导航:首页 > 英语单词 > 龙的单词英语怎么读

龙的单词英语怎么读

发布时间:2020-12-31 19:30:29

❶ 龙的英语单词怎么读

dragon 英[ˈdrægən] 美[ˈdræɡən]
n. 龙,龙船; [D-][天文学]天龙(星座); [口语、贬义] 脾气暴躁的人;
[例句]No one came into Dragon King Temple without breaking into a cold sweat.
谁进得龙王庙不捏版一把冷汗?权
[其他] 复数:dragons 形近词: eragon tragon

❷ 龙字的英语单词怎么写

龙字的英语单词:dragon

读音:英['dræɡən]美['dræɡən]

n.龙

词汇搭配

1、dragon boat race 龙舟竞赛

2、dragon tree 龙血树

3、dragon dance 舞龙

4、sea dragon 海龙

常见句型:

1、Dragons are legendary animals.

龙是传说中的动物。

2、This jade dragon is a genuine antique.

这件玉龙是真正的古玩。

3、Dragons are described as monsters in most western countries.

在大多数西方国家,龙被认为是怪物。

4、The contour of that mountain looks like a dragon.

那座大山的轮廓看上去像一条龙。

(2)龙的单词英语怎么读扩展阅读

1、词源解说

13世纪初期进入英语,直接源自古法语的dragon;最初源自拉丁语的draco,意为龙,蛇。

2、相近单词:

oong英[luːŋ]美[luːŋ]

n.龙(专指中国龙)龙是一种神话中的动物;它是吉祥;幸福;美好的象征;是中国和中华民族的象征)

例句:Beijing is an old city with a loong history.

北京是一座具有悠久历史的古老城市。

❸ “龙”的英语单词怎读

Chinesedragon

❹ 龙的英语怎么读

dragon
读音:拽跟
希望能帮到您,我用的是手机,收不到追问,也无法补充回答,如果有疑问请发消息给我~o(∩_∩)o

❺ 龙英文怎么读音

龙的英文是,音标是英 [ˈdrægən] 美 [ˈdræɡən] ,在句中作为名词使用,解析如下:

dragon

n.龙,龙船;[D-][天文学]天龙(星座);[口语、贬义]脾气暴躁的人

相关短语:

1、Chinese dragon 麒麟

2、Dungeons and Dragons 地牢探宝游戏...

3、Dragon Boat Festival 端午节

4、Dragon Ball 龙珠

5、drag on 拖延

6、like a dragon 凶猛地

(5)龙的单词英语怎么读扩展阅读

相关例句:

1、He'.

就是他制作了电影《龙的王朝》。

2、.

它被区分为龙技术和凤凰城技术。

3、PeoplehaveDragonBoatraces.

人们进行龙舟比赛。

4、Dragons are described as monsters in most western countries.

在大多数西方国家,龙被认为是怪物。

5、The contour of that mountain looks like a dragon.

