导航:首页 > 英语口语 > 常用英语口语中式英语

常用英语口语中式英语

发布时间:2021-03-04 06:14:57

1. 给几句中式英语,谢谢!

1.good good study, day day up
2.open yellow gun
3.give you a bit color see see
4.one car come,one car go,two car peng peng,one man die
5.we are brother,who and who!

2. “中式英语”怎么用英文说要最地道,最经典的

中式英语 Chinglish

n.
Chinglish,这来是一个由中国源改革开放后、全民学英语的热潮带来的新生词汇,由Chinese和English拆开组合而成,指按照中文(汉语)思维习惯生搬硬凑的英语表达,第四名是“中国英语”(chinglish)。它以前专用以取笑外语讲得不地道,2005年美国十大流行语排行榜第四名,但此番上榜并无取笑之意,而是指中国“英文通”渐增,英语大有成为中国“第二普通话”之势

3. 正确的中式英语

three represents三个代表
one country,two systems一国两制
three good student三好学生
Project Hope希望工程
empty-nest family空巢家庭
eight-treasure porridge八宝粥
second-hand house二手房
The walls have ears.隔墙有耳。回
a win-win situation双赢局面
a love triangle三角恋
an open-book exam开卷考答试
tighten one's belt勒紧腰带过日子
buy one get one free买一送一
human flesh research人肉搜索

4. 我在和外教英语口语一对一的时候,老外说我中式英语非常严重。

首先在对话前做来足准备工作。自先把和话题有关的内容查证一下,看看用英语究竟该怎样说。
对话时,尽可能地用比较熟悉的英语句型来谈话。不要自创。
其次,多阅读。培养英语思维。
说到底,中式英语 还是因为 英语水平太低。

5. 有什么常见的中式英语单词

Kongfu:功夫、
Taikonaut: 中国宇航员、
Confusion 儒家、
Kungfu中国功夫、
Mah-jong 麻将、
Tofu豆腐、
Fengshui风水、
Runningdogs 走狗、
Cosino 赌场(来自于福版建话)、
Papertiger 纸老权虎、
Tycoon 大亨、
Shangrila(Xana) 世外桃源(出自西藏的传说之地——香格里拉)、
Cumshaw 小费,赏钱(福建话里的谢谢)
Taoism:道教
Zen:禅
Tao:道

6. 中式英语有哪些

Kongfu:功夫、
Taikonaut: 中国宇航员、
Confusion 儒家、
Kungfu中国功夫、
Mah-jong 麻将、
Tofu豆腐、
Fengshui风水、
Runningdogs 走狗、
Cosino 赌场(来自于福建话)回、
Papertiger 纸老虎、
Tycoon 大亨、答
Shangrila(Xana) 世外桃源(出自西藏的传说之地——香格里拉)、
Cumshaw 小费,赏钱(福建话里的谢谢)
Taoism:道教
Zen:禅
Tao:道。

7. 列举些中式英语的例子 越多越好

中华人民共和国主席
误Chairman of the People's Republic of China
正 President of the People's Republic of China
chairman 指会议或组织的负责人,权力不及中内文主席。
class monitor 也应译为容class president。

