1. 法语中与英语中by意思相同的单词有哪些分别用在哪些场合
à coté de 在...旁边 靠近
英语He was standing by the window.
法语Il se tient debout à coté de la fenêtre.
par 通过
英语He got in by the window.
法语Il a entré par la fenêtre.
avant 在...以前内
英语You have to finish it by Friday.
法语Tu dois le finir avant Vendredi.
希望楼主满意容
2. 为什么法语和英语有这么多相似的单词
因为历史上英国曾经被法国征服,法语成为上流社会语言,语言不是僵死不变专的,时间属流转,法语单词就融入了昂格鲁撒克讯--英国本来的语言中。
现在法语的单词只是在拼写上和英语有很多单词接近,但读音却相差甚远,法语有自己的读音规则。
3. 法语中好多词汇与英语的一模一样是为什么。
1,历史原因。在历史上,12世纪时,英国曾经被高卢人(法国民族)占领过,诺曼底公爵版成为英格兰国王权,又把占领的土地分封给自己的下属们,于是当时英格兰的官方语言和贵族用语都是法语。所以英语受法语影响,英语里有很多法语词。这是最重要原因呢。
再者,欧洲的历史都是很交错的,法国几度强大实力扩张,而法语又一直以音韵美和难掌握著称,所以中世纪很长一段时间,欧洲贵族都以会说法语为荣,法语一直是贵族用语呢。
2,现实原因。在当代,美国(英语国家)实力强大,发明众多,再加上全球化趋势,英语影响力大大提升,其实你看现在,大些的语种哪个不受英语的影响呢?中文里也有因特网,沙发,什么的。特别是关于计算机等等高科技的词,全球都要引进英语说法。法语也不例外,引进了很多英语词。
基本上就是这样吧。
4. 高分求教英文和法文中写法相同的单词
如果动词的词根是一样就相同。。。很多ment tion结尾的相同。但是确实有很多很多的词专长的是一模一样的
英语和法语不属是一个语系的,法语是拉丁语系,至於英语是什麽语系我给忘了。。。
还有如果你看到有介绍这两个语言单词的书麻烦告我一下啊,因为我至今也在寻找之中,谢谢
5. 求法语中 和英语相像的单词
法语单词一般分为阴性和阳性,而英语则不分。要说相像的词, 这个好像也蛮多的。因为好多英语词是从法语中借来的,法语词也有好多是从英语中借来的。
我只能举一些例子:
法语:abandon=abandon
aboli=abolish
abondant,e=abundant
abord=abord
absent,e=absent
absolu,e=absolute
absolument=absolutely
absorber=absorb
abstraction=abstraction
absurde=absurd
abuser=abuse
academie=academy
accent=accent
accepter=accept
accession=accession
accident=accident
acclamation=acclamation
accommodation=accommodation
accompagner=accompany
accord=accord
accumulation=accumulation
acide=acid
acquisition=acquisition
acronyme=acronym
action=action
active=active
actuel,le=actual
adaptation=adaptation
administratio=administration
admiration=admiration
adolescent,e=adolescent
adolescence=adolescence
adopter=adopt
adoption=adoption
adresse=address
adverbial, ale=adverbial
adverbe=adverb
affect=affect
affction=affection
agent=agent
festival=festival
national, ale,=national
madame=madame
rentez-vous=rentez-vous=date
