A. 我在美国的地址 用英语写
街道1___________________________________-
街道2____________________________________-
城市_______________________________________--
省份(相当于中国的省份)___New York______(这个不用写,我自己写了)
邮编专________________555 Lexington Avenue, 10th Floor, Room 202 (街道、号码、楼层)
New York(城属市,就是纽约市,city一般省略)
NY 10017 (纽约州,一般是缩写成NY,后面连邮编,通常写在一行)
888 West (所写成W.也可以) 16th Street (可以加房间号,楼层)
New York(城市,就是纽约市,city一般省略)
NY 10001
在纽约的其他区,房子的地址
150-08 60th Ave. (街道、号码)
Flushing (是皇后区的一个地区)
NY 11355
388 Atlantic Ave.
Brooklyn (纽约布鲁克林区)
NY 11217
B. 美国朋友要写信给我,我的地址她要怎么写啊,用英语怎么写,地址是:中国重庆市丰都县三合街道南天湖西路
4-3 room 1st building, 64st Avenue, ping Plaza,后面就拼音南天湖西路road然后街street然后在城市city就可以了 倒着写啊
C. 从美国寄信到中国的英文地址怎么写
4B.1F. GongHang Residential Quater JuJin R.D.
ChengZhou City
HuNan Province
C.H.
D. 美国地址中 Dr、Blvd、Ave、St、Fwy、Rd 等街道名称的区别是什么同样是路为什么要分那么多称呼
dr 是drive 或者driveway 车行小路 还有path lane grv结尾的都是小路 还有一种cres 结尾的是环型路
E. 英语写信地址的格式。
No.235,Kai
Xuan
Down
Road,
Chuan
Shan
District,
Sui
Ning,
SiChuan
Province,
China
四川省遂宁市船山区凯旋下路235号
你把以上的地址连着中文一起发给他,让他打印下来贴在回信封上,方便邮答递员的
F. 英文地址的写法,和邮编一起怎么写
英文地址一般的写法与中文描述的相反,由小写到大,比如:宝山区示范新村37号403室。英文表达是:Room 403, No.37, ShiFan Residential Quarter, BaoShan District.
英美各国的惯例是将邮编直接写在州或城市的后面,如:
美国:1120 Lincoln Street, Denver, CO 80203, USA(中译:美国科罗拉多州丹佛市林肯街第1120号,邮编:80203)。
英国:60 Queen Victoria Street, London EC4N 4TW(中译:伦敦维多利亚女王大街60号,邮编:EC4N 4TW)。
我国城市有用英文等书写的,也有用汉语拼音书写的。例如“北京”英文写为“Peking”,汉语拼音写为“Beijing”二者虽然都是用拉丁字母,但拼读方法不同,前者是以音标相拼,而后者则是用声母和韵母相拼的,批译时要注意识别,以免错译。
街道地址及单位名称的批译
常见有英文书写、汉语拼音书写、英文和汉语拼音混合书写三种。
1、英文书写的,例如:Address: 6 East Changan Avenue PeKing译为北京市东长安街6号。
2、汉语拼音书写的,例如:105 niujie Beijing译为北京市牛街105号。
3、英文、汉语拼音混合书写的,例如:NO.70 dong feng dong Rd.Guangzhou译为广州东风东路70号。
G. 外国地址的具体写法
英文地址的写法与中文相反;英文住址原则上是由小至大,如必须先写门牌号码、街路名称,再写城市、省(州)和邮政区号,最后一行则写上国家的名称。
例如:
中国山东省青岛市四方区洛阳路34号3号楼4单元402户,您就要从房开始写起:
Room402,Unit4,Building3,No.34.LuoyangRoad,sifangDistrict,QingCity,Shandong Prov,China(逗号后面有空格)。
(7)美国英语中通信地址的写作扩展阅读:
英语的标点符号与汉语的标点符号在形式上与使用上大同小异。需要注意的地方有如下几处:
1、英语句号是实心点,而不是小圆圈,如果英语的句号也和汉语一样,则容易和字母“o”相混淆。
2、英语的省略号“…”是3点,不是像汉语那样用6点“……”
3、字符号不要写得太长,写长了容易跟破折号混淆。其长度应该与一个字母的宽度相当。破折号的长度约占两个字母的位置。书写破折号时,与前后的单词应有一定的距离。
4、英语中没有顿号“、”。要表示句中较短的并列词语之间的停顿,汉语习惯用顿号,而英语只能用逗号;汉语中连词“和”、“及”等之前不可用顿号,而英语中连接一系列并列的“and”或“or”之前往往可以用逗号。
5、英语中没有书名号《 》,书名一般用引号。如:Yesterday she saw an English film "Gone with the Wind"
6、文章每行的起首除了引号和括号外,不应书写其它标点,引号和括号最好标在同一行中。句子较长时,可以分行标号,但千万不能顾头不顾尾。
H. 求救!懂英语或对美国通讯地址了解的进!
纽约布抄朗士马士大道989号
邮编袭10469
爱力士房顶公司
电话:(718) 654-7663
这个地址是全的.