8. 雅思口语里出现中式英语怎么办

考生在雅思口语中无法取得高分的一个比较重要的原因,就是自身无意识的中式英语让考官对其答案非常困惑。试想,你坐在考官面前blah blah blah, 但是考官脑中飘过的是&…%¥#, 那么考生雅思口语的分数也就不可能如意了。
在口语课堂中,洛阳大华雅思收集了学生们经常会出现的中式英语口语的几组错误例句。
1. I very like watching TV.
2. My family has four people.
3. I like playing computer.
4. Your laughing point is very low.
5. Reading can relax myself.
6. The quality-price ratio is high.
对于学生为何开口会出现以上一些中式英语,笔者认为考生主要是将英文单纯的看成了一种对中文的翻译。这样以来会使考生离native English越来越远,说出来的句子不仅得不到高分,更有可能使得考官迷惑不解。雅思考生的中式英语可以分为2大类。
一、按照中文语法(顺序)来给出英文句子
学生由于基础较差,对于英文的表达不够了解,经常使用中文的语法来给出英语句子。例句1、2就是这种错误的常见形式。学生在口语中按照“我非常喜欢看电视”和“我家有四口人”这样的顺序给出英文句子。但是按照英语的语法,对于例句1的表达应该改为“I like watching TV a lot”。那么,对于例句2应该如何做表达呢?英文当中的存在结构用在这里再合适不过:There are four of us in my family。
二、按照中文的词义来拼凑英文句子
学生由于词汇的匮乏,只能按照中文的词义来做最简单的翻译,那么所给出的这些句子只能让考官看出考生的英语表达能力欠佳。比如,例句中3、4、5、6就是这种错误的代表。例句3:play computer这种说法被考生常用,为什么呢,因为大家觉得中文的“玩电脑”采用此种表达即可。实际上,英文中表示地道的表达是play on the computer。例句4是来自于课堂中一学生的有趣表达,学生想说“朋友笑点低”,那么如果把这样的句子在雅思口语考试中给出,那么只能换来考官迷惑的眼神。在口语中可以采用这样的句子:You’ve got a strange sense of humor。例句5是典型的中式英语,不仅学生会用,高中课堂里的老师也会去给学生这样的词组:relax myself。实际上,在英文中没有relax myself这种说法,非常的不地道。可以如何给出一个地道的句子呢?Reading can make me relaxed。例句6又是一个在口语课堂中给学生讲解近期高频题:Describe a popular proct made in your country。学生在回答这道题时,很喜欢选用car这个素材。有个学生在查阅的有道之后,给出了这样的句子去描述某款车的性价比高:The quality-price ratio is high。这句非常中式的表达一定会让考官在雅思口语的现场瞠目结舌。那么这句话地道的口语可以如何去进行表述呢?其实很简单:It’s good value.
对于出现这样的中式英语,考生最关心的还是如何避免这些不地道的说法。其实口语是语言输出,在输出之前,考生得先做好输入工作。输入工作即听和读,没有听和读的英文输入信息这样的工作,学生是不可能有良好的输出的。比如,小学在学习写作文的时候,语文老师总是会给学生推荐好的读物,供学生去做语文输入积累。对于英文,学生可以从BBC learning English入手,里面的words in news和today’s phrase都是非常好的专题板块。同时TED也是个不错的素材库,对于学生听方面的输入有着很重要的作用。建议考生们准备笔记本,对于这样的输入做好记录和摘要工作,每天在固定的复习时间段可以把笔记本拿出来复习。
其次,口语是输出型考试,所以学生在输入后,要做的另外一个重要的步骤就是输出。究竟如何输出,刚才我们已经提到在每天的复习时间段将笔记本上所记录的输入内容拿出来复习,那么此时考生可以将输入内容与近期雅思口语的考题相联系,思考如何在备考口语的时候就可以抛出地道的句子。假设学生今天输入的词组中有good value, 那么根据雅思机经,在近期可用的话题可以做出列举,比如:流行商品、很久不用的东西、离不开的一样东西等等。那么,除此之外,对于在输出口语方面的练习时,一定还要做到说出口。要知道哑巴英语是没有办法完成口语输出练习的。
洛阳大华雅思思专家综上所述:中国学生现在所面临的中式英语,是阻碍大家取得理想分数的原因之一,所以烤鸭们赶紧行动起来,朝着自己期待的分数迈进吧。

