导航:首页 > 英语写作 > 英语写作十四行诗

英语写作十四行诗

发布时间:2021-02-11 05:04:42

『壹』 问几个关于英文写作类型的单词~英文高手进来帮帮忙~

Fiction 小说 指虚构的东西

biography 传记

article 文章的总称 通常比较短

essay 短文 很随意的文体

抒情短诗
romanza

十四行诗
sonnet

comment 评论

『贰』 谁是第一个引入十四行诗到英语诗歌中

最早把意大利十四行诗介绍到英国的是诗人托马斯•怀特和萨利伯爵享利•霍华德。专

托马斯怀属特把十四行诗这一诗歌形式引入英国诗坛的第一人.他的十四行诗的题材大多取自从皮特拉克十四行诗所得到的灵感.他与萨里伯爵的作品,"是英国文学史上最重要的作品之一,因为正是通过他们,欧洲文艺复兴时期诗歌的主流才得以涌入不列颠群岛."他写的著名诗歌《别了,爱》充分体现了作者皮特拉克十四行诗的写作风格,对当时文艺复兴时期的文学写作产生了重要的影响。

『叁』 英文诗都有哪些体裁,它们的特点和发

一、诗的格律
“格律是指可以用脚打拍子的节奏”,是每个音步轻重音节排列的格式,也是朗读时轻重音的依据。而音步是由重读音节和非重读音节构成的诗的分析单位。重读音节为扬(重),在音节上用“-”或“ˊ”标示,非重读音节为抑(轻),在音节上用“)”标示,音步之间可用“/”隔开。以下是五种常见格式:
1.抑扬格(轻重格)Iambus:是最常见的一种格式,每个音步由一个非重读音节加一个重读音节构成。
As fair / art thou / my bon/nie lass,
So deep / in luve / am I :
And I / will luve / thee still,/ my dear,
Till a` / the seas / gang dry:
Robert Burns(1759-1796): My Luve Is like a Red, Red Rose
注;art=are;luve=love???bonnie=beautiful???a`=all???gang=go
上例中为四音步与三音步交叉,可标示为:)-/)-/)-/()-)
2.扬抑格(重轻格)Trochee:每个音步由一个重读音节加一个非重读音节构成。
下例中为四音步扬抑格(少一个轻音节),可标示为:-)/-)/-)/-
Tyger!/ Tyger!/ burning / bright
In the / forests / of the / night
William Blake: The Tyger
3.抑抑扬格(轻轻重格)Anapaestic foot: 每个音步由两个非重读音节加一个重读音节构成。如:三音步抑抑扬格))-/))-/))-
Like a child / from the womb,
Like a ghost / from the tomb,
I arise / and unbuild / it again.
4.扬抑抑格(重轻轻格)Dactylic foot:?每个音步由一个重读音节加两个非重读音节构成。如:两音步扬抑抑格-))/-))
ˊTouch her not/ˊscornfully,
ˊThink of her?/ˊmournfully.
-- Thomas Hood
5.抑扬抑格(轻重轻格)Amphibrach:每个音步由一个非重读音节加一个重读音节再加一个非重读音节构成。如:三音步抑扬抑格)-)/)-)/)-)
下例中最后一个音步为抑扬格。
Oˊhush thee/ myˊbabie / thyˊsire was / a knight.
在同一首诗中常会出现不同的格律,格律解析对朗读诗歌有一定参考价值。现代诗中常不遵守规范的格律。
二、诗的押韵
押韵是指通过重复元音或辅音以达到一定音韵效果的诗歌写作手法。
1.尾韵:最常见,最重要的押韵方式。
1.联韵:aabb型。
I shot an arrow into the air,
It fell to earth, I knew not where;
For, so swiftly it flew, the sight
Could not follow it in its flight.
Henry Wadsworth Longfellow: The Arrow and the Song
2)交叉韵:abab型。
Sunset and evening star,
And one clear call for me!
And may there be no moaning of the bar,
When I put out to sea,
Alfred Tennyson(1809-1892): Crossing the Bar
3)同韵:有的诗押韵,一韵到底,大多是在同一节诗中共用一个韵脚。
如下例就共用/i:p/为韵脚。
The woods are lovely, dark and deep,
But I have promises to keep,
And miles to go before I sleep,
And miles to go before I sleep.
Robert Frost (1874-1963): Stopping by Woods on a Snowy Evening
2.?头韵:是指一行(节)诗中几个词开头的辅音相同,形成押韵。下例中运用/f/、/b/与/s/头韵生动写出了船在海上轻快航行的景象。
The fair breeze blew, the white foam flew,
The furrow followed free,
We were the first that ever burst
Into that silent sea.