有门牌号,街名或是大道名,区名,州名,加上邮编,就全了.
通过电话号码的区域号(718),也可知道是在哪个州和哪个区.
I. 求英文地址的写法
1、英文地址书写格式
英文地址格式和中文刚好相反,按地址单元从小大到的顺序从左到右书写,并且地址单元间以半角逗号分隔(,),同时邮政编码可以直接写到地址中,其位置通常位于国家和省(州)之间,书写格式如下:
xx室, xx号,xx路,xx区,xx市,xx省,xx国
下面我们看一个简单的例子:
上海市延安西路1882号东华大学186信箱(邮编:200051)
Mailbox 186, 1882 West Yan'an Rd., Donghua University, Shanghai 200051.
2、英文通信地址常用翻译
201室/房 Room 201
二单元 Unit 2
马塘村 Matang Vallage
一号楼/栋 Building 1
2号 No. 2
华为科技公司 Huawei Technologies Co., Ltd.
xx公司 xx Corp. / xx Co., Ltd.
宿舍 Dormitory
厂 Factory
楼/层 Floor
酒楼/酒店 Hotel
住宅区/小区 Residential Quater
县 County
甲/乙/丙/丁 A/B/C/D
镇 Town
巷/弄 Lane
市 City
路 Road(也简写作Rd.,注意后面的点不能省略)
一环路 1st Ring Road
省 Province(也简写作Prov.)
花园 Garden
院 Yard
街 Street/Avenue
大学 College/University
信箱 Mailbox
区 District
A座 Suite A
广场 Square
州 State
大厦/写字楼 Tower/Center/Plaza
胡同 Alley(北京地名中的条即是胡同的意思)
中国部分行政区划对照
自治区 Autonomous Region
直辖市 Municipality
特别行政区 Special Administration Region 简称SAR
自治州 Autonomous Prefecture
盟 Prefecture
县 County
自治县 Autonomous County
自治州 Autonomous Prefecture
旗 county
乡 Township
注意:
①英语地址写法中的常用缩写词:
Avenue: Ave.
Road: Rd.
Square: Sq.
Province: Prov.
Street: St.
District: Dist.
Floor: /F
Room: Rm.
Apartment: Apt.
Building: Bldg.
Mountain: Mt.
②简写中的点不能省略,如Rd., Prov.;
③xx东路/南路/西路/北路中的东南西北可分别缩写E/S/W/N,且一定要放在路名前,如(延安西路)West Yan'an Rd. 而不是Yan'an West Rd.;
④Room 1203, Building 2 (2号楼1203室)可以简写成2-1203。
⑤专用名词不要翻译,可直接使用拼音且不宜拆开来写。
3、常见困难英文通信地址的写法
①上海市遵义南路6号虹桥友谊商城4楼
Floor 4, 6 South Zunyi Rd., Hongqiao Friendship Shopping Mall, Shanghai.
②四川省成都市二环路南三段好莱坞广场6楼57号
No. 57, 6 /F, Hollywood Plaza, Section 3, Southern 2nd Ring Rd., Cheng, Sichuan Prov.
③北京市朝阳区团结湖中路北一条三号楼三单元101室乙
Room 101, B, Unit 3, Building 3, North Alley 1, Middle Tuanjiehu Rd., Chaoyang District, Beijing.
④新疆哈密大泉湾乡黄芦岗村二组一队一号
No. 1, 1st Team, 2nd Group, Huanglugang Village, Daquanwan Township, Hami, Xinjiang Autonomous Region.
⑤上海市天钥桥路35弄22号601室
Rm. 601, No. 22, Lane 35, Tianyaoqiao Rd., Shanghai.
J. 能否提供美国地址的英文写作样本
NO.15
the
Fifth
Street
Broklin
Newyork
纽约布鲁克林区
第五大道
15号
不知道是不是有这个地址
但格式就是这样的了