Christmas同样是快乐不能通用仅仅是因为习惯而已(初中英语沿海版教材中就曾出现这一错误)。
当然,作为分析性语言的中文与作为综合性语言的英语在语法上还存在着相当大的差别。在这里就不详细说明了。
(二)如何在教学中解决这些问题
浅谈中英文化的差异的意义在于:由于存在差异,我们的母语-中文势必对我们学习英语产生一些负迁移作用,如何通过了解差异,在教学中 避免母语产生的负面影响提高学习效率?主要做好以下两点工作:
首先,在搞好英语日常教学的基础上,有目的地在教学中渗透一些交际文化背景。可以让学生进行一些辅助性的课外阅读,或组织英语原声电影、录像、VCD的观看,运用网络,通过一些有声的无声的,有形的无形的,字面的形象的社会文化内涵渗透到学生心中,让学生尽可能地触摸到最原汁原味的英语世界。
其次,为学生提供尽可能多的练习机会。在课堂上用纯英语教学,创造一些英语听说氛围。通过创造模拟情景,鼓励学生大胆开口实践,使学生身临其境反复练习,形成良好的英语语感,增强学生在实践中的应对能力。
总之,在英语教学中忽视中英文化差异的教学将会直接影响到教学质量,影响学生交际应用能力的提高。唯有注重提高学生对语言背后所蕴含的文化背景、社会知识的了解,才能真正让学生在语言学习运用中立于不败之地。最终达到学习的目的。
3. 英汉写作的十大差异对比
全球化的时代潮流中,英语日益成为全球学者学术讨论交流的重要媒介,英语学术论文的写作和发表是实现学术交流的重要途径。但是,对于大多数中国学者来说,发表一篇高水平的英语学术论文并非是一件易事。因为在中西文化中,英语和汉语具有各自的文化特色和习惯用语。因此,赛恩斯编译提醒大家,英汉学术论文的写作,应注意以下几个方面的差异。
一、词汇方面。国内学者从出生便开始接受汉语的感染,在日常的生活中耳濡目染,在脑海中深深扎下汉语的词汇以及使用方法。英语词汇与汉语不同,英语词汇更多往往是一词多义,极少数是一词一义的。有时候,英语的词汇意义与汉语相差很大,甚至会出现相反的状态。在英语论文写作过程中,把汉语按照英语一一对应,逐字进行翻译,会出现词汇累赘,使英美国家人士难以理解。
在汉语的使用过程中,会注重对称,导致出现重叠的现象。但在英语中,一句话中英语几乎不会重复使用名词,英语习惯的是一句话中用代词来代替重复的名词,避免出现累赘。词汇意义的不同以及词汇使用方式的差异会导致英语在相互翻译转换时,出现差异。
二、句法方面。在句法方面,英语造句习惯使用形合法。形合法是指句子的各组成部分之间使用关联词等连接起来,以表达词义和逻辑关系。在英语写作过程中,非常重视形合,英语句子一般先写出主干,然后再使用关联词、介词等将修改句子主干的成分衔接上,成为完整的英语句子。汉语句子与英语句子不同,汉语句子注重采用意合法。意合法是指通过句子中词语的词序变化、上下文及事实逻辑关系来表达清晰的写作思路。
汉语的结构是通过短句来展开,通过对词语语序的调整,或者是事物的发展逻辑顺序进行排序,组成句子。因此,汉语的句子结构相对松散,这就使汉语更加注重领悟能力,而对句子的形式和逻辑关注较少。这与英语恰恰相反,英语更加重视句子的逻辑顺序,要求英语句子在主语、数量、时态等各方面保持一致性。
另外,在英语与汉语在主客体的思维方式方面也存在差异,英语句子习惯使用不能够主动实施动作或者是没有生命的事物做主语,句子是被动语态。在汉语句子中,习惯将事物的实施主体用在句首作为主语,多为主动语态。
三、篇章方面。英语与汉语在文章的篇章方面也存在一定的差异。第一,在论文写作的篇幅设计方面,有所不同。英语国家强调以人为中心,语言表达直接,英语写作在布局方面,会直接先表达中心思想,然后分点论述中心思想,最后结尾。但受不同文化背景的
4. 英汉省略差异对学生英语写作的影响