T.S. Coleridge: Rime of the Acient Mariner
3.内韵(同元音):指词与词之间原因的重复形成的内部押韵。
下面一节诗中/i/及/iη/重复照应,呈现出一派欢乐祥和的气氛。
Spring, the sweet spring, is the year’s pleasant king;
Then blooms each thing, then maids dance in a ring,
Cold dath not sting, the pretty birds do sing:
Cuckoo,jug-jug,pu-we,to-witta-woo!
Thomas Nashe(1567-1601): Spring, the Sweet Spring
三、诗的体式
有的诗分成几节(stanza),每节由若干诗行组成(每行诗均以大写字母开头);有的诗则不分节。目前我们常见的诗体有:
1.十四行诗(Sonnet),源于中世纪民间抒情短诗,十三、十四世纪流行于意大利,意大利彼特拉克(Petrarch)为代表人物,每行十一个音节,全诗一节八行,加一节六行,韵脚用abba,abba,cdcdcd(cdecde)。前八行提问,后六行回答。
后来,怀亚特(Thomas Wyatt,1503-1542)将十四行诗引人英国,五音步抑扬
格,全诗三个四行一个二行,前三节提问,后二句结论。斯宾塞(Edmund
Spenser,1552-1599)用韵脚 abab,bcbc,cdcd,ee。莎士比亚(William
Shakespeare,1564-1616)用韵脚abab,cdcd,dfdf,gg,称英国式或莎士比亚式。
2.打油诗(Limericks):通常是小笑话甚至是胡诌,一般没有标题也无作者姓名,含有幽默讽刺性,常运用双关,内韵等手法。每首诗五个诗行,押韵为aabba,格律以抑扬格和抑抑扬格为主。
1) There was a young lady of Nigger
Who smiled as she rode on a tiger;
They returned from the ride
With the lady inside,
And the smile on the face of the tiger.
2) A tutor who taught on the flute
Tried to teach two tooters to toot,
“Is it harder to toot, or
Said the two to the tutor,
To tutor two tooters to toot。”
3.无韵体(Blank Verse):五音步抑扬格,不押韵诗体。
Across the watery bale , and shout again,
Responsive to his call, -- with quivering peals,
And long halloos, and screams, and echoes loud.
Redoubled and redoubled:concourse wild
Of jocund din!…
William Wordsworth: There Was a Boy
4.自由诗(Free Verse):现代诗中常见的体式,长短不同的诗行存在于同一首诗中,不讲究押韵与格律,只注重诗歌所表达的意象和传递的情感。美国诗人Walt•Whitman的《草叶集》(Leaves of Grass)中,就采用此格式。
四、诗的评判
对一首诗,个人的感受会有不同。节奏流畅,语言精炼,联想新颖的诗可算是好诗。堆砌词藻,一味抒发感情而无实际内容的诗,只能是下乘的诗。
二十世纪英美诗歌大量采用自由诗体,接近口语,可谓大胆创新,大概也是诗歌发展的大势所趋吧。
再介绍一些英语诗律
一、自由诗
三特征:(1)无韵(2)音数或音步不拘(3)行数参差
二、诗行的长短
1、偶音行
(1)十二音:亚历山大式(alexandrine),源于12世纪《亚历山大故事诗》
(2)十音、八音
2、奇音行
十三音、十一音、九音
3、短行
七、六、五、四、三、二音
4、长短行(此处指有规则的长短行)
*跨行法:一个句子分跨两行或多行(抛词法:只留一个词抛到另一行)
三、音步(foot)
希腊、拉丁语一个长音和一个或两个短音结合,构成音步。法语无长短音,故一个音算作一步。英国
用重、轻音和希腊长、短音相当。若干音步构成诗行,这叫“步律(meter)”
普通步律四种(x 表示轻音):
1.轻重律:
(1)淹波律(iambic or iambus):一轻一重律 x a x a x a
(2)阿那贝律(anapest):二轻一重律 x x a x x a x x a
2.重轻律:
(1)特罗凯律(trochee) :一重一轻律 a x a x a x
(2)德提尔律(dactyl):二重一轻 a x x a x x a x x (此处我疑)
*外加律:每行之末有一个多余的“轻音”,则这轻音不算入音步之内
四、韵脚的构成
1、常韵:甲行最后音节里的元音(母音)和乙行最后音节里的元音(母音)完全相同。如果元音后面带
一两个辅音,则辅音也必须相同。
2、贫韵:不依照正常押韵规矩,押韵处不够谐和。
(1)协音(assonance):只有元音相同,词的收尾辅音不同
(2)协字(alliteration):只有辅音相同,元音不同
3、富韵:非但前一行末一个元音与另一行相同,且那元音前面的辅音也相同。或非但末一个音节整
个相同,倒数第二个音节的元音也相同。
4、阴阳韵:韵脚只有一个音节叫阳韵,含有两到三个音节,叫阴韵。
5、句首韵
*素诗(blank verse):通常每行十个音,无韵,音步整齐。如莎士比亚《哈姆雷特》,弥尔顿《失乐园》

