① 浅析如何减轻母语对英语学习的负面影响
母语在外语抄学习中的作用一直备受袭关注。
母语对外语学习的正面影响:
①用中国式的的思维学习外语,事倍功半;
②两种语言的杂糅;
③语言学习的不纯正。
母语对外语学习的正面影响:
①语言具有共性;
②母语认知是外语学习的基础;
③母语可促进可理解输入;
④母语可促进学习者的积极情感。
最后指出外语课堂上适当利用母语的必要性。
② 母语对英语写作的影响
通过英语写作样文秋芳和郭纯洁实验的受试者是来自安徽临泉一中的 6 名学生,是从 20 名被邀参加看图作文的学生中挑选出来的。挑选的标准是“ (1)学生在面谈中对研究所用的有声思维方法态度积极,并认为这种方法基级水平。被采集的作文样先准备了一些问题,其中 4 个问题是在第 1 次面批时对每位学生提问一次,同时做了相应的记录,如表 2 所示。
其它问题在 2 次面批中如有必要就多次提问,如表 3 所示。但是由于批改、提问和讲解同时进行,以及一些客观条件的限制,无法将所有学生具体的回答作详细的记录,所以对于表 3中的这些问题,只能凭每次批改后的主观印象对学生的回答做回顾性和概括性的描述,同时回答次数也只能用“大多数” 、 “少数”等笼统的词语来表达。 结果分析:表 1 显示“B”类错误最多,其次是“A”类,然后是“C”类。结合两次面批情况,可以发现学生在内容构思时易倾向于运用母语思维(如表 2 的问题 1 和表3的问题 4 所示) ,大多数学生认为英语思维才是正确可行的(如表 2 的问题 3 所示) ,但是他们在无意识中还是频繁使用母语思维。在组织句子结构时,由于使用母语思维而出现的错误次数相对少一些,但是从与学生的对话中可以发现有些学生被指出使用了汉语式的句子结构后,仍然无法意识到错误所在(如表 3 中的问题 2 所示) ,说明在句子结构构思方面母语思维的影响更加根深蒂固。同时我们发现在首次面批后,接下来的那次各类错误量明显减少,特别是“B”类减少的绝对量最大,从51 次减至 18 次,说明学生在没有被提醒的情况下,使用母语思维现象比较普遍。 “C”类在第 1次作业中出现 7 次,在这次面批过程中曾对学生说:最好不要使用那些不确定英语中是否可用的习语或者隐喻。在第 2次作文中,没有学生敢用了,但是接下来的写作中又有学生使用。从错误数量的分布情况来看, “A”类的波动比较大,说明句子结构的提取随机性大。6 次作文情况总体上反映母语思维对组织句子结构的影响比较深刻,在较短的周期内改变这种影响比较困难;而词汇使用时的母语思维量下降到一定程度之后,再降的趋势明显减缓。
从以上的分析中可以发现:在大学英语写作中,学生在思考写作内容和组织句子结构时,都会使用母语思维,而且经常是无意识的;在学生的认识中,母语思维是不可取的,他们会有意识地避免它,但是英语程度有限,又被迫动用母语思维;母语思维很难定量,它是一个动态的过程,随着环境、生理状态、情感和写作内容等的改变而发生变化。因此,母语思维的使用是一种认知现象,母语在写作中的迁移有相关的促发、制约、容忍等认知因素,这些因素表现在句法结构的元语言意识、词汇的标记性和典型性、习语或隐喻的标记性以及二语学习者的心理认知等方面。
二、写作中母语思维现象的认知理据
(一)句法结构的元语言意识 Ellis认为大多数二语学习者对句法特征比对语音或语篇特征的元语言意识要发达,这种意识使得他们在语法层面比在其它语言层面更能控制语言形式的选择, 从而抑制母语迁移现象发生[3]。但是一旦该意识不够强烈,母语迁移就会显现。本文研究对象的英语水平属于中等,元语言意识相对处于一般或者较弱的状态。表 1 显示他们在句法结构的母语迁移量有起伏,说明他们的元语言意识易波动。
语言学家们大多数认为汉语是属于话题突显型语言,英语属于主语突显型语言。汉语的句式结构通常为“话题+说明”结构,而英语的常式句子结构为“主语+谓语+宾语” 。中国的英语学习者一般在学习英语之前已经有五至六年的正规汉语教育,这还不包括学前的汉语言习得。由此可见,中国学生的元语言意识相对较强,而英汉语句式之间的差异性非常明显,所以虽然经过一定时期的英语学习,一些中国学生对于英语句式的使用还是不能得心应手。