一、引言省略是任一语言的普遍现象,它遵循语言中的经济原则,即指人们在使用语言进行交际的过程中尽量使用较少的,省力的语言单位,从而以较少的力量来传达较多的信息。由于英汉两种语言在文化传统,认知习惯,修辞方式等方面具有相当的差异,所以他们在省略的频率,成分方面也有着很大的不同。汉语的省略现象可以出现在各种语体中,相比较,英语的省略就比较受限,主要出现在口语中,而在书面语体中却很少使用省略。此外,汉语的省略成分是全方位的,可以是主语,宾语,谓语,也可以是介词,连接词等等,而且省略是彻底的,正如程雨民所说在汉语中,所有成分都是可以省略的。而英语中可以省略的成分就要局限的多,而且即便是省略,也伴随着形式上的一些标记,即省略了某些成分总留下一些结构上的形式标记,表示它省略后句子仍合乎语法(蔡基刚,2003)。
二、英汉省略差异原因
(一)汉语是注重主题的语言,而英语是注重主谓结构的语言注重主题的汉语句子中的主语大多可以被看做是话题,谓语的作用是对主语话题进行说明,叙述,评论。正如吕叔湘说,中国人习惯把他心中认为最重要的一个词提出来做句子的主语,然后把其余的部分按照原来的次序说出来做句子的谓语。这样当一个话题(往往由主语充当)出来,后面的句子对它进行说明论述时,省略讨论对象就很正常了,而且,由于句子体现的是主题和评述关系,就没有了主语和谓语在时态,数和意义上的限制,使得省略更为方便。
例如:他真是个语言天才,精通五门外语,还会讲数十种方言。由于整个句子围绕他展开,在后两句前都省略了主语他。省略后不仅没有不连贯的感觉,反而使表达显得更为简洁,紧凑。
同汉语不同,英语是主谓结构的语言。英语传统语法对句子的定义是:一个含有主语和谓语的语言单位,一个句子必须由一个逻辑主语和一个逻辑谓语组成才能够表达一个思想。因此,主语和谓语在句子中缺一不可。
(二)汉语是强调意合关系的语言,而英语是强调形合关系的语言
汉语作为一种强调意合关系的语言它的句子主要是依靠语境和语义的本身来表达其逻辑关系的。读者可以广泛的利用语境和自己的社会知识来推断所省略的内容。例如:
他有个学生,(学生)在政府工作,(我们)已经通知过(学生)了,(学生)明天就赶到。这段话每一句都暗自变换主语,但意思却很清楚。在注重意合关系的汉语中,往往为了使句子流动,连贯,可以抛弃形式上的束缚,省略一切无关紧要的成分,包括不影响意义的主语,宾语,关联词,虚词等。
同汉语相对比,英语作为强调形合的语言,意义的表达不仅需要通过词语和句子意义本身,而且需要通过语言形态的变化和语言形式手段的使用。因此,语言形式对于句子的组织和意义是至关重要的。简单地讲,重形合的英语在句子层面上是指句子成分由连接词连在一起的句法关系,在超句子层次,是指句与句之间依靠连接词语而连句成段,因此各个分句间的联系大多是通过连接词(包括并列连词和从属连词)或者关系词(包括关系代词,关系副词,连接代词和连接副词)直接表现出来。
(三)省略差异对写作的影响
笔者在写作教学中将学生的一些常见语言错误进行归类后发现这些错误看似是由于语法知识欠缺所致,实际上多少都是由于英汉省略的差异所造成的语言负迁移所致。例如:
1.串句错误。这类错误看似是标点符号的误用,实际上多是由于强调意合的汉语为了使语言简洁流畅常省略关联词,从而导致学生在英语写作中出错。例如::他说的很慢,声音洪亮,教室里的每个人都能清楚地听到。学生的表达是:He speak slowly, hisvoice is loud,everyone in the classroom can hear clearly. 由于汉语表达中省略了表示结果的连接词,所以恰当的表达应该是:He speaks slowly and his voice is so loud that it can be heard clearly by everyone inthe classroom.