五、韵脚的位置:
1、记韵法:
(1)一首诗分为n段,每段押韵方式和韵脚完全相同,记作 n abab
(2)一首诗分为n段,每段押韵方式相同,韵脚不同,记作*n abab
(3)大写字母表示全行重叠,如AbbaA
(4)大写的R表示每段煞尾的结句
2、随韵:aabb(法文rimes suivies,法诗中古典悲剧里的韵式)
(1)四行随韵:*n aabb
(2)偶体诗:*n aa (英诗五步淹波律偶体称“英雄偶体”)
(3)三随式:*n aaa
3、交韵:abab(法文rimes croisées,西洋诗正则)
(1)双交 abab
*英诗“英雄四行”:四行五步淹波律双交
*法国古代“巴律(Ballade)”:3ababbcbc+bcbc
*terza-rima(《神曲》所用韵式):aba bcb cdc ded ee
4、抱韵:abba(法文rimes enbrassées,十四行诗正则)
5、杂体:
(1)遥韵:隔开不止两句押韵
(2)交随相杂:
*ottava rima 八行诗:abababcc
*rime royal stanza 皇家诗:ababbcc
*Spenserian stanza 斯宾塞式:ababbcbcc
(3)交抱相杂:如ababccb
(4)随抱相杂:如abbccb
(5)交随抱相杂:如ababccdeed
6、叠句(refrain)
*记法:
(1)叠句地方以大写字母为记,如AbbaA
(2)大写字母后面加一撇,表示另一叠句。如ABA’B’BCB’C’…(B和B’韵同,句子不同)
(3)有时用表示段末的叠句
*叠句最多的诗是“旧法国式(old French forms) ”如:
(1)“回环曲”(rondeau): aabba aabR aabbaR
(2)“小回环”(rondel): Abab baAB ababAB
(3)“伦电”(roundel): abaB bab abaB
(4)“三叠曲”(triolet): ABaAabAB
(5)“村歌”(villanelle): AbA’abA abA’abA abA’abAA’
(6)“潘敦”(pantoum): ABA’B’BCB’C’CDC’D’DED’E’EFE’F’FGF’G’GBG’A’
*半叠句:后半句相同
7、英诗诗行高低:因韵脚不同而成
商籁(十四行诗)、回环曲可分三层高低,其他无论多少韵,都只能有两层高低。
六、商籁(sonnet十四行诗,发源于意大利)
(一)分段:
a. 4+4+3+3 (意、法)
b. 8+6 (英)
c. 4+4+6
d. 14
(二)音数:
a. 十二音:“亚历山大体”,法国派最常用
b. 英国派:五步淹波律,十音
c. 十一、九、八、七、六、五皆可,只要各行音数相同
(三)韵式:
(1)正式:
前八行:abba abba
后六行:法国派(1) 继承意大利ccd eed
(2)法诗自身ccd ede
英国派(1)弥尔顿式cde cde
(2) 济慈式cdc dcd
(2)正中之变:
abba abba cdc dee abba abba ccd cdc abba abba cdd ccd
abba abba cdd cee abba abba cdc ede abba abba ccd dee
abba abba cdd cdc
(3)变式:
小变(韵脚变,韵式不变)
(1)前八行四个韵脚,如:abba cddc eef ggf abba cddc eef gfg
(2)前八行三个韵脚,如:abba cbbc abba acca abba bccb
(3)前八行两个参差韵脚:abba baab
大变(韵脚、韵式都变)
A. 前八行用交韵
(1)前八行两个韵脚:abab abab
(2)前八行两个参差韵脚:abab baba
(3)前八行三个韵脚:abab acac abab cbcb
(4)前八行四个韵脚:abab cdcd
B. 前八行用随韵
(1) 前八行两个韵脚:aabb aabb
(2) 前八行四个韵脚:aabb ccdd
(4)其他
a. 莎士比亚式:abab cdcd efef gg(前三段三个“英雄四行”,末一段一个“英雄偶体”)
b.斯宾塞式:abab bcbc cdcd ee(前三段三个“英雄四行”用钩韵interlocked by rime,末一段一个“
英雄偶体”)
c .西德尼式:abab abab cdcd ee

