Ⅰ 求西班牙语和法语相似的单词
法语:bien
mal
西语:bien
mal
呵呵
西语我刚上了三节课..
还不太通..
暂时只知道皮毛..
但是法语没问题..
Ⅱ 哪种语言和英语最相似
德语、荷兰语和英语比较相近,其次是法语(主要是词汇方面互借的比较多)
关系介绍:
1、德语、荷兰语和英语同属于日耳曼语族的西日耳曼语支。因此,德语/荷兰语和英语之间的亲缘关系远密切于与法语、西班牙语(这二者属于罗曼语族)、俄语(属斯拉夫语族)之间的关系。
举例说明:
1、德文的Haus相对的英文的house,发音几乎完全相同。部分德语家庭成员的称呼如:Mutter,Bruder和Onkel,对比的英语是mother,brother和uncle(德文的名词一律大写)。其他有关家庭成员名称的德语说法也很容易学:像Vater,Schwester和Tante在英文里指的就是father,sister和aunt。
2、荷兰人长期以来是一个航海民族,所以荷兰语在世界很多语言中留有痕迹。许多荷兰语航海词汇,英语中源于荷兰语的词有:deck(甲板),yacht(游艇)easel(画架),freight(船运的货物),furlough(休假),brandy(白兰地),cookie(家常小甜饼),cruller(油煎饼),waffle(蛋奶烘饼),maelstrom(大漩涡)issinglass(鱼胶)和Santa Claus(圣诞老人)。
3、纽约市中许多地名,例如Brooklyn(布鲁克林),Flushing(弗卢胜),Harlem(哈莱姆),Saten Island(斯塔腾岛)和Browery(鲍厄里),提醒人们想起这些地方是荷兰在新阿姆斯特丹的旧殖民地。
(2)西班牙语英语相似的单词扩展阅读:
学习德语语法书籍推荐:
1、《常用德语英语对比语法》全面地叙述了现代德语和英语中的各类语法现象。书中每一章节都把德英两种语言中相似的语法现象进行比较,并强调了两种语言中容易混淆的不同之处,同时还配有许多双语对照的例句,帮助读者系统、清晰地同时掌握德语和英语的语法知识。《常用德语英语对比语法》相当于德语和英语两本语法书的结合,是学习外语极佳的工具书。
2、同济留德预备部编写的新求精德语强化教程系列 为德语实用性学习的学生编制的,里面的课程安排的相当科学合理,而且由浅入深,是学习德语的入门级书籍。
参考资料来源:网络——常用德语英语对比语法
Ⅲ 西班牙语和英语的区别
西班牙语和英语的区别
区别一:
西班牙语的单词比英语要更容易记和掌握,因为英语需要看音标,才能读出单词的正确发音,而西语则不同,西语没有音标,只要掌握了其字母的基本发音就可以拼读出单词。
区别二:
西语的动词变位分为规则和不规则的,而以ar,er,ir结尾的规则动词变位占了多数,都是有固定规律的,可以很快的掌握;剩下的不规则动词需要大家背和记。英语的许多简单动词和不同的介词搭配出来的词组可以组成好多意思,如get up,get off,get rid of,但是西语就用levantarse,bajarse和descartar,当然并不是说英语没有对应的动词,而是英语的词组变化更多。
区别三:
英语的词比西语的词多、丰富,因为英语已经融入了大量的来自其他各种语言的词汇。
区别四:
英语的时态有现在时、过去时、进行时、现在完成时、过去完成时,过去进行时、虚拟式、过去完成时等等之类的,西班牙语也有,唯一西班牙语比英语多的一个时态是过去未完成时,用于描述过去的各种场景(只是其中一种情况)的一个时态。
区别五:
英语和西班牙语有一些单词是一样的,如:hospital,,material,但是发音是截然不同的,西语发音非常有规律,因此即便你不知道什么意思,你也可以很流利的把它读出来。很多英语单词和西语单词都是相似的,举几个英语可以直接转换为例子:英语结尾为-tion,西语为-ción (action = accion);英-ty,西-dad或tad(difficulty = dificultad)。
区别六:
形容词的位置
一般来说,初学者比较容易意识到的是,西班牙语的形容词的位置和英文的是不一样的。西班牙语一般把形容词后置语所修饰的名词,而英语则一般把形容词放在前面。比如:
西班牙语 hotel confortable
英语 comfortable hotel
形容词在西班牙语中,也可以放在名词之前。但是意思会微微改变,通常来说增加一些情感和主观性。比如说:
un hombre pobre 一个贫穷的男人
un pobre hombre 一个可怜的男人
同样的规则在西班牙语的副词中也是一样,置于动词之前的副词会有一点儿情感或主观性的意思。而在英语中,副词一般前置或者后置都不会产生意思的不一样。
区别七:
性这个区别是显著的,性是西班牙语语法的一个主要特点,但是在英文中几乎很少看到“性”的痕迹了。
一般来说,所有的西班牙语名词都是阳性或阴性的,当然还有少数的中性词。形容词和代词必须跟名词的性保持一致。甚至于无生命的物体也需要用ella(she)或者él(he)来替代。在英文中,只有人、动物和少数名词,比如ship有所谓的性,会用she来指代。就算在这些例子中,性也仅仅是在代词中体现,形容词在男(阳性)和女(阴性)之前是一样的。