9. 老外眼里的中式英语Chinglish有哪些

感谢您关注智课网(SmartStudy)
同学您好:在各个英语学习论坛上,经常可以看到有关Chinglish(中式英语)的文章,但一般都是中国人写的。不过我看到过一篇长文,也是有关Chinglish的,但却是美国人写的,很有意思。这篇长文的标题是Chinglish 2 English(从中式英语到标准英语),作者是浙江大学的美国外教Chuck Allanson,内容则是Chuck在中国五年任教期间所听到、所看到的各种Chinglish说法。
比如Chuck第一次来中国,下飞机后,负责接待他的东北某大学英语系陈老师说:您刚到,我们吃点饭吧。我们要点Chinese mpling(饺子)和Chinese beancurd(豆腐),您看可以吗?Chuck以前从未听说过这两种东西,但出于好奇,就说可以,结果饭菜端上来一看,原来就是ravioli(饺子,来自意大利语)和tofu(豆腐,来自日语)。Chuck当时心里暗想,这两种东西,国际上早已经有通用的说法(ravioli和tofu),他们中国人为什么还要用那种生僻的说法呢?以后Chuck跟陈先生混熟了,就问他,当初你为什么不说ravioli和tofu呢?陈先生听了大吃一惊,连忙解释说,我真的不知道这两个词,而且我们的《英汉词典》上也没有这两个词。
于是Chuck开始意识到,中国的英语教师、英语课本、甚至英语词典肯定存在问题,否则不可能发生这种事情。在中国五年的任教期间,Chuck收集了大量的Chinglish说法,从中挑选出一组最常见的,编写了上面提到的那篇长文。
下面就是这些Chinglish说法,其中每行第一部分是汉语说法,第二部分是Chinglish说法,第三部分则是英语的标准说法。
①欢迎你到... ② welcome you to ... ③ welcome to ...
①永远记住你② remember you forever ③ always remember you(没有人能活到forever)
①祝你有个... ② wish you have a ... ③ I wish you a ...
①给你② give you ③ here you are
①很喜欢... ② very like ... ③ like ... very much
①黄头发② yellow hair ③ blond/blonde(西方人没有yellow hair的说法)
①厕所② WC ③ men's room/women's room/restroom
①真遗憾② it's a pity ③ that's too bad/it's a shame(it's a pity说法太老)
①裤子② trousers ③ pants/slacks/jeans

①修理② mend ③ fix/repair
①入口② way in ③ entrance
①出口② way out ③ exit(way out在口语中是crazy的意思)
①勤奋② diligent ③ hardworking/studious/conscientious
①应该② should ③ must/shall
①火锅② chafing dish ③ hot pot
①大厦② mansion ③ center/plaza
①马马虎虎② so-so ③ average/fair/all right/not too bad/OK(西方人很少使用so-so)
①好吃② delicious ③ good/nice/tasty/appetizing(delicious在中国被滥用)
①尽我最大努力② try my best ③ try/strive(try的本意就是try my best)
①有名② famous ③ well-known/renowned/legendary/popular(famous在中国被滥用)
①滑稽② humorous ③ funny/witty/amusing/entertaining
①欺骗② to cheat ③ to trick/to play a joke on/to con/to deceive/to rip off
①车门② the door of the car ③ the car's door
①怎么拼? ② how to spell? ③how do you spell?
①再见② bye-bye ③ bye/see you/see you later/later(bye-bye有些孩子气)
①玩② play ③ go to/do(play在中国被滥用)
①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)
①据说② it is said ③ I heard/I read/I was told
①等等② and so on ③ etc. etcetera
①直到现在② till now ③ recently/lately/thus far
①农民② peasant ③ farmer
①宣传② propaganda ③ information
附:英语中12个典型的中国式错误
1. 这个价格对我挺合适的。
误:The price is very suitable for me.
正:The price is right.
提示:suitable(合适的、相配的)最常见的用法是以否定的形式出现在告示或通知上,如:下列节目儿童不宜。The following programme is not suitable for children. 这句话用后面的说法会更合适。
2. 你是做什么工作的呢?
误:What's your job?
正:Are you working at the moment?
What kind of work are you?
提示:what's your job这种说法难道也有毛病吗?是的。因为如果您的谈话对象刚刚失业,如此直接的问法会让对方有失面子,所以您要问:目前您是在上班吗?Are you working at the moment?接下来您才问:目前您在哪儿工作呢?Where are you working these days?或者您从事哪个行业呢?What line of work are you in?

3. 用英语怎么说?
误:How to say?
正:How do you say this in English?
提示:How to say是在中国最为泛滥成灾的中国式英语之一,这绝不是地道的英语说法。同样的句子有:请问这个词如何拼写?How do you spell that please?请问这个单词怎么读?How do you pronounce this word?