『肆』 英语诗歌的书写形式,是怎么样的

英文诗歌抄由于时代的不同所以诗袭歌体裁都有所不同,就像中国的古诗词在各个时代流行的都不一样,长短不一,形式也不一样。英文诗歌也一样,就拿十四行诗来说,同样是十四行诗,莎士比亚的押韵形式是ABAB CDCD EFEF GG,可是也有诗人押ABAB BCBC CDCD EE。你可以买一本关于研究英文诗歌的书籍看一下

『伍』 在文艺复兴时期,谁是第一个引入十四行诗到英语诗歌中

最早抄把意大利十四行袭诗介绍到英国的是诗人托马斯·怀特和萨利伯爵享利·霍华德.托马斯怀特把十四行诗这一诗歌形式引入英国诗坛的第一人.他的十四行诗的题材大多取自从皮特拉克十四行诗所得到的灵感.他与萨里伯爵的作品,"是英国文学史上最重要的作品之一,因为正是通过他们,欧洲文艺复兴时期诗歌的主流才得以涌入不列颠群岛."他写的著名诗歌《别了,爱》充分体现了作者皮特拉克十四行诗的写作风格,对当时文艺复兴时期的文学写作产生了重要的影响.

『陆』 什么是十四行诗

十四行诗,又译“商籁体,”为意大利文sonetto,英文Sonnet、法文sonnet的音译。是欧洲一种格律严谨的抒情诗体。最初流行于意大利,彼特拉克的创作使其臻于完美,又称“彼特拉克体”,后传到欧洲各国。

十四行诗的格律主要包含行数、韵脚、音节、音调、结构等:

一、行数:要求有十四行,每行不一定是完整的句子。有时为了韵脚的需要,把意思连贯的一句分成两行,但每行词数不一定要相同。

二、结构:一般分为前后两个部份。不同诗体前后两部份的行数不同。彼得拉克体由两节四行诗(共8行) 和两节三行诗(共6行)组成。

三、韵及韵脚:是十四行诗体的难点和特点之一,十四行诗根据不同的诗体:彼得拉克体4到5个,斯宾塞体6个,莎士比亚体7个,“奥涅金诗节”7个。英语词汇一般由多音节组成。

四、轻重音搭配。中国律诗绝句,每句诗中要求平仄相间,使音调抑扬顿挫,铿锵有声,具音乐感,十四行诗虽不要求每行诗词数相同,但要求同样的音步,每个音步有一轻一重两个音节,斯宾塞体、莎士比亚体要求每行5个音步,10个音节;彼得拉克体要求11个音节;法语要求12个音节。

(6)英语写作十四行诗扩展阅读

因为音乐合律的需要,十四行诗的格律亦相当严密,某些地方(如押韵要求)的苛刻程度甚至超过了中国古诗词。

自欧洲进入文艺复兴时代之后,这种诗体获得广泛的运用。意大利的诗人彼特拉克成了运用十四行诗体最主要的代表。他一生写了375首十四行诗,汇集成《抒情诗集》,献给他的情人劳拉。

在他笔下的十四行诗,每首分成两部分:前一部分由两段四行诗组成,后一部分由两段三行诗组成,即按四、四、三、三编排。其押韵格式为ABBA,ABBA,CDE,CDE或ABBA,ABBA,CDC,DCD以及ABBA,ABBA,CDC,CDC等格式。每行诗句十一个音节,通常用抑扬格。

十四行诗的起源可能起源于第13世纪西西里法庭诗人当中的游吟诗人爱情诗的影响。

十四行诗在西方流传很广。除意(彼特拉克为代表)、英(莎士比亚为代表)之外,在西班牙、法国、葡萄牙、德国、波兰、俄国等也有人写十四行诗,但成就不及前者。中国新诗诗人所模仿的主要是彼体、莎体两种。

一般认为中国写十四行诗取得最大成就的应该是冯至,其主要作品为《十四行集》。冯至曾任同济大学教授兼附设高级中学主任,估计是同济历史上文学方面名气最大的人。

『柒』 英文诗的格式有哪些

英诗浩瀚,篇幅长短不一,长至成集,短至仅句。为使英语学习者了解英诗,特拟此文,从实用角度阐述英诗的欣赏:诗的格律、诗的押韵、诗的体式、诗的评判。

诗以高度凝结的语言表达着人们的喜怒哀乐,用其特有的节奏与方式影响着人们的精神世界。诗讲究联想,运用象征、比喻、拟人等各种修辞手法,形成了独特的语言艺术。(有关修辞手法可参考相关书籍)。