2.主语缺失。这类错误主要是由于汉语表达中动作的施动者经常可以被省略所致。例如: 我的作业终于写完了。该句中省略了施动者我,所以会造成学生如下的表达:My homework hasfinally finished.再如:我们的教室能坐100个学生。学生表达成:Ourclassroom can sit 100 students.
3.主谓不一致。如上分析,主谓结构的英语强调主谓一致,而主题结构的汉语体现的是主题和评述关系,对此没有限制。所以学生写作中往往忽视主谓一致的重要性。例如: I tore back homebecause my family was(were) waiting for me.
4.垂悬错误。强调意合的汉语中主语常可以省去,而英语中如要省略主语,则缺失主语的谓语动词的逻辑主语一定要与主句的主语保持一致。这一差异往往造成学生英文表达的错误,例如: Onseeing the photo, things in my high school all came back to my memory. 再如:At the age of four, my mother began to taught me to playthe piano.
英汉省略差异对学生英文表达的影响不仅存在句子层面,而且在超句子层面的段落及篇章上也有着很大的影响,在这里由于篇幅的限制不再举例说明。
通过以上分析可以看出英汉省略差异实质是思维差异的结果,思维差异是外语学习中的一大障碍,它轻则造成笑话,重则造成交际失败,因此如何尽量减少它对英文写作的影响是写作教师应当考虑的问题。笔者建议:1. 教师可在教学中适当的介绍一些二语习得理论,如语言迁移理论,使学生正面积极得看待自己所犯的错误,同时搜集学生写作中的此类表达,进行英汉对比分析,并分析造成负迁移的原因,加以修改。以此帮助学生有意识的克服汉语思维的影响,减少错误的发生。2. 保证学生大量的语言输入。写作和阅读有着密切的关系,通过阅读保证足够的语言输入是帮助学生克服汉语思维的影响和提高写作能力的一种有效途径。增加外语知识的最佳途径是生活在操母语的人当中,而仅次于这种途径的就是大量阅读。大量的阅读不仅能帮助学生拓宽写作内容,而且能帮助学生熟悉英语的表达,结构,时态,数,词等,从而培养了学生的语感,提高学生英语思维的能力。3. 在教学中引入英汉写作修辞对比的教学,让学生从理论上对英语和汉语文章在宏观的结构布局和微观的遣词造句上的异同有所了解,定会对提高学生的英语写作水平有所帮助。
5. 请问,我要写《中英思维模式的差异对翻译的影响》的开题报告,要怎么写提纲啊,研究方法等等,帮帮忙吧
你要写这个主题怎么一点儿头绪都没有呢?别人给你个提纲你能填进去内容版吗?
初步感觉,提纲大致权分为以下部分
一、绪论
为什么研究这个问题,国内外研究现状,研究的理论价值和现实意义
二、中英思维模式的差异
相关争论(有没有,什么样?);
三、在翻译上的表现(
具体的翻译差异,举例子——总结成条
四、对翻译教育的启示
研究方法就是文献研究吧,如果可能还可以用一下问卷调查(具体要看你的 思路)
6. 英汉思维差异对写作的影响论文属不属于文学的范畴
An Analysis of English Humor from the Perspective of Pragmatics 从语用学的角度分析英语幽默
Dark and Melancholy in The Scarlet Letter—The Interation Between Nathaniel Hawthorne and The Scartlet Letter沉郁的《红字》——论纳塞尼尔?霍桑和《红字》之间的相互影响
Symbolism Enbodied in the Heroes of Lord of the Flies 人物象征在《蝇王》中的体现
On the Comparison of the Marriage Between the Tujia and Englang 小议土家族与英格兰婚俗之差异
On the Means of Second Language Acquisition浅谈第二语言习得的方法
On the Emotional Variation of the Ghost in the Phantom of the Opera《歌剧魅影》中鬼魅的情感变化
Problems Existing in Bilingual Ecation in University双语教学在大学教育中存在的问题
On the Character of Blifil in The History of Tom Jones, a Founding 浅析《汤姆?琼斯》中布力菲尔的人物性格
On the Differences in Ecational Reform Between China and America浅析中美教育改革的差异
On Translation of English Prepositions试译介词的翻译
The Study of Culture on Dining-table in English-
A Comparative Study of Body Language in English-speaking Countries and China 中国与英语国家的肢体语言的对比研究
On the Ideals of Modern Women from the Scarlet Letter 从《红字》中看现代女性意识
On Strategies of English Vocabulary Learning for College Students 浅谈大学生英语词汇的学习策略
The Study of the Realistic Significance of Robinson Crusoe《鲁滨逊漂流记》的现实意义研究
021021016 杜 娟 Translation of Culture and Facsimile of Culture文化翻译与文化“传真”
The Revelation of Second Language Learning Theory to Foreign Language Teaching 二语学得理论对外语教学的启示
The Change of Sino-American Relations after September 11th 9.11 之后中美关系的变化
Culture Difference in Pragmatics从语用看中西语言文化差异
Analysis on Football and the Competitive Spirits Embodied in the Games 解析足球及比赛中体现的竞技精神
On the Influence of Language Situation on English Teaching试论语言环境对英语教学中的影响