(二)词汇的标记性和典型性
从表 1 和表3 中,我们可以发现母语在词汇方面对二语习得的影响是最明显的。词汇涉及语音、语用等特征,标记性强,习得比较困难,更何况写作对词汇掌握的要求甚高。标记程度是从小到大的一个连续体,无标记特征比有标记特征在认知上更易引起人的注意,更容易被储存和提取,如不定冠词“a”是无标记的, “an”是有标记的。从无标记性词汇到有标记性词汇,特点的显著性依次递减,习得的难度则逐渐增加。Eckman 认为二语范畴相对于母语对应范畴的标记程度大时,迁移就可能发生;而二语范畴的相对标记程度小时,迁移发生的可能性很小;相对标记程度大的二语区域属于困难区域,且难度与标记程度一致[4]。 在表 1 中,误用母语词汇现象虽然在首次面批后有所减少,但是从第 3 次到第6 次的回落程度低,基的语义就是“抓”这个核心义,而忽视了其它意义,如动物“用爪子抓挠” 、 “用蹄刨或扒”等,产生了错误的母语迁移。
(三)习语或隐喻的标记性
由于语言文化的不同,在有些习语或隐喻的使用上,会出现明显的差异,也具有标记性。如表 1 所示,共有 31 例“C”类错误,说明二语使用者在运用习语或者隐喻来描述情况时,往往会求助于自己的母语文化,从而导致母语的迁移。如有一学生写道: “My father hopes me to be a dragon in the future.”他没有了解在英语中“dragon”是指“凶暴、蛮横的人” ,而是根据母语思维中的“望子成龙” ,直接翻译成了英语,表达的意义适得其反。 有时习语或隐喻在二语习得者思维中的标记性可以被人为地淡化,甚至抹去。如表 1 和表 3所示,向学生解释习语的来源或者与母语的差别之后,学生就不会再误用这个习语。但是语言中不同的习语和隐喻太多,无法一一讲解,所以换了篇命题作文,学生又开始出现“C”类错误。
(四)二语学习者的心理认知因素
首先,我们必须意识到在母语思维里有两个概念的存在:一是心理语言距离,即母语与第二语言在学习者心理感受中的差别程度;二是学习者的心理类型,即对待语言距离的实际心理个性差异特征。二语学习者通常对语言距离估计不足,有时夸大,有时缩小。在英语写作中,学生们通常是绞尽脑汁,想尽一切办法来遣词造句。由于对母语思维非常熟练,他们在潜意识里就会缩小语言距离,信手拈来一些词汇或句式,以为在汉语中可以使用的,在英语中也可以使用。 学习者的心理类型对母语思维也有一定的影响。文秋芳和王立非认为人的认知模式有两种:场独立型和场依赖型[6]。男生更倾向于场独立型,他们喜欢用逻辑推理指导自己的心理;女生更倾向于场依赖型,她们多选择非逻辑推理策略,喜欢猜测词义或者句子的意思。对二语写作具有提示、引导和协助作用。当母语思维与二语形式不同时,母语对二语写作会产生负面效应,或者说“负迁移” ;当母语思维与二语形式相似时,母语会带来“正迁移” 。因此,二语教学者不能让学生对母语思维产生错误的认识,必须积极引导学生适时、正确地运用母语思维,发挥母语思维在二语写作中的正面效应。
③ 如何克服母语对英语学习的影响
选好教材 反复模仿 开声练习
④ 母语对二语习得的正影响,以中文对英文的影响为例。不想只说大道理,怎么设计问卷调查呢急求,非常感谢
学习本身在中国的主要问题,提高文字理解的和令人兴奋的,它是否回会影响英语的表达。
中国人答学习英语学习的影响,我觉得在这个过程中学习中国语言和文学,语言理解有所改善,并曾参与的各种语法,所以你们学习英语的过程中,它也将是有益的在学习中,只能实现说不出的感觉。这应该是这样一种积极的影响。
涉及围绕这一观点的学生调查问卷的要求,特别是大家共同学习的一部分,是帮助更多的积分都可以问。
至于具体的设计的调查问卷,了解本次活动的背景,坏帮助缺乏内。如果你有一个团队,可以一起讨论。这种事情,或给自己的,别人只能提出建议。
⑤ 母语对外语学习的影响有什么书籍
有很多把。 比如来 英语, “思维”自就是第一个影响。 比如,我们习惯说:”现在,我正在网络知道上回答了一个问题"。 而英语则是:“I'm(我正在) answering(回答) a(一个) question(问题) on(在) BaiZhi(网络知道) now(现在)."