一、 诗的格律

“格律是指可以用脚打拍子的节奏”,是每个音步轻重音节排列的格式,也是朗读时轻重音的依据。而音步是由重读音节和非重读音节构成的诗的分析单位。重读音节为扬(重),在音节上用“-”或“ˊ”标示,非重读音节为抑(轻),在音节上用“)”标示,音步之间可用“/”隔开。以下是五种常见格式:

1. 抑扬格(轻重格)Iambus:是最常见的一种格式,每个音步由一个非重读音节加一个重读音节构成。

As fair / art thou / my bon/nie lass,

So deep / in luve / am I :

And I / will luve / thee still,/ my dear,

Till a` / the seas / gang dry:

Robert Burns(1759-1796): My Luve Is like a Red, Red Rose

注;art=are luve=love bonnie=beautiful a`=all gang=go

上例中为四音步与三音步交叉,可标示为:)-/)-/)-/()-)

2.扬抑格(重轻格)Trochee:每个音步由一个重读音节加一个非重读音节构成。

下例中为四音步扬抑格(少一个轻音节),可标示为:-)/-)/-)/-

Tyger!/ Tyger!/ burning / bright

In the / forests / of the / night

William Blake: The Tyger

3. 抑抑扬格(轻轻重格)Anapaestic foot: 每个音步由两个非重读音节加一个重读音节构成。如:三音步抑抑扬格))-/))-/))-

Like a child / from the womb,

Like a ghost / from the tomb,

I arise / and unbuild / it again.

4. 扬抑抑格(重轻轻格)Dactylic foot: 每个音步由一个重读音节加两个非重读音节构成。如:两音步扬抑抑格-))/-))

ˊTouch her not / ˊscornfully,

ˊThink of her / ˊmournfully.

-- Thomas Hood

5. 抑扬抑格(轻重轻格)Amphibrach:每个音步由一个非重读音节加一个重读音节再加一个非重读音节构成。如:三音步抑扬抑格)-)/)-)/)-)

下例中最后一个音步为抑扬格。

O ˊhush thee / my ˊbabie / thy ˊsire was / a knight.

在同一首诗中常会出现不同的格律,格律解析对朗读诗歌有一定参考价值。现代诗中常不遵守规范的格律。

二、 诗的押韵

押韵是指通过重复元音或辅音以达到一定音韵效果的诗歌写作手法。

1. 尾韵:最常见,最重要的押韵方式。

1) 联韵:aabb型。

I shot an arrow into the air,

It fell to earth, I knew not where;

For, so swiftly it flew, the sight

Could not follow it in its flight.

Henry Wadsworth Longfellow: The Arrow and the Song

2) 交叉韵:abab型。

Sunset and evening star,

And one clear call for me!

And may there be no moaning of the bar,

When I put out to sea,

Alfred Tennyson(1809-1892): Crossing the Bar

3) 同韵:有的诗押韵,一韵到底,大多是在同一节诗中共用一个韵脚。

如下例就共用/i:p/为韵脚。

The woods are lovely, dark and deep,

But I have promises to keep,

And miles to go before I sleep,

And miles to go before I sleep.

Robert Frost (1874-1963): Stopping by Woods on a Snowy Evening

2. 头韵:是指一行(节)诗中几个词开头的辅音相同,形成押韵。下例中运用/f/、/b/与/s/头韵生动写出了船在海上轻快航行的景象。

The fair breeze blew, the white foam flew,

The furrow followed free,

We were the first that ever burst

Into that silent sea.

T.S. Coleridge: Rime of the Acient Mariner

3.内韵(同元音):指词与词之间原因的重复形成的内部押韵。

下面一节诗中/i/及/iη/重复照应,呈现出一派欢乐祥和的气氛。

Spring, the sweet spring, is the year’s pleasant king;

Then blooms each thing, then maids dance in a ring,

Cold dath not sting, the pretty birds do sing:

Cuckoo,jug-jug,pu-we,to-witta-woo!