The Translation of Automobile Trademarks and Advertising Slogans汽车商标及其广告主题句的翻译
On the Characteristics of English Animal Idioms浅谈英语动物习语的特征
The Building of Poe’s Horror爱.伦坡的恐怖营造手法
Radical Henry in The Picture of Dorain Gray《道林?格雷的肖像画》中极端的亨利
Exploration of the Theme in Sons and Lovers《儿子与情人》的主题探讨
The Translation of Expressions with Chinese Characteristics 有中国特色词汇的英译
On the Theme of King Lear论《李尔王》的主题思想
On the Changes of Marner’s Characters论织工马南的性格变化
The Comparison of Several Negative Forms in English 英语中若干否定形式的比较
Culture Difference and Dfferent Business Etiquette between China and Western Countries中西方文化差异及商务礼仪的不同
On the Characteristic of American Legal Culture论美国法律文化的特点
Isolationism Tradition in American Diplomatic History美国外交史上的孤立主义传统
The Study of Culture of Flowers in Western Countries 浅谈西方国家花的文化
On the Language Characteristics of UCP500浅议《UCP500》的语言特点
Differences of American Dream in Benjamin Franklin’s Autobiography and in Reality 论”美国梦”在本杰明.富兰克林《自传》中和现实中的差异性
On Feminists in Uncle Tom’s Cabin《汤姆叔叔的小屋》中女性人物研究
On Women Characters in Sons and Lovers 论《儿子与情人》中的女性形象
On Language Features and Translation of Bussiness Contract 论商务合同的语言特点和翻译
The Arts of Body Languege in Intercultural Communication跨文化交际中身势语的艺术
The English Classroom Interaction Under the New Curreculum新课标背景下的英语课堂互动
On the Writing and Translation of Foreign Trade Contracts论涉外经济合同写作与翻译
On Eternal Life of Helen Burns in Jane Eyre论《简?爱》中海伦?彭斯生命的永恒性
The Effect of Chinese Action Film to the Film Inrstry of Hollywood 中国动作片对好莱坞电影业的影响
On the Comparison of Classroom Question Raising of Chinese and American Teachers中美教师课堂提问方法比较
The Connection Between Rock Music and American Culture摇滚乐与美国文化的联系
On the Application of Quality Ecation in English Teaching浅谈素质教育在英语教学中的运用
On the Application of Multimedia in English Teaching浅谈多媒体及其在英语教学中的运用
On the Symbolic and Realistic Significance of Le Petit Prince 浅析《小王子》中的象征意义与现实意义
On the Translation of Comparative Sentence Patterns浅谈比较句式翻译中的几个问题
On the Culture Differences from the Realistic Films of China and the Western从中西现实主义电影看文化差异
The Common Features of American Favorite Chinese Movies美国人喜爱的中国电影的共性
Skopostheory and Chinese-English Translation of Tourist Materials翻译目的论与旅游资料的汉英翻译
An Analysis of Three Women’s Tragedies on Sons and Loves浅析《儿子与情人》中三个女人的悲剧
On Pound and the Contingency of Language 浅谈庞德与语言的偶然性
The Comparision of Pearl in The Scarlet Letter and Eva in Uncle Tom’s Cabin《红字》中珠儿与《汤姆叔叔的小屋》中伊娃的对比
The Comparision of Character Between Beeky Sharp and Scarleet O’Hara in Vanity Fair and Gone With the Wind《名利场》中蓓基?夏泼与《飘》中思嘉?奥哈拉的人物性格
On the Gothic Features in Short Stories by Edgar Allan Poe浅谈爱伦?坡小说中的哥特式特点
On Dreiser’s Realism in Jennie Gerhardt德莱塞《珍妮姑娘》的现实主义研究
The Comparison of Characteristics Between Jane Eyre and Qing Wen简爱和晴雯人物性格比较
The Love Concept of William Butler Yeats from His Early Poetry从叶芝的早期诗歌看他的爱情观
On Transfer of English Learning 英语学习迁移问题研究
Knowing About the American Culture from Jazz Music从爵士乐看美国文化
The Comparative Study of the Ceremonial Speech in English and Chinese 礼仪用语的英汉对比
