1. 英语里面的双重否定句该怎么写请给出例句。
Nothing is impossible .一切皆有可能抄。袭
No smoke without fire.无风不起浪。
It is impossible not to do it不做这件事是不可能的。
There is no rule that has no exception .任何规则都有例外。
He will not do It for nothing .他做这件事必有企图。
Nobody does not believe him.人人都相信他。
No smoking is harmless .吸烟有害健康。
2. 英文中如何表达双重否定用何种形式
现代英语中,作为修辞用的双重否定结构常出现在书面语中,用来加强说话人的语气和口吻~!所谓双重否定,通常指的是一个句子中包含有两个否定成分的表达,即否定之否定结构。我们在以下的介绍中把这类结构细化成三种形式:
一
第一种类型为no(not)……no(not)……
没有……没有
no(not,never )……without……
没有……不……;除……不……
这类结构理解起来并不难,但是在翻译上,采取对应的翻译较好。
如:1.Nuclear war is not at all improbable once these countries get desperate.
(《新编英语教程》第三期 P。72)
译文:一旦这些国家感到绝望,核战争不是不可能发生的事。
2.We never see each other without talking about sports first.(勒梅琳<英汉翻译概要>)
正译:我们每次见面无不是从谈论体育开始的.
误译:不先谈体育,我们就不见面.
二
第二种类型的双重否定结构,通常在句子的后一部分中找不那个直接否定的no,not或者never等词,句子在表面上看是否定,实则有肯定之意。
固定结构:
如cannot……too……越……越……;无论怎样……也不为过
此结构中,cannot 也可改用成can hardly ,scarcely ,never ,impossible,而后面的too也可以换成over,enough ,sufficient等。这种句子的特点是貌合神离,形似而含义不同,理解和翻译上往往容易出现差错。
如:1.You cannot be too cautious. (钱歌川 《翻译的技巧》P。239 )
正译:你越谨慎越好。
误译:你不能太谨慎。
2.A man cannot have too many friends.(同上)
正译:一个人拥有的朋友越多越好.
误译:一个人不能有太多的朋友.
三
双重的第三种类型有两种形式:一为固定搭配;二为no/not/nobody……but,其意为“没有……不(是),只有……才”。在否定词后面的but,具有“which not”,“who not”,“that not”等否定意义,构成前后的双重否定。
固定搭配:
cannot + wait +不定式,意为 be eager to “急于做某事”
cannot + help +动名词,意为 “禁不住;不能……不……”
nothing if not 相当于very much ,extremely ,above all
值得注意的是:
nothing if not 表达的是一个完全的肯定的概念,碰上它时小心出错哦~!
no(nobody)……but 句常用于疑问词或否定词后面,but 有否定意义;不论是做代词还是做连词,均表示否定。而当but 用在否定词加doubt , deny ,question 等词后,并没有实际意思,相当于连词that。
例如:
1.There is no question but he will succeed. (<新汉英词典>(增补本)P.94)
译文:他会成功,这是没有问题的.
2.I can't wait to read the book.
正译:我非常渴望读这本书.
误译:我不能再等着去读这本书.
3. 英语改双重否定句
Without the development of science and technology we are unable to gain knowledge easily. 没有科学技术的发展我们不会很容易地获回得知答识。
4. 英语的双重否定句表肯定还是否定
双重否定表示肯定。例句的意思是:他不是什么都不知道。言外之意就是他知道。一般双重否定句在意思上可以起到突出强调的作用,也使得英语的表达更加多样化。
5. 英语双重否定句
英语双重否定句的几种常见句型
英语句子中常可见到两个表示否定意义的词连用的情况,这一现象常称为双重否定。这种句子形式上虽为否定,实则表示强烈的肯定语气。英语双重否定句常见的有如下三种句型:
1、否定词 no/not等+表示否定意义的形容词。例如:
He has no small reputation as a scientist.他是名气很大的科学家。
No way is impossible to courage.勇士面前无险路。
It is not uncommon for students to have friendly relationship with their teachers.
学生与老师建立友好关系并不罕见。
It is conflict and not unquestioning agreement that keeps freedom alive.
使自由保持活力的是冲突而不是绝对的一致。
Nothing is unnecessary.没有什么是不必要的。
2、否定词 no/not/never等+without…
No smoke without fire·[proverb][谚]无火不起烟;无风不起浪。
We cannot succeed without your help.没有你们的帮助,我们就不能成功。
They never meet without quarreling.他们每次见面必吵架。
Nothing to be got without pains but poverty.[proverb][谚]只有贫穷是可以不劳而获的。
3、否定词 no/not/never/nobody/few等+具有否定意义的动词或短语。
There is no denying the truth.真理是不能否认的。
The tart reply did not discomfort him.那尖刻的回答并没有使他难过。
The Dole company says it is the biggest fruit packing company.Nobody disagrees.