Thomas Nashe(1567-1601): Spring, the Sweet Spring

三、 诗的体式

有的诗分成几节(stanza),每节由若干诗行组成(每行诗均以大写字母开头);有的诗则不分节。目前我们常见的诗体有:

1. 十四行诗 (Sonnet),源于中世纪民间抒情短诗,十三、十四世纪流行于意大利,意大利彼特拉克(Petrarch)为代表人物,每行十一个音节,全诗一节八行,加一节六行,韵脚用abba, abba, cdcdcd (cdecde)。前八行提问,后六行回答。

后来,怀亚特(Thomas Wyatt,1503-1542)将十四行诗引人英国,五音步抑扬

格,全诗三个四行一个二行,前三节提问,后二句结论。斯宾塞(Edmund

Spenser,1552-1599)用韵脚 abab, bcbc,cdcd,ee。莎士比亚(William

Shakespeare,1564-1616)用韵脚abab,cdcd,dfdf,gg,称英国式或莎士比亚式。举

例见本文第四部分。

2. 打油诗(Limericks):通常是小笑话甚至是胡诌,一般没有标题也无作者姓名,含有幽默讽刺性,常运用双关,内韵等手法。每首诗五个诗行,押韵为aabba,格律以抑扬格和抑抑扬格为主。

1) There was a young lady of Nigger

Who smiled as she rode on a tiger;

They returned from the ride

With the lady inside,

And the smile on the face of the tiger.

2) A tutor who taught on the flute

Tried to teach two tooters to toot,

“Is it harder to toot, or

Said the two to the tutor,

To tutor two tooters to toot?”

3. 无韵体(Blank Verse):五音步抑扬格,不押韵诗体。

Across the watery bale , and shout again,

Responsive to his call, -- with quivering peals,

And long halloos, and screams, and echoes loud.

Redoubled and redoubled:concourse wild

Of jocund din!…

William Wordsworth: There Was a Boy

4. 自由诗(Free Verse):现代诗中常见的体式,长短不同的诗行存在于同一首诗中,不讲究押韵与格律,只注重诗歌所表达的意象和传递的情感。美国诗人Walt Whitman的<<草叶集>>(Leaves of Grass)中,就采用此格式。例子见第四部分。

四、 诗的评判

对一首诗,个人的感受会有不同。节奏流畅,语言精炼,联想新颖的诗可算是好诗。堆砌词藻,一味抒发感情而无实际内容的诗,只能是下乘的诗。

二十世纪英美诗歌大量采用自由诗体,接近口语,可谓大胆创新,大概也是诗歌发展的大势所趋吧。以下通过三首诗的分析看诗的评判。

1. That Time of Year

That time of year thou may’st in me behold

When yellow leaves,or none,or few, do hang

Upon those boughs which shake against the cold,

Bare ruined choirs where late the sweet birds sang,

In me thou see’st the twilight of such day

As after sunset fadeth in the west,

When by and by black night doth take away,

Death’s second self, that seals up all in rest.

In me thou see’st the glowing of such fire,

That on the ashes of his youth doth lie.

As the deathbed whereon it must expire,

Consumed with that which it was nourished by.

This you perceivest, which makes thy love more strong,

To love that well which thou must leave ere long.

Notes:may’st:may behold:see late:no long ago thou:you see’st:see

fadeth:fades doth:does seals up all at rest:彻底埋葬

thy:your perceivest: perceive ere long: before long

此诗是莎士比亚(William Shakespeare, 1564-1616)的一首十四行诗。作为英国文学巨匠,他以37部剧作和154首十四行诗屹立于世界文坛。

此诗为五音步抑扬格,每个诗行格律为:)-/)-/)-/)-/)-/。

全诗涉及衰老、死亡及爱情问题。前十二行:通过描写深秋的树枝黄叶凋零,曾是百鸟争鸣的歌坛,联想到自身青春会如夕阳消逝在远方,被黑夜吞没;自身的青春会如将尽的柴火奄奄一息,被曾滋养过它的火焰焚化。其中choirs(歌坛),deathbed(灵床)使用暗喻手法,同时又用夕阳和柴火象征人的衰老死亡。最后两行:点题,人们对即将永别的东西会更珍惜。本文动词变化具有明显的伊利沙白时代的特点。

2. The Daffodils

I wandered lonely as a cloud

That floats on high o’er vales and hills,

When all at once I saw a crowd,

A host of golden daffodils;

Beside the lake, beneath the trees,

Fluttering and dancing in the breeze.

Continuous as the stars that shine

And twinkle on the Milky Way,

They stretched in never-ending line

Along the margin of a bay:

Ten thousand saw I at a glance,

Tossing their heads in sprightly dance.

The waves beside them danced; but they

Outdid the sparkling waves in glee:

A poet could not but be gay,

In such a jocund company:

I gazed --- and gazed --- but little thought

What wealth the show to me had brought:

For oft, when on my couch I lie

In vacant or in pensive mood,

They flash upon that inward eye

Which is the bliss of solitude;

Ans then my heart with pleasure fills,

And dances with the daffodils.