Potia and Ophelia-Two Kinds of Women Character in Shakespeare’s Work鲍西娅与奥菲利娅——莎士比亚笔下两类不同性格的女性角色
The Development of the Diplomatic Relations Between Taiwan and America in 1949—1979 浅析1949年至1979年台美外交关系的发展
Mother Tongue Influences on Learning English母语对英语学习的影响
Effect on Advertisement Originality from Different Chinese-Western Modes of Culture中西文化差异对广告创意的影响
On the English Abbreviations of International Organization浅谈国际组织名的英语缩略方式
The Use of Innovative Ecation in English Teaching创新教育在英语教学中的运用
On the Politeness Strategies of Business Letter商务信函的礼貌策略
The Development of Country Music under the Influence of American Culture 美国乡村音乐在其文化影响下的发展
The Reflection of Realism in Dickens’A Tale of Two Cities现实主义在《双城记》中的体现
The Psychological Variation of Mr. Dimmesdale in The Scarlet Letter论《红字》中狄梅斯迪尔的心理变化历程
On the Religion Belief of Silas in The DA VINCI Code浅谈《达芬奇密码》中塞拉斯的宗教信仰
The Impact of Slavery on American Black People in 》看奴隶制对美国黑人的影响
021021076 夏 静 The Application of Dynamic Equivalence to Chinese-English Translation of Scenic Spot Introction Materials动态等值论在旅游景点材料翻译中的应用
A Study of Emerson’s Views on Nature爱默生的自然观研究
Comments on Hemingway’s The Snow of Kilimanjaro海明威《乞力马扎罗山的雪》中的评述
Pragematic Strategies in International Business Negotiation 国际商务谈判中的语用策略
On Female Struggle in Marriage from Jane Austen’s Pride and Prejudice论简?奥斯丁《傲慢与偏见》中的女性在婚姻中的挣扎
On the Origins of Pecola’s Tragedy佩科拉悲剧的起源
The Stylistic Study of The Old Man and the Sea 《老人与海》的风格研究
On the Relationship Between Metaphor and Style浅谈隐喻与文体的关系
Glance the Reform and Development of CET-4 and CET-6 from the Development of the Language Testing 从语言测试的发展看大学英语四六级的改革与发展
A Research on Foreign Automobile Trademarks 外国汽车标志探源
On the Two Generation’s Views of Love in All’s Well That Ends Well论《终成眷属》中两代人的爱情观
Meaning of Foreign National Flags浅谈外国国旗的喻意
A Tentative Discussion on How Pre-school English Teaching is Facilitated Second Language Acquisition浅谈第二语言习得如何促进英语学前教学
On Love Concepts Between Scarlett and Lady White Snake论郝思嘉与白素贞的爱情观
Symbolism in Virginia Woolf’s To the Lighthouse 论《到灯塔去》的象征意义
Self-assess Learning in Language Teaching 语言教学中的自主学习
A Stylistic Approach to the Study of Advertising English广告英语的文体学研究
Cultural Differences between China and the United States Embodied in Diplomacy 中美文化差异在外交上的具体体现
On the Interactive English Teaching in Middle School浅谈中学英语的互动教学
The Biblical and Symbols in The Grapes of the Wrath浅谈《愤怒的葡萄》中的圣经典故及其象征意义
Task-based Teaching and Task-based Testing基于任务的教学与基于任务的测试
The Racial Problem in Light in August论《八月之关》的种族问题
Interactive Teaching Methologies讨论中美互动教学差异
A Portrait of the Artist as a Young Man :Struggle and Growth Under the Stream of Consciousness《一个青年艺术家的画像》:意识流下的抗争与成长
7. 中英学生学习英语的差异
很多人说因为中文和英文属于完全不同的2种语系,所以难以掌握。现在,我想从3个角度和你交流一下语系的问题,希望能够帮助你轻松的跨越这个“障碍”,让你对英语学习有方法有信心。
1, 正确看待符号的差异
中文的部首=英文的字母
从学习写字的角度,中国人学英语一定有优势,至少要比英语母语者学习中文要简单很多。中文有126个偏旁部首,而英文只有26个字母。
很多人说,“中文用字,英文用字母符号”——这句话虽然正确,但里面仍然包含着不同层面的描述,比如,”M”——这是什么? “我”的一半——这是什么?
