『壹』 官方的 的英语单词是。。。
official
祝你英语学习成绩步步高升!
『贰』 英语中,什么叫学术词汇
学术词汇复(academic vocabulary):指常出现在各学科学术制文章中的词汇,例如propose,significant,analyze 等, 它们可包括学术论文中8%到10%的词汇(Coxhead,2000)。 当我们把一个词叫做“学术词”时,并不是它只为有学问的人所使用,而意味着它在英语词汇中的出现是由于书籍和文学的培养,而不是日常谈话的实际需要. 学术词汇因行业不同,同样的英语单词翻译成中文意思就差别很大。 如:日常用法可能大家都把“服务”译为:serve。在餐厅,服务员“上菜”叫:serve;在球类活动中,“发球”译成;serve。
『叁』 请问有哪位高手知道“中庸之道”和“开门见山”比较学术和官方的英文翻译说法麻烦请指教,感激不尽!
中庸之道
Doctrine of the Mean:wi ji ke官方翻译
开门见山
come (straight可要可不内要) to the point,cut to the chase,by the string rather than the bow,get down to brass tacks...
供参容
『肆』 国家为什么不把官方语言设定成英语
英语在中国抄属于外国语是学语袭法背单词的那种,美国人的英语属于母语,不是母语的国家怎么可能把这门语言设为官方语言,这不是可笑吗 , 中国有会说英语的中国人比如中国英语台的主持人的中文和英文都是母语。但是他们都是有家世背景的, 普通家庭 工人家庭都不可能会说两门母语的,在亚洲一共有两个英语国家,他们是香港和新加坡。 香港人的英语和美国人的英语没有任何区别都是母语,新加坡的英语也是很棒的。 在亚洲就两个英语国家,其他任何亚洲国家的英语都是学语法背单词的那种。
世界上说英语的国家一共就10个除了这10个国家以外其他任何国家的英语都学语法背单词的那种他们是
1. 香港2.新加坡 3. 尼日利亚 4. 南非 5. 英国 6. 美国 7.加拿大 8. 爱尔兰 9. 新西兰 10 澳洲
在这10个国家英语不但是母语而且是官方语言而且还是国语地位。
香港属于中国人种, 香港是唯一的会说英语的中国人种。澳门台湾都不会说英语。 香港人的中文属于外国语 ,香港人的粤语个个都是母语 香港人的英语个个都是母语。 3% 香港人的母语是 英语 粤语 中文三种 。 97%香港人的母语是英语和粤语。
『伍』 这几个关于学术会议的单词有何不同。
conference正式会议、讨论会、协商会
symposia座谈会,评论集
congress 国会
colloquium学术讨论会
convention国际性会议
convocation宗教集会,毕专业同学会
forum 论坛属
summit峰会
seminar专题讨论会
workshop专题讨论会,研讨会
round-table圆桌的(协商的)
special panel讨论会
poster session展板会议
exhibit展览会
exposition展览会;博览会
『陆』 英语学术写作中的正式文本和不正式文本的区别
正式文体的一个突出特征是规避第一和第二人称
『柒』 学术,academic这个单词的名词是什么,不要academy
academic的名词是学者,大学教师,大学生,学会会员;纸上空论,柏拉图哲学信奉者
英 [ˌækəˈdemɪk] 美 [ˌækəˈdɛmɪk]
除此之外academic还可以当作形容词:
学院的,大学的,学会的,(学术,文艺)协会的;学究的,学理上的,空谈的,非实用的;〈美〉文科的,文学的;柏拉图学派的
academic还可以作为副词:
1、学校的;学院的
2、普通文化课的;教学的;教务的
3、学术的
4、纯理论的;不切实际的
5、好学的;学业优秀的
6、传统的;刻板的
7、柏拉图哲学的;怀疑论的
(7)英语学术官方和不官方单词扩展阅读:
例句
1、Theiracademicstandardsarehigh.
他们的教学水平很高。
2、I'dhadenoughofacademiclife.
学生生活我已经过够了。
3、
那位作者已确定采用更为学术的方法。
4、.
这种制度对学习不太好的孩子效果最差。
5、Thiswasnotanacademicexercise—soldiers'liveswereatrisk
这不是纸上演习——士兵的生命受到了威胁。
6、
我的学习成绩一塌糊涂,离校时几乎没有学历。
7、.
问题的实情在于这些论点纯属空谈。
8、.
珍妮弗有着让人印象深刻的学术和商务背景。
academic的词形变化
形容词是 academical
副词是 academically
复数是 academics
『捌』 英语单词的正式和非正式是怎么回事
正式英语抄(Formal English)是受过良好教育袭的人在正式场合使用的那种英语,它的对立面是俚语(slang)。正式英语使用范围上至政府签发的官方文件、法令、下至一所学校发布的启事和文告等。非正式英语(Informal English)指私人交谈,个人书信来往,日常口语等。目前它主要运用于公共交际如报纸、杂志、广告、电视、通俗书籍等方面。我们也应该指出正式英语和非正式英语是没有明显界限的,它们之间没有绝对的差异性。但这并不否认它们之间的一般性差异。正式英语和非正式英语的差异性主要表现在四个方面:语音、词汇、语法和篇章结构,在这篇文章里主要谈谈词汇、语法上的特点。
一般说来,正式英语在词语意义上更大,更纤细,相反非正式英语在词汇上是更短,更随意。英语的词汇基本上有三个来源,第一是英语本身也叫盎格鲁—萨克森词汇,第二是法语,第三是拉丁语和希腊语。
『玖』 官方授权和不是官方授权有什么区别~都写着正版
这里的复官方: 就是拥有制产品版权的商家或个人
官方授权:就是版权所有者直接签合同雇佣某个店铺为自己出售产品 所以那里的都是正牌的 双方都有约束力 比如说版权所有者负责生产保证货源 授权的店铺负责销售量或保证该店铺不卖假货
非官方授权:不是版权所有者直接雇佣的店铺 没什么约束 他也可以从版权所有者那里拿货 但拿不到产品上印有“官方授权”的字样 他也可以从授权店铺拿货 当然也可以卖假货 或者售后服务很差
『拾』 专业英语,英语和学术英语有什么区别
专业英语、英语和学术英语的区别:侧重点不同、范围不同、对象不同。
一、侧重点不同
1、英语:一种语言,没有明显的使用范围(跟汉语一样)。
2、专业英语:顾名思义,与专业有很强的的关联,具体表现就是,词汇具有很强的专业性(即该领域常使用的词,或多含义的单词主要使用其与该专业相关的意思),表达方式具有这一职业的特色,是语言在某专业的规范。
3、学术英语:主要体现其学术性,常与某些理论相关,如论文,在大学生,教授,专家的生活中较多出现,多是与科学,工程,技术方面相关的英语。
二、范围不同
1、英语是泛指一门语言,按不同分类可分为口语,书面语;一般生活英语,专业英语等。
2、专业英语指某一行业或领域的英语,如法律英语,机械英语等。
3、学术英语一般是研究生以上学生在学习、研究过程中用到的英语。比专业英语更加专业。
三、对象不同
1、英语面向的对象非常广泛,所有人都可以学英语,对英语掌握程度也没有要求。比如中小学生、商场销售等等。
2、专业英语面向专业性比较强的人,或者是使用某个领域专用英语人。比如翻译家、建筑专业英语家等等。
3、学术英语面向的是偏学术性的人群,比如大学生、教授、专家。多是与科学,工程,技术方面相关的英语。