西班牙语的名词很丰富,尤其是在职业词,通常都有阳性和阴性形式。如何一个男总统称为presidente,但是一个女性总统的话,传统意义上会称为presidenta。英语的性仅限于少数词之中,比如actor和actress,不过需要说明的是,在现在的使用环境中,这个性的区别已经在不断弱化了。如今,一个女总统也可以叫做presidente,叫好像actor也经常会用来称呼一个“女演员”。
区别八:
动词变位英语的动词变位形式很少,一般也就是加s或者es来表达一般现在时第三人称单数的变位,加ed或者d来表达一般过去时的变位,以及加ing来表达进行时。如果要进一步表达时态的话,英语一般都通过在动词之前增加助动词"has," "have," "did" 和 "will"来实现。
单数,西班牙语则是完全不同的存在。虽然它也会使用助动词,但是西班牙语广泛地通过改变动词的词尾来体现人称和时态。即使不借助于助动词,大部分动词也有超过30种动词的变位形式,而英语则只有三四种。比如,动词hablar,可以变出hablo(我说),hablan(他们说),hablarás(你将说),hablarían(他们过去将说), 以及hables(你说的虚拟式)。掌握好动词的变位,包括不规则变位动词和规则变位动词,是学习西班牙语的关键。
区别九:
对主语的需求
在两种语言中,一个完整的句子至少包含一个主语和一个动词。然而在西班牙语中经常不需要把主语说出来,因为在动词变位中就已经可以把主语反映。而在标准英文中,只有在命令式中,才有省略主语的现象。在西班牙语中,省略主语则没有限制。
比如,在英语中“will eat”无法反应出谁将要发出“吃”的动作,但是在西班牙语中,完全可以使用comeré来表达“我将要吃”,或者comerán来表达“TA们将要吃”。这只是举的两个例子,因此主格人称代词在西班牙语中的存在,只是用于避免歧义和强调。
区别十:
西班牙语和英文中都有使用虚拟语气,虚拟语气是一种用于动词的动作实际上并没有发出的动词变化形式。然而,在英文中则比较少使用虚拟语气,但是在西班牙语中则是常见于所有日常的对话中。
虚拟语气的区别可以在下面句子中看出,"Espero que erma," "I hope she is sleeping." 这里英文的"is sleeping" 在西班牙语的动词变化是erme, 和"Sé que erme," "I know she is sleeping."是一样的。需要留心在这些句子中,西班牙语的动词变化,而这些变化在英语中是没有的。
几乎可以说,如果英语中一个句子使用虚拟语气,都可以找到西班牙语的对应表达。"Study" 在 "I insist that she study"是一种虚拟语气(如果没有虚拟的话应该使用studies),在西班牙语对应的表达是"Insisto que estudie."
(3)西班牙语英语相似的单词扩展阅读
学习西班牙语所要注意的事项:
在语音阶段我们会学习:元音、辅音、二重元音、三重元音、分音节规则、重音规则、辅音连缀等。
1.元音:在发元音时注意口型标准,单元音有唯一性,发音不变!发二重元音、三重元音要注意不能把每个元音发的非常完整,要从一个元音迅速到另一个元音滑过去,元音之间不要停顿。
2.辅音:清辅音声带不振动,浊辅音声带振动,特别注意区分t-d和p-b。在练习颤音时注意,当r在词首需要多颤,词中单颤,词尾的颤音最为难发,不借助任何其他的音,是口型下的气音。
3.分音节:我们不一定按照分音节的方式朗读,分音节的目的是读的时候自然会为一个音节分段,从而抑扬顿挫,这就是语调的重要组成部分。我们需要通过多读培养语感。
4.重音规律:在没有重音符号的情况下看最后一个字母,元音和s、n结尾的单词重音在倒数第二节,其他辅音结尾的重音在最后一个音节。
Ⅳ 西班牙语和英语相似
西语和英语的差别还是挺大的,和葡语比较像.但如果相对汉语和英语的差别来说,当然是西语更有优势,如果所有的条件都一样的话,应该是西班牙人比较容易学吧.中国人不都是有毅力的,西班牙人也不都是半途而废的.
Ⅳ 西班牙语中读音与英语相近的词句
不知道你会不会西班牙语的发音
其实西班牙语发音入门很快的
西班牙(英语)
restaurante(restaurant)
mapa(map)
habitante(habitation)
fruta(fruit)
mucho (much)
Espana(spanish)
China(china)
metro(meter)
kilometro(kilometer)
litro(liter)
gramo(gram)
kilogramo(kilogram)
final(final)
mayo(may)
octubre(october)
noviembre(novenber)
diciembre(december)
temperatura(temperate)
negro(negro)
blanco(blanket)
grande(grand)
importante(important)
paciente(patient)
no(no,not)
***************************************************
^__^祝你学习进步,如果有疑问,请追问,
如果对你有所帮助,请千万别忘记采纳哟!