M 既是字母M,同时它也是me 的一半,也就是“我”的一半,对吗?
“我”的一半,也是“我”的一半对吗?
同一层面的描述是无论英文还是中文,都是几个符号组合而成的。
中文中,几个部首符号加起来=1个字
英文中,几个字母符号加起来=1个英文词
2. 两个文化都有同样的概念,只是文字表达方式略有不同
比如中文的“我们”在英文中是“we”和“us”。有时,中文的一个词会对应几个不同的英文词,有时反之,一个英文词会对应几个不同的中文词或中文字。简单的说,这是“一对多”或者“多对一”的问题。
更深一层,我们要学习怎样用词去分割感觉和概念,比如英文中的
Bring it ”中文的意思是“带来”,“take it”的意思是“ 带走”,中文里面的“带”英文意思是“carry it”.
中文用加“来”或“去”代表不同的方向。Bring 就是带来,take 就是带去。“带来,带去”有2度的概念,一个是“带”的动作,一个是“带”的方向。
又比如:
开灯-turn on , 关灯-turn off 开门-open the door ,关门-close the door中文的开,可以是开灯、开心、开门、开始。。。。
英文中,却用不同的具体词汇和词组来沟通这些动作和状态。
3, Same box,different paths 跨越语系的障碍,让英语和母语一样好
先用中文想,然后翻译成英文不是好的学习方法, 因为这样不仅效率低,而且经常因为文化的差异导致错误的理解。Same box different paths 的训练可以帮助你建立独立的英文思维。
首先,一定要建立英文的思维架构,有什么,用什么,逐渐增加!其次,要主动和有意识的训练自己same box, different paths 的能力。 图片: same box, different paths.
我们从小听中文,说中文,读中文书,学中文。。。所以,在中文的道路上,我们累积了丰富的素材,我们用这些素材沟通,交流,写作已经成为了一种下意识的自动反应。这就是盒子左边的中文之路。
而英文因为我们才刚刚学,或者不如中文熟练,所以,在英文的道路上可能素材极少,可能还没什么素材,可能已经有很多但还不够熟练。。。。。但不管怎样,我们要开始有意识的训练英文之路,让它的素材更丰富,素材之间建立更多可联系的网络。。。
中间的盒子是你的感觉,你的神经系统对一句话,一个事物的感觉。当你要练习英文的时候,请尽量用英文道路上的素材组合,表达你的真实感觉和你想表达的内容,久而久之,你的英文道路就会拓宽,素材增多,它甚至可以和中文的道路一样宽广和丰富,到了这一步,你就拥有了和英语母语者一样的应变能力,或者说,你的英文可以像你的中文一样好了。清晰、流畅、地道的英文写作也就会是一件信手拈来之事!
8. 英语系论文。中英思维差异对翻译的影响 开题报告。提纲自己写出。哪位大神知道国内外研究现状及发展趋势
英语系论文。中英思维差异对翻译的影响 先写提纲吧,,,,这个资料整理好了
9. 中英思维方式的差异对翻译的影响
英格兰的大胡子,苏格兰的威士忌,这就是突破口哦