那座大山的轮廓看上去像一条龙。

❻ 龙,用英文怎么说

“龙”不应该翻译成 dragon。Dragon 的本意是凶残的有翼巨兽、恶魔、悍妇等。中国人在外国人面前自称 dragon,是自我妖魔化。“龙”也不应该翻译成 long。Long 的英文发音不是“龙”,而是“狼”,不是真正的音译。“龙”应该翻译成 loong,发音和“龙”相近,在英文中本来就是“龙”字的音译,如著名武术家李小龙的英文名字是“Lee Siu Loong”。有些西方人也把龙称为 loong。Loong 的两个“O”字母象龙的两只眼睛,loong 使人联想到 long(长),所以它是个象形文字,和汉字特色相通。而 long 在形象上是独眼龙。本文归纳了龙和 Dragon 之间的五个差别,并尝试着给出“Loong”的英文解释。
“龙”是中华民族的象征,在中译英时,“龙”被翻译成 Dragon。但是在英文中,dragon 是邪恶的有翼怪物,还有“凶暴的人,悍妇”等含义。在图画中,dragon 身躯庞大笨拙,颜色是黑灰色,长着巨大的翅膀,口中吐火,吞噬人和动物,非常丑陋恐怖,和中国的龙完全两样。
中国人在西方人面前自称“Dragon”或“Descendants of the Dragon”(龙的传人),西方人当然要把中国人看成是恶魔和坏人了。在评选 2008 年北京奥运会吉祥物时,之所以没有选择呼声最高的龙,就是因为担心龙的英译“Dragon”会使世界人民误解中国。所以我们再也不能把“龙”翻译成“Dragon”了!
建议今后不要再把英文单词 dragon 翻译成中文的“龙”,可以对它进行音译,如“得拉根”,解释是:“西方神话中凶恶的带翼巨兽”。有些学者建议把“龙”音译成“Long”。但是“long”的英文发音和“龙”完全两样,相当于中文的“狼”,并非真正的音译。当西方人指着龙说“long”时,中国人还必须纠正他的发音,不仅增加交流困难,还会引起对方困惑。Long 在英文中是一个使用非常普遍的常用词,含义本来就很多,如:长,久,期盼,股票或期货的多头等,把龙翻译成 long 也会造成意义上的混乱。所以不能简单地把龙的拼音字母作为龙的英文音译。既然是把中文“龙”音译成英文,那么在英文中的发音就应该和“龙”相近,否则就不是真正的音译。英文中对“龙”字的音译是“Loong”,姓氏“龙”和人名中的“龙”字也被翻译成“loong”,例如著名武术家李小龙的英文名字是“Lee Siu Loong”,新加坡总理李显龙的名字被翻译成“Lee Hsien Loong”。在一些涉及龙的文字中,“龙”也的确被称为“loong”,例如,舞龙时所使用的长龙道具,就被翻译为 loong。因此,把“龙”翻译成“loong”才是真正的音译,而且它已经有了广泛的使用基础,也符合海外华人的习惯,有利于团结海外华人。
英文中本来没有 loong 这个单词,因此把“龙”翻译成loong,不会引发歧义。所以,“龙”应该翻译成“loong”。2004 年,台湾学者蒙天祥也在“为‘龙’正视听是我们的责任”一文中提出把龙翻译成 Loong。
有很多人反对把“龙”重新翻译,认为外国人已经或者将来能够正确理解 Dragon 所指的龙和原来的 Dragon 不同,或者只需要写成 Chinese Dragon 就可以了。
我觉得这种观点是错误的。文字就象图形一样,看见特定的字母组合,就会产生特定的感觉。例如看见“善”字,就会产生愉悦的感觉;而看见“恶”字,就会紧张不安。同样道理,即使我们中国人看见“Dragon”想到的是吉祥的龙,但是外国人看见“Dragon”之后想到的却仍然是恶魔和悍妇。我们固然可以改变外国人对 Dragon 或 Chinese Dragon 的感觉,但是这不是最有效和最经济的做法。我们作为中国人无法想象外国人的感觉,但我们可以站在中国人的角度模拟分析一下。
如果某个国家人民的图腾是外形类似猪的虚构生物,我们或他们自己把这个生物的中文名称翻译成“猪”,他们在中国人面前说中文时自称是“猪的传人”,我们中国人会怎么看他们?
即使他们加一个限制词,成为“某国猪”,我想效果还是不好。他们当然可以慢慢改变中国人的观念,使中国人觉得“猪是可爱的动物”等等,这也不乏成功之例,如米老鼠,但毕竟需要一个过程和额外的精力。而且米老鼠是一个娱乐产品,不是一个国家象征;再说米老鼠能够成功,其它未必能够成功。
实际上我们中国人会友善地(我们中国人一向是友善的)、主动地建议他们不要自己翻译成“猪”,而是取音译,而且我们中国人会找来含义好的汉字来替他们翻译。即使这个图腾原名真的叫“pig”,我们中国人也会替他们翻译为“霹戈”,而不会翻译成“屁疙”。
我想外国人最初把“龙”翻译成“Dragon”,首先是因为两者之间外形上有相似之处,其次是中国的庞大和力量(刚开始外国人可能还不了解中国),再次是中国皇帝自称“龙”,而中国皇帝又和 Dragon 很相似,威严而凶残—— 一字写得不妥就要灭九族,恐怕在世界上是独一无二的。而原因三应该是最主要的,是“龙”和 Dragon 内在的相似之处。
但中国现在已经成为一个现代国家,或者正在努力成为一个现代国家,又没有外国人友善地主动地来为我们考虑,我们只能自己来纠正这个错误了。
孔子曰:“名不正则言不顺”。一个背负着“Dragon”恶名的中国,要赢得世界各国人民的理解和热爱的,首先要花费巨大的力气抹去这个恶名给别人造成的坏印象。
名字的重要性是不言而喻的,我们每个人给自己的孩子取名时,谁不是精心琢磨的?“金大中”作总统,名正言顺,但如果他的名字是“金大黑”,又会是个什么结果?很可能连个小小的居委会主任都做不到。
名字也反映了一个人、一个城市或一个国家的尊严。韩国人把首都的中文译文由“汉城”改为“首尔”,并正式通知中国方面,反映了他们对名字的重视。“taikonaut”是中文“太空人”的音译,专指中国宇航员,1998年由马来西亚华裔科学家赵里昱提出。中国的宇航员成功上天后,英文和德文媒介都使用这个词称呼中国的宇航员。由于苏联(俄罗斯)宇航员和美国宇航员在英文中都有特定的单词,所以西方媒介使用“taikonaut”这个单词,表示他们承认中国宇航事业的成功,承认中国宇航员的地位。
为了便于人们认识龙和 dragon 之间的差异,我提出五个最主要的方面:
1,龙是吉祥的象征,而 Dragon 主要是邪恶的象征;
2,龙没有翅膀,而 Dragon 有着巨大的蝙蝠翅膀;
3,龙的身体修长,而 Dragon 的身体粗壮;
4,龙不食人间烟火,但是 Dragon 要吃人和动物;
5,龙的颜色为金黄色或其它颜色,Dragon 的颜色主要是黑色的。