Notes: a crowd, a host of: many sprightly:happy glee:joy

jocund:happy bliss:complete happiness pensive:sadly thoughtful

华兹华斯(William Wordsworth,1770-1850),十九世纪初英格兰北部湖区三大“湖畔派诗人”(浪漫主义)之一。此诗向我们描绘了一幅美好的自然景象,同时抒发作者对自然美景的喜欢。黄水仙据说是威尔士国花(1282年,威尔士归顺英格兰,被封公国),在英国广泛栽种,春季开花,花期不长。有许多关于黄水仙的诗歌,这首诗无疑是脱颖而出的。

全诗语言精炼,通俗易懂,四音步抑扬格,分四节(stanza),每节6行,每节押韵均为ababcc。

第一节写诗人孤寂时外出散步,偶遇水仙;第二节写水仙争相开放,千姿百态;第三节,诗人看到这景象感到欣喜异常;第四节写诗人在日后忧郁时,回想当时情景,又让他心中充满了欢乐,随着水仙跳起舞来。

3. Song of Myself

I celebrate myself, and sing myself,

And what I assume you shall assume,

For every atom belonging to me as good belongs to you.

I loafe and invite my soul,

I learn and loafe at my ease observing a spear of summer grass.

My tongue, every atom of my blood, form’d from this soil, this air,

Born here of parents born here from parents the same, and their parents the same,

I, now thirty seven years old in perfect health begin,

Hoping to cease not till death.

Creeds and schools in abeyance,

Retiring back a while sufficed at what they are, but never forgotten.

I harbor for good or bad, I permit to speak at every hazard.

Nature without check with original energy.

Notes: a spear of: a piece of school:学说,流派 hazard:chance

abeyance: the condition of not being in use for a certain time

惠特曼(Walt Whitman,1819-1892),美国诗人。此诗选自其巨著<<草叶集>>。本文是Song of Myself 一诗的第一部分,采用自由诗体,语言接近当时的美国口语。

文中I指作者,you指读者,这种写法使读者身临其境,进入作者描写的世界。作者在文中表明人的价值是平等的,同时他把自己融入到自然带给他的启发思考中。

从上看出,诗歌的欣赏评判并非可望而不可及,关键要抓住诗中的意象,了解其语义,以便把握诗的大意。纵然每个人的读后感会有不同,但每个人都会在阅读过程中感受到诗歌带来的美和精神上的共鸣。

『捌』 十四行诗的写作背景

十四行诗在英语诗歌中格律严谨,形式丰富。艺术性高。把十四行诗首先植入英内国文学这片容沃土的是托马斯·怀亚特(ThomasWyatt)。
十四行诗起源于十三、四世纪意法交界的普罗旺斯地区的一种民间诗体,由于歌唱和入乐的需要,对诗的行数、音节、韵脚等要求都比较严格。文艺复兴时期意大利一些著名诗人开始写十四行诗,彼特拉克(Francesco Petrarch 1304-74)便是其一。彼特拉克一生中创作了三百多首十四行诗,以严谨的格律形式及优美的情调,抒发了对女友劳拉的爱,阐述了其人文思想。随着文艺复兴运动的发展,彼特拉克十四行诗以其形式和思想对欧洲许多国家都产生了很大影响,人们将意大利体十四行诗(The Italiansonnet)又称为彼特拉克体十四行诗(ThePetrarchan sonnet)。
托马斯·怀亚特(Sir Thomas Wyatt,1503-42)出访意大利期间,被彼特拉克十四行诗深深吸引,在翻译彼特拉克十四行诗和十四行诗的写作尝试中,将十四行诗介绍到了英国。

『玖』 写一篇英语作文,要求从简。写莎士比亚的一生。

William Shakespeare (baptised 26 April 1564 – 23 April 1616)[a] was an English poet and playwright who is now regarded as the greatest writer of the English language and the world's pre-eminent dramatist.[1] His surviving works include 38 plays,[b] two long narrative poems, 154 sonnets, and a few other poems. He is often called England's national poet and the "Bard of Avon" (or simply "The Bard"). His plays have been translated into every major living language and are performed more often than those of any other playwright.[2]

Shakespeare was born and raised in Stratford-upon-Avon. At the age of 18, he married Anne Hathaway, with whom he had three children: Susanna, and twins Hamnet and Judith. Sometime between 1585 and 1592, Shakespeare moved to London, where he found success as an actor, writer, and part-owner of the playing company the Lord Chamberlain's Men (later known as the King's Men). He appears to have retired to Stratford around 1613, where he died three years later. Few records survive concerning Shakespeare's private life, and considerable speculation has been poured into this void,[3] including questions about his sexuality, religious beliefs, and whether the works attributed to him were actually written by others.[4]

Shakespeare proced most of his known work between 1590 and 1613. He at first wrote mainly comedies and histories, genres that he raised to a peak of sophistication and artistry by the end of the sixteenth century. He then wrote mainly tragedies until 1608, procing what are considered some of the greatest in the language, including Hamlet, King Lear, and Macbeth. In the last phase of his career, Shakespeare turned to tragicomedies and collaborated with other playwrights. Many of Shakespeare's plays were published ring his lifetime in editions of variable quality and accuracy; and in 1623, two of his former acting colleagues published the First Folio, a collected edition of his works that included all but two of the plays now recognised as Shakespeare's.