由于太多了,我暂时提供这些吧。
6. 和法语一样的英文单词
resume
reservoir
7. 法语有哪些单词是和英语相同的
现在英语有60多万单词,近半数是拉丁语,法语,意大利语,西班牙语等罗曼语族的词汇。英语中大约有30%的词汇来源于法语。
古代英语(OE)是日尔曼语族的盎格鲁-撒克逊人的语言。后来因为语言上同属日尔曼语族的北欧斯堪的纳维亚人(Vikings)的多次入侵,该语言便与北日尔曼语混合了。
1066年,诺曼人入侵后,诺曼法语成了官方语,原来的语言被搁在一旁达300年之久。
1250~1400年,法语大量进入英语。
1362年,因英语被用作法庭用语,因而使用得到迅速恢复,可是直到15世纪以后,因为与法国在政治,外交,文化上的交流,法语仍源源不断的流入英语。
1602年,一群清教徒乘坐“梅伊芙拉娃”号轮船移居美国,开创了美国英语的先河,到了1776年美国独立战争以后很多美国英语反过来被英国英语所采用。
大多数的法语外来词在英语中失去了原有的拼写,但仍然保留着法语中的拼写,下面是一些常见的源于法语的字母组合。
1.eau,如:
bureau(办公室)
plateau(高原)
tableau(场面)
chapeau(帽子)
beau(花花公子)
nouveau(爆发户)
2.ette,如:
cigarette(烟卷)
silhouette(剪影)
croquette(油炸丸子)
etiquette(礼仪)
3.oir或oire, 如:
memoir(回忆录)
soiree(晚会)
reservoir(水库)
repertoire(全部节目)
armoire(大橱)
mouchoir(手帕)
8. 法语在英语 哪些单词读音是相同的
英语属于日耳曼语族,其语族还包括德语、荷兰语、斯堪的纳维亚半岛各主要语言专。
法语属于拉丁语族,其属语族还包括意大利语、西班牙语、葡萄牙语和罗马尼亚语。
这2大语族都同属:印欧语系,印欧语系是最大的语系,下分印度、伊朗、日耳曼、拉丁、斯拉夫、波罗的海等语族。拉丁是法语的祖先,英语中许多拉丁系统的语词和词素究竟是直接来自拉丁,抑来自法语,或来自拉丁的其他后裔如义大利或西班牙语,是很难确定的;但无论如何,拉丁系统的语言在英语词汇中的份量,与日耳曼语言对抗是绰绰有余。所以现在很多的英语词汇看似是和法语相同的。
随着英法民族间的交流,英国,美国在不同时期又是世界上最强大的国家,法语中也引入了一部分了英语词汇作为外来词汇。
9. 英语和法语貌似有点相似啊
英语婉转柔和,法语浪漫绚丽,英语和法语有很多相似之处,但也有不小的区别。
英语中有一些词,其实是从法语过来,有些意思基本相同,但有些意思略有变化,比如说
travail,在英语中也有这个词,但这类词汇有个特点,那就是在法语中是很常用的词,到了英语
中就变成了非常用词,如果用得恰当,就很高雅,否则就显得太文绉绉。再如:félicitation和
congratulation意思相同,其实在英语和法语中这两个词都有,而在英语中félicitation很少
用,在法语中congratulation也很少用。
英语单词的发音不象法语那么有规则,例外很多,而法语单词发音相对来说都有一定规则,掌握
起来比较容易。英语整个句子的语调比较曲折,抑扬顿挫,而法语句子语调较和缓。
英语和法语的语法有很多相似之处,但也有显著区别,比如说:直接宾语人称代词,间接宾语人
称代词,副代词,部分冠词等都是法语的特点。英语的时态概念和法语的不同,这点往往较难区
分。法语动词有阴阳性,而英语没有,而由这种阴阳性产生的相应的性数变化正是法语所具备,
而英语不具备的显著特点。英语和法语都会因为句子的优美等而对语序有所改或单词有所改变,
但法语似乎更"过分"些。在某一句句子中可用这个词,也可用那个词,于是为了音韵更和谐,选
用了一个词,说原因,也没有。在这方面法语词汇显得比英语更丰富。法语的语序会因为用词不
同而变(英语也有,但法语更明显。)如:J'ai
sorti
un
stylo
de
mon
sac.
比较:J'ai
sorti
de
mon
sac
un
petit
stylo.
法语中的自反人称代词也是英语所不具备的,在这方面,法语表达方式丰富,比如说:自已照镜
子,可以说se
regarder
dans
le
mirroir,而英语就没有这种方式。
----以上非本人原创!