1. 大哥用英语怎么说
big brother
2. 大哥用英语怎么说
eldest brother
英文发音:[ˈeldɪst ˈbrʌðə(r)]
中文释义:长兄;大哥
例句:
She left all her money to my eldest brother.
她把所有的钱都留给了我大哥。
词汇解析:
1、eldest
英文发音:[ˈeldɪst]
中文释义:adj.年龄最大的
例句:
David was the eldest of three boys
戴维是3个男孩中年龄最大的一个。
2、brother
英文发音:[ˈbrʌðər]
中文释义:n. 兄弟;同事;战友
例句:
I went to Brooks Brothers and bought myself a decent shirt.
我去布鲁克斯兄弟专卖店给自己买了一件体面的衬衫。
brother的用法:
1、brother指“兄”或“弟”皆可,“兄”是“elder brother”,“弟”是“younger brother”。但除了必须分清是“兄”还是“弟”时外,习惯上不论“兄”还是“弟”,都用brother。
2、在美国通常不用elder brother,而用older brother。与brother相对应的阴性名词是sister。
3、brother可指亲兄弟,也可指同父异母或同母异父兄弟,或继父与其前妻或继母与其前夫之子,不指堂或表兄弟。但引申可指“同行,同事”解。
4、brother作“教友”“会友”解时,它的复数形式是brethren。
3. 请问“大哥”用英语怎么说谢谢!(最好是一个词)
Brother
最好用Elder brother
4. “兄弟”在英语口语里怎么说
看具体语境咯。如果是指“兄弟姐妹”中的兄弟
就brothers,此外交际口语中表示“兄弟,朋友,伙计”的有
de,guy,buddy,man……
注意:口语!
5. “兄弟”在英语口语里怎么说先谢了。
兄弟
Dude,Bro,Buddy,Guy(s)
这几个是美语口语最常用的了~
6. 兄弟用英语怎么说
看具体语境咯。如果是指“兄弟姐妹”中的兄弟 就brothers,此外交际口语中表示“兄弟,朋友,伙计”的有 de,guy,buddy,man……
注意:口语!
7. 大哥英语怎么说
大哥的英语翻译是bigbrother,年长的哥哥,具体释义如下:
big brother
英 [biɡ ˈbrʌðə] 美 [bɪɡ ˈbrʌðɚ]
n.老大哥,<美>违法或无依靠少年的管教所
相关短语:
1、big younger brother大弟弟
2、Big Bee Brother大蜂兄弟
3、Big Tough Brother大哥
4、big olderer brother大哥哥
5、big older brother大哥哥
6、Celebrity Big Brother名人老大哥 ; 名人大哥 ; 绅士晚年迈 ; 名人大哥大
7、Variety Big Brother综艺大哥大
8、China Mountain Big Brother唐山大兄
9、BIG BROTHER IS WATCHING小黑太 ; 我被吓到了
1、Bill:.
比尔:我的大哥已经是一名著名的演员了。
2、MybigbrotherisinIndia.
我的大哥在印度。
3、.
我姊姊比你的大哥大三岁。
4、.
彼得是他们家中最大的男孩。
5、.
他比他的哥哥幸福得多。
8. 英语口语中的哥哥怎么讲
你好!
哥哥
The elder brother
9. 英文口语中对黑社会的"老大"如何称呼
honcho [美俚]头头, 老板
10. 美国口语或者俚语中的 老大 是什么
1. Boss 老板
使用最普遍、范围最广,包括在工作上付你薪水的实际老板,也包括你的上司(欧美->香港->中国、台湾都适用);另外也包括你替他办事、听命於他的人(电影中情报局的角色情节常用)
2. the Master
(1)主人(多指男性)、院长、校长、硕士;(2)对宗教导师或领袖的称呼、大师(一代宗师,在某领域的翘楚,如:张大千) (3)有控制权主宰权的人
电影中常用"the Master"(你是我的主宰),不论是邪恶势力或中世纪欧洲城邦封建社会里都用。
3. the mentor 导师->教父
原意:(无经验之人的)有经验可信赖的顾问,尤指在心理、哲学、精神上而言。引用:所以对於无经验者来说,教父是他们崇拜及追随的偶像。"教父"电影中将这个角色诠释得很好,主角既绅士又威严受人们崇敬。(http://..com/question/130072779.html?si=3&wtp=wk)
4. Mr. Big
(1)大人物;非常重要的人物 (2)老大(具代表性的人物,能说得算的人)
5. big cheese
(1)大人物,具有影响力的人,头面人物 (2)有钱有势的大老粗、暴发户:这里所表现及传达的意思和中国文化很贴切传神(有钱能使鬼推磨,有奶便是娘),看cheese这字就知道了,这方面果然中西文化没有差别。
6. old big
老大。中式英文,华人聚集的地方都用,老外也都能意会,只不过前头加了个"old"(中国人常说"依老卖老"、"老油条"、"姜是老的辣"、"老江湖"、"老猢狸"…等等,总带个"老"字,"老"字号是中国式江湖注册商标了)