***************************************************
Ⅵ 西班牙语和葡萄牙语的单词有多少相似之处
西班牙语和意大利语听起来很像
但是和葡萄牙语看起来很像
……但是绝对没有80%一样的单词= =||
Ⅶ 学习西班牙语和英语有什么类似的吗例如什么语法还是单三之类的有吗
西语和英语的确不是一个语系,但是很多相似的地方,而且可以在学习上加以借鉴,比如:
1. 时态:只要你学过英语,就知道英语有现在时、过去时、进行时、现在完成时、过去完成时,过去进行时、虚拟式、过去完成时等等之类的,西班牙语也有,唯一西班牙语比英语多的一个时态是过去未完成时,用于表示过去一段时间内状态的一个时态。
2. 单词词根:很多英语单词和西语单词都是相似的,举几个英语可以直接转换为例子:
英语结尾为-tion,西语为-ción (action = accion);
英-ty,西-dad或tad(difficulty = dificultad);
英-cy/-ce,西-cia(frequency = frecuencia, conference = conferencia);
英介词-ly,西-mente(annually = anualmente);
英-ment,西-miento/-mento(equipment = equipamiento);
英-ter/-tor;西-dor/-dora(radiator = radiador)
个人觉得英语和西语之间最大区别:
1. 动词人称变位:英语每个时态就两个变位,i,you,we,they都是一个变位,基本就是动词原型,he和she一个变位,基本上原型加个s就行;但是西语每个时态的六个人称yo,tu,usted/el/ella,nosotr@s,vosotr@s(你们一词在拉美全部改用ustedes),ustedes/ellos/ellas都分别有相应的变位,看似复杂,一旦熟练后,就不是个问题了,反而觉得这样子的变位很方便。
2. 语序:英语基本上固定语序,如what do you do?这句话就不能换语序,但是西语可以,可以说tu que haces? 或que haces tu?都可以,西语的语序更像中文一样可以来回颠倒着说
3. 英语爱用词组,西语更多用动词:英语的许多简单动词和不同的介词搭配出来的词组可以组成好多意思,如get up, get off, get rid of,但是西语就用levantarse,bajarse和descartar,当然并不是说英语没有对应的动词,而是英语的词组变化更多,西语更像中文,一个动词就是一个单词。
以上都是纯手敲的个人见解,希望帮到你
Ⅷ 英语和西班牙语相似百分之多少
英语和西班牙语都用罗马字母表,读音的基础是相同的
英语30-40%的词汇在西班牙语中回都找得到对应。无论读音、拼写还答是意思都非常类似,学习起来便容易了许多。
除了个别例外(英语形容词在名词之前,西语则相反),两个语言的句法也很类似。相比英语和中文句法的不同来说,拉丁语系的语言在语法方面基本一致。
学习西语可以采用和学习英语一样的方法——词汇、拼读、流利、理解。
Ⅸ 欧洲的语言哪一种的单词是与英语最相似的
===========================================
与英语最相似的欧洲语言是法语,词汇有回40%相似。
===========================================
以下是欧洲语言与英语相似的程答度(词汇):
法语 — 40%
意大利语 — 35%
西班牙语 — 35%
葡萄牙语 — 35%
挪威语 — 30%
荷兰语 — 30%
瑞典语 — 30%
丹麦语 — 30%
德语 — 30%
罗马尼亚语 — 20%
俄语 — 10%
Ⅹ 英语和西班牙语的比较!
法语和西班牙语,意大利语是亲戚。它们属于印欧语系拉丁语族
英语,德语,荷兰语,北欧那些语(芬兰语不是)属于印欧语系日耳曼语族
经常有人把法语和英语误认为是亲戚,英格兰曾经有说法语的国王(诺曼底公爵占领了英格兰),所以英语有很多法语外来词。
比较
英语 西语
语音:英语辅音清浊对立 西语辅音清浊对立,
清辅音送气,r不颤 清辅音不送气,所以
大舌和小舌 容易和浊辅音搞混,r
颤大舌。
字母:拉丁字母,没有特殊 拉丁字母,有一个特殊
加符字母,拼读非常 的辅音ñ,重音不规则
混乱。 要加重音符号,字母
读写拼读一致
语法:语法简单,动词变化 语法较英语复杂,动词
少,没有人称变位 要根据人称,时态
(如果三单不算),有 进行变位,所以经常省略人称代词,还有
时态,名词不分性和 自复句,无人称句等,名词和
格。 形容词要分阴性阳性
由于英语很多专业名词来自于法语,法语脱胎自拉丁语,西语同样来自于拉丁语
所以英语的很多专业名词和西语相似甚至相同,但英语最基本的词汇还是来自于盎格鲁萨克逊的日耳曼语