❼ 龙用英语怎么说

龙的英语:dragon。

dragon

读音:英 [ˈdrægən] 美 [ˈdræɡən]

n.龙,龙船;[D-][天文学]天龙(星座);[口语、贬义]脾气暴躁的人

复数: dragons

例句:

Later, dragon became the symbol of power and monarch.

后来,龙成了权利和帝王的象征。

(7)龙的单词英语怎么读扩展阅读:

dragon的反义词:phoenix。

phoenix

读音:英 [ˈfi:nɪks] 美 [ˈfinɪks]

n.凤凰,长生鸟(神话中的鸟,在阿拉伯沙漠中,可活数百年,然后自焚为灰而再生);菲尼克斯 (美国城市)

复数: phoenixes

例句:

There were three fire calls in Phoenix that day and Billy got to go out on all three calls.

在日子和比利开始的凤凰城有三火呼叫在所有的三个呼叫上外出。

phoenix的词汇搭配:

rise like a phoenix from the ashes 像不死鸟一样从灰烬中...

phoenix tree 梧桐

phoenix column 弓形槽钢组合圆柱...

phoenix syndrome 长生鸟儿综合症...

rise phoenix-like from the ashes 像凤凰一样从灰烬中再...

❽ “龙”的英文怎么读

Loong英[luːŋ]美[luːŋ]

n.龙(龙是一种神话中的动物;它是吉祥;幸福;美好的象征;是中国和专中华民族的象征)属

例句

1、Beijing is an old city with a loong history.

北京是一座具有悠久历史的古老城市。

2、My father s at home loong for the tcet.

我爸爸正在家里找票呢!

(8)龙的单词英语怎么读扩展阅读:

形似词的用法

loon英[luːn]美[luːn]

n.疯子(=loony);潜鸟

英英释义Noun:

a worthless lazy fellow

懒惰的家伙

例句

用作名词 (n.)

1、That guy's a real loon.

那个人是个真正的疯子。

2、I am no more lonely than the loon in the pond that laughs so loud, or that Walden Pond itself.

比起那湖中长笑的潜鸟,还有那湖,我并不比它们孤独多少。

阅读全文

与龙的单词英语怎么读相关的资料

热点内容
老公的家教老师女演员 浏览:788
圆明园题材电影有哪些 浏览:806
欧洲出轨类型的电影 浏览:587
看电影可以提前在网上买票么 浏览:288
有没有什么可以在b站看的电影 浏览:280
今晚他要去看电影吗?翻译英文。 浏览:951
林默烧衣服的那个电影叫什么 浏览:133
哈莉奎茵与小丑电影免费观看 浏览:509
维卡克里克斯演过哪些电影 浏览:961
什么算一下观看的网站 浏览:710
大地影院今日上映表 浏览:296
朱罗纪世界1免费观看 浏览:311
影院容纳量 浏览:746
韩国最大尺度电影 浏览:130
八百电影 浏览:844
手机影院排行榜在哪看 浏览:182
韩国有真做的电影么 浏览:237
欧美爱情电影网 浏览:515
一个女的去美国的电影 浏览:9
金希贞的妻子的朋友 浏览:610