还有厌学(因为母语先入为主了。)
我所知道的就这点了,希望能帮助到你
⑥ 急急急急 !!!英语毕业论文:母语对中学生学习英语的影响 可以从哪几个方面来写 求高手!!
1.引言:英语学习的重要意义,目前我国中学生学习英语的一些误区,由此引出母语的版影响
2.母语影响的权表现
2.1对口语的影响
2.2对写作的影响
2.3对语感的影响
这个内容需要你自己研究,看别人资料来写,加上你的理解
3.克服母语影响的方法
这部分也是你的研究内容,我不是这专业,写不了
4.结束语
克服母语影响,人人学好英语
⑦ 根据“母语对外语学习的影响”这一话题谈谈你的看法及理由,写一篇英语短文,高中水平!
外语学习中,学习者很难摆脱母语语言习惯的影响,这种现象常常被称为语言迁移.实际上,对于已经掌握了相当高水平汉语的中国大学生来说,在纯汉语环境中学外语完全排斥汉语是不可能的,也是不可行的.
⑧ 母语对英语学习有哪些影响
影响是多方面的:
首先,影响你的发音。这个不用解释,很好理解。
其次版,影响你对语法的掌握权。在学习之初,很容易受到母语语法的影响,在英语的语序、时态、语态等问题上容易混淆。
再次,影响你的表达方式。由于文化差异,中国人表达都比较含蓄,喜欢绕着弯说,特别是写文章,铺垫一大通,然后才进入主题。英文写作(指一般考试的时候)更希望你能够开门见山,然后层次很分明地把文章完成。
不过,马克思曾经说过:学外语最好的方法是,在学的时候忘记你的母语——不是原话,但是这个意思,好像是当年高中英语某年级课本的第一课呢。
⑨ 母语对英语学习的影响
The language border migrates mainly has two kinds, is migrating and negative migration. Every mother tongue has the promoter action to the foreign language study, we said that it for is migrating, every mother tongue has the interference effect to the foreign language study, for negative migration. But a person, once has had a good command of the first language, the mother tongue, this language will certainly to become the tool which he lifelong cannot leave, therefore, a person studies the foreign language, particularly studies the foreign language the initial stage, namely, in the student is familiar before the foreign language language system, the mother tongue is may absorb experience's only language system, as the matter stands, very easy utilizes mother tongue's language rule and the structure in the foreign language study, i.e., inevitable…** the language migration is the second language custom results in the process one kind of common phenomenon. The student when uses the goal language carries on the human relations, attempts with the aid in mother tongue's pronunciation, the structure, semantic and the culture express thoughts, will have the language transport phenomena. The language migration divides into two kinds: Is migrating (posi tivetransfer) and negative migrates (negativetransfer). When mother tongue's certain characteristic same goal language similar or is completely consistent, often proces is migrating. For example, English and the Chinese basic word order is S+V+O (subject + predicate + object), “I spoke Chinese” in (IspeakChinese) this sentence, the Chinese, the British two word orders are completely consistent. In this case, the Chinese students draw support in mother tongue's word order constitute a correct English sentence with English glossary.
⑩ 母语对学习英语或者其他语言有什么帮助
通过不同文化的比较得出异同,比如通过分析比较中文与英语的异同之处,总结一些规律,然后利用这些规律去更好的记忆。