⑴ 中文写作英语
中文写作偏向散文.但英语写作,讲究结构清晰,文章中,想提出的论点,开头就要点出,因为版外国人很权懒,你把英语写成散文,老外看不懂.
另外中文句子可以很长,一般是靠意思来断句.但英语是考结构,比如主从句,并列句.
⑵ 如果在中文写作中加入英文,这种写作方式好吗
除非你写的是小说,而且是为了塑造人物形象需要,否则在中文写作中加入英文的写回作方法肯定不好答。另:初高中作文、公务员及各类笔试写作,对于出现类似“火星文”、英文(地名人名除外)、甚至是网络流行语,都会扣分。
⑶ 中文作文翻译成英文
A decade ago, Nancy did many American dream. She resigned from the position of manager, in the neighborhood opened a household devices. To make such as Nancy decision is mainly in the desire to improve quality of life.However, small-business is never easy. After losing stable income, Nancy had to cut expenses. Sometimes he didn't even have the money to pay her needed insurance cost. Once she even call, but also pay money to his parents.Fortunately, through their own efforts, he has spent the most difficult period. His determination to continue to pursue her look more beautiful life
⑷ 英语写作怎么练习啊跟中文写作关系很大吗
跟中文写作没多大关系,又不要求语句优美。我语文每次都一百二十多版,英语一样可权以一百四十多。写好作文,首先要解决词汇,不能错词连篇。其次要搞好语法,一定要写正确的句子。然后一定要达到要求的词数,将要求的内容都写完整,不能遗漏要点。最后在有绝对把握的范围内多运用一些搭配,尤其是开头和结尾。希望可以帮到你。
⑸ 怎样将一篇中文作文翻译成英语
http://fy.iciba.com/
你上这网站翻译吧
或者你把作文发来回
我帮你答翻译
⑹ 中文写作与英文写作在段落方面的区别有哪些最好多答点,
英文要求短小精炼.一般分为三段.
中文则要求更严格,字数更多,段落根据具体情况而定
⑺ 英文写作和英文文学,和中文写作一样,有成语或辞藻华丽的区别吗
英文主要是句子的应用吧,一般复杂,套用句型,比如倒装啊什么的文章比较好,当然,一些经常用的习惯用语,就像中文中的成语多用了文章会更好
⑻ 好的英文写作和汉语写作有何区别啊
好的英文抄写作和汉语写作区别如下:
一、英语重结构,汉语重语义。
二、英语多长句,汉语多短句
三、英语多从句,汉语多分句
四、英语多代词,汉语多名词
五、英语多被动,汉语多主动
一说起英文写作问题,中国学生就特别头疼,也很难在短时间内得到有效和实质上的提高。课堂上老师给予学生的,只能是模板性的框架结构,结果弄得很多学生一写作文就以相似的方式开头。其实要提高应试类写作,除去特别的技巧,修炼内功是关键。这个关键说到实处,就是两个方面,中文思维和英文翻译,如果一个学生在考试或是写任何其想要写的文章的时候,能够合理而有逻辑地产生中文思维并且用较好的表达方式翻译成英文,那么无论是什么应试类写作,都能够克服恐惧的障碍,甚至取得高分。
⑼ 中文写作和英文写作有什么不同
中文写作偏向散文来。但源英语写作,讲究结构清晰,文章中,想提出的论点,开头就要点出,因为外国人很懒,你把英语写成散文,老外看不懂。
另外中文句子可以很长,一般是靠意思来断句。但英语是考结构,比如主从句,并列句。
⑽ 英语写作和汉语写作论证方法的不同
作为一名工科的研究生,撰写科技论文是一件很常见的事情,较强的写作能力是完成一篇高水平的科技论文的必要前提。对于部分工科学生而言,撰写一篇中文科技论文是一件很简单的事情,但写一篇地道的英语科技论文却是一件相当有挑战性的工作,因此有必要提高我们的英语写作能力,而分析中英文写作差异,深刻领会其差异,则是提高英文写作能力的一个有效途径。
1.中英文写作差异之源:文化剖析
首先,需要从文化的高度来分析中英文写作的差异,因为文化是造成这种差异的根本原因所在,只有从文化学的高度分析,才能有助于我们更清晰的认识理解这种差异。具体而言,无论中文写作还是英文写作,从文化学的角度来看,都是一个行为文化体系,因此从文化学的角度对中英文写作进行比较研究,可以从宏观上把握两种写作文化的联系与区别,发现一些共同的价值和规律,促进英文写作能力的提高。 1.1.表达与阐释:两种不同的写作文化观念
在中英文写作文化的价值观念层面上,存在着方方面面的区别,这些区别概括起来,就是中文写作的功能与价值都强调“表达”,而英文写作(甚至以英文写作为代表的西方写作)的功能与价值都注重“阐释”。
从中国关于诗歌起源的理论可以看出对诗(写作)的表达作用的强调。“诗言志,歌永言,声依永,律和声”;“诗者,志之所之也,在心为志,发言为诗,情动于中而形于言,言之不足,故嗟叹之,嗟叹之不足,故咏歌之,咏歌之不足,不知手之舞之足之蹈之也。情发于声,声成文谓之音,治世之音安以乐,其政和;乱世之音怨以怒,其政乖;亡国之音哀以思,其民困。”在孔子的《论语》中,也突出地强调诗可以“兴、观、群、怨”,表达老百姓的心声。后来无论是司马迁提出“不平则鸣”,还是唐宋古文运动提出的“文以载道”,都无一不是强调写作的缘起和作用就在于表达。
而英文写作的源流——古希腊的写作理论,一开始就强调写作是一种“模仿”。古希腊哲学家德谟克利特曾提出著名的人模仿动物的模仿说;苏格拉底把他对人的哲学思考运用于文艺领域,认为人应当成为文艺模仿的对象,不仅人的外部形体动作可以模仿,就是人的精神方面的特质也可以模仿,不论这种特质是善的还是恶的;亚里士多德在其著名写作论著《诗学》里具体阐释了“悲剧”,认为悲剧是对于一个严肃、完整、有一定长度的行动的模仿。这里的模仿,其实就是对自然和社会生活的反映和阐释。
强调表达的中文写作文化传统使中文写作充满了主观的意识、想象和情绪。而强调阐释的英文写作传统则使英文写作充满了客观的反映、分析、推演和论证。