多尔公司说它是世界上最大的水果罐头公司。没有人对此提出异议。
In spite of the increased debts,few fail to repay.
尽管借债越来越多,但很少有人不能偿还欠款。
▲ 英语双重否定句不仅限于以上三种句型,还有其他一些形式。如:
It is impossible not to do the work.
不做这件工作是不可能的。(否定形容词在前,而否定词在后,否定不定式)
I'd review all the facts of the case and,not infrequently,wonder if I hadn't made a poor decision.我会重温那位急诊病人的整个病情,常常怀疑自己做出了不妥的决定。(否定词后接具有否定意义的副词)
But it seemed no impossibility to Marconi,…但在马可尼看来,这不是不可能的,……(否定词后接具有否定意义的名词)
There is no rule that has no exception.任何规则都有例外。(两个相同的否定词重复使用)
6. 英语双重否定
couldn't ... more 连在一起用,一般是加重程度的,不改变原来的肯定否定。这句的意思是:
【我完全不能同意这种观点,因为我认为打游戏对孩子多少有些益处。】
7. 英语 双重否定
这句话按说是黑人英语,表达的意思其实应该是:I didn‘t lie to anybody.
黑人英语,由专于受教育的程度比较低,它属往往是前面已经有否定了,后面还是用的否定,但是只表一层否定的意思。会看就是了,但是您千万别这么用哦。
8. 英语双重否定到底是怎么使用
现代英语中,作为修辞用的双重否定结构常出现在书面语中,用来加强说话人的语气和口吻~!所谓双重否定,通常指的是一个句子中包含有两个否定成分的表达,即否定之否定结构.我们在以下的介绍中把这类结构细化成三种形式:
一
第一种类型为no(not)……no(not)……
没有……没有
no(not,never )……without……
没有……不……;除……不……
这类结构理解起来并不难,但是在翻译上,采取对应的翻译较好.
如:1.Nuclear war is not at all improbable once these countries get desperate.
(《新编英语教程》第三期 P.72)
译文:一旦这些国家感到绝望,核战争不是不可能发生的事.
2.We never see each other without talking about sports first.(勒梅琳<英汉翻译概要>)
正译:我们每次见面无不是从谈论体育开始的.
误译:不先谈体育,我们就不见面.
二
第二种类型的双重否定结构,通常在句子的后一部分中找不那个直接否定的no,not或者never等词,句子在表面上看是否定,实则有肯定之意.
固定结构:
如cannot……too……越……越……;无论怎样……也不为过
此结构中,cannot 也可改用成can hardly ,scarcely ,never ,impossible,而后面的too也可以换成over,enough ,sufficient等.这种句子的特点是貌合神离,形似而含义不同,理解和翻译上往往容易出现差错.
如:1.You cannot be too cautious.(钱歌川 《翻译的技巧》P.239 )
正译:你越谨慎越好.
误译:你不能太谨慎.
2.A man cannot have too many friends.(同上)
正译:一个人拥有的朋友越多越好.
误译:一个人不能有太多的朋友.
三
双重的第三种类型有两种形式:一为固定搭配;二为no/not/nobody……but,其意为“没有……不(是),只有……才”.在否定词后面的but,具有“which not”,“who not”,“that not”等否定意义,构成前后的双重否定.
固定搭配:
cannot + wait +不定式,意为 be eager to “急于做某事”
cannot + help +动名词,意为 “禁不住;不能……不……”
nothing if not 相当于very much ,extremely ,above all
值得注意的是:
nothing if not 表达的是一个完全的肯定的概念,碰上它时小心出错哦~!
no(nobody)……but 句常用于疑问词或否定词后面,but 有否定意义;不论是做代词还是做连词,均表示否定.而当but 用在否定词加doubt ,deny ,question 等词后,并没有实际意思,相当于连词that.
例如:
1.There is no question but he will succeed.(<新汉英词典>(增补本)P.94)
译文:他会成功,这是没有问题的.
2.I can't wait to read the book.
正译:我非常渴望读这本书.
误译:我不能再等着去读这本书.
9. 关于英语双重否定句
couldn't加比较级,意思为“不能再...了”,即表示最高级“非常...”或“最...”的意思。回
所以It couldn't be any worse.
it couldn;t be better
这两句的字面答意思就是“不能再坏了”和“不能再好了”,即是“坏透了”和“好极了”
10. 英语里双重否定可以用于写作文吗比如cannot but
英语里双重否定可以用于写作文的啊,比如cannot but,只要能够表达意思。不仅仅用于口语中的。请确认一下吧比较