Shakespeare was a respected poet and playwright in his own day; but it was not until the eighteenth century that his reputation began its rise to the heights it enjoys today. The Romantics, in particular, acclaimed Shakespeare's genius; and in the nineteenth century, the Victorians hero-worshipped Shakespeare with a reverence that George Bernard Shaw called "bardolatry".[5] In the twentieth century, Shakespeare's work was repeatedly adopted and rediscovered by new movements in scholarship and performance. His plays remain highly popular today; constantly performed and reinterpreted in diverse cultural and political contexts throughout the world.

威廉莎士比亚(1564年4月26号-1 616年4月2 3日) 是一个英国诗人和剧作家谁是现在被视为最伟大的作家的英语和世界的杰出戏剧家。 他幸存的工程包括3 8起,两个长期叙事诗, 154十四行诗,和其他一些诗歌。他通常被称为英格兰的民族诗人和“巴德雅芳” (或简单的“冰城” ) 。他的剧作已被翻译成每一个主要的生活语言和表演更是常常比任何其他的剧作家。

莎士比亚出生和长大的埃文河畔斯特拉特福。在18岁以下的人,他结婚的安妮海瑟薇,同他有三个孩子:苏珊娜,以及双胞胎Hamnet和朱迪。 1585年之间的某个时候和1592年,莎士比亚搬到伦敦,在那里他发现作为一个成功的演员,作家,和部分业主公司发挥主张伯伦的男子(后来被称为国王班底) 。他似乎已经退休的斯特拉1613年左右,在他去世3年后。少数生存记录有关莎士比亚的私人生活,和大量的投机活动已涌入这一空白, 包括有关他的性生活,宗教信仰,以及工程是否归因于他实际上是别人写的。

莎士比亚制作他的大部分已知的工作和1590年之间的1613年。他首先写道主要的喜剧片和历史,流派,他提高到一个高峰期的复杂性和艺术性年底的16世纪。然后,他写道主要的悲剧,直到1608年,生产什么被认为是一些最伟大的语言,包括哈姆雷特,李尔王,和麦克白。在最后阶段的职业生涯中,他莎士比亚转向tragicomedies并与其他剧作家。许多莎士比亚戏剧出版了在他的一生中版的可变质量和准确性,并在1623年,他的两个同事前代理出版了第一对开本,一个版的收集他的作品,其中包括所有,但双方的发挥现在公认的莎士比亚。

莎士比亚是一位受人尊敬的诗人和剧作家在自己的一天;但直到18世纪,他的名声开始引起高度享有今天。的浪漫主义,尤其是著名莎士比亚的天才,并在十九世纪的维多利亚时代的英雄,崇拜莎士比亚与崇敬是萧伯纳所谓的“ bardolatry 。 ” 在20世纪,莎士比亚的工作,多次通过和发现的新动向,奖学金和性能。他的戏剧仍然十分流行的今天,不断进行并重新在不同的文化和政治背景在世界各地。

阅读全文

与英语写作十四行诗相关的资料

热点内容
老公的家教老师女演员 浏览:788
圆明园题材电影有哪些 浏览:806
欧洲出轨类型的电影 浏览:587
看电影可以提前在网上买票么 浏览:288
有没有什么可以在b站看的电影 浏览:280
今晚他要去看电影吗?翻译英文。 浏览:951
林默烧衣服的那个电影叫什么 浏览:133
哈莉奎茵与小丑电影免费观看 浏览:509
维卡克里克斯演过哪些电影 浏览:961
什么算一下观看的网站 浏览:710
大地影院今日上映表 浏览:296
朱罗纪世界1免费观看 浏览:311
影院容纳量 浏览:746
韩国最大尺度电影 浏览:130
八百电影 浏览:844
手机影院排行榜在哪看 浏览:182
韩国有真做的电影么 浏览:237
欧美爱情电影网 浏览:515
一个女的去美国的电影 浏览:9
金希贞的妻子的朋友 浏览:610