4. 明天我有事情要做。
误:I have something to do tomorrow.
正:I am tied up all day tomorrow.
提示:用I have something to do来表示您很忙,这也完全是中国式的说法。因为每时每刻我们都有事情要做,躺在那里睡大觉也是事情。所以您可以说我很忙,脱不开身:I'm tied up.还有其他的说法:I can't make it at that time. I'd love to, but I can't, I have to stay at home.

5. 我没有英文名。
误:I haven't English name.
正:I don't have an English name.
提示:许多人讲英语犯这样的错误,从语法角度来分析,可能是语法功底欠缺,因为have在这里是实义动词,而并不是在现在完成时里面那个没有意义的助动词。所以,这句话由肯定句变成否定句要加助动词。明白道理是一回事,习惯是另一回事,请您再说几话:我没有钱;I don't have any money.我没有兄弟姐妹;I don't have any brothers or sisters.我没有车。I don't have a car.

6. 我想我不行。
误:I think I can't.
正:I don't think I can.
提示:汉语里说“我想我不会”的时候,英语里面总是说“我不认为我会”。以后您在说类似的英语句子的时候,只要留心,也会习惯英语的表达习惯的。

7. 我的舞也跳得不好。
误:I don't dance well too.
正:I am not a very good dancer either.
提示:当我们说不擅长做什么事情的时候,英语里面通常用not good at something,英语的思维甚至直接踊跃到:我不是一个好的舞者。

8. 现在几点钟了?
误:What time is it now?
正:What time is it, please?
提示:What time is it now是一个直接从汉语翻译过的句子,讲英语的时候没有必要说now,因为您不可能问what time was it yesterday, 或者what time is it tommorow?所以符合英语习惯的说法是:请问现在几点了?还有一种说法是:How are we doing for time?这句话在有时间限制的时候特别合适。

9. 我的英语很糟糕。
误:My English is poor.
正:I am not 100% fluent, but at least I am improving.
提示:有人开玩笑说,全中国人最擅长的一句英文是:My English is poor. 外国人遇到自己外语不好的情况,他们会说: I am still having a few problem, but I am getting better.

10. 你愿意参加我们的晚会吗?
误:Would you like to join our party on Friday?
正:Would you like to come to our party on Friday night?
提示:join往往是指参加俱乐部或者协会,如:join a health club; join the Communist Party.事实上,常常与party搭配的动词是come 或者go。如go a wild party,或者come to a Christmas Party。

11. 我没有经验。
误:I have no experience.
正:I don't know much about that.
提示:I have no experience这句话听起来古里古怪,因为您只需要说那方面我懂得不多,或者这方面我不在行,就行了。I am not really an expert in this area.

12. ——这个春节你回家吗?
——是的,我回去。
--Will you be going back home for the Spring Festival?
误:--Of course!
正:--Sure. / Certainly.
提示:以英语为母语的人使用of course的频率要比中国的学生低得多,只有在回答一些众所周知的问题时才说of course。因为of course后面隐含的一句话是“我当然知道啦!难道我是一个傻瓜吗?”因此,of course带有挑衅的意味。在交谈时,用sure或certainly效果会好得多。同时,of course not也具挑衅的意味。正常情况下语气温和的说法是certainly not。
详情可咨询智课网官方网站备考咨询http://www.smartstudy.com/

阅读全文

与常用英语口语中式英语相关的资料

热点内容
老公的家教老师女演员 浏览:788
圆明园题材电影有哪些 浏览:806
欧洲出轨类型的电影 浏览:587
看电影可以提前在网上买票么 浏览:288
有没有什么可以在b站看的电影 浏览:280
今晚他要去看电影吗?翻译英文。 浏览:951
林默烧衣服的那个电影叫什么 浏览:133
哈莉奎茵与小丑电影免费观看 浏览:509
维卡克里克斯演过哪些电影 浏览:961
什么算一下观看的网站 浏览:710
大地影院今日上映表 浏览:296
朱罗纪世界1免费观看 浏览:311
影院容纳量 浏览:746
韩国最大尺度电影 浏览:130
八百电影 浏览:844
手机影院排行榜在哪看 浏览:182
韩国有真做的电影么 浏览:237
欧美爱情电影网 浏览:515
一个女的去美国的电影 浏览:9
金希贞的妻子的朋友 浏览:610