导航:首页 > 英语口语 > 我的英语口语典型的中国式英语

我的英语口语典型的中国式英语

发布时间:2021-02-25 22:27:02

A. 有谁能给我一些中国式的英语口语!

(一)中国式常用口语之英语之表达
馄饨 wonton
锅贴 guotie (fried jiaozi)
花卷 steamed twisted rolls
套餐 set meal
盒饭 box lunch; Chinese take-away
米豆腐 rice tofu
魔芋豆腐 konjak tofu
米粉 rice noodles
冰糖葫芦 a stick of sugar-coated haws (or apples,etc.)
火锅 chafing dish
八宝饭 eight-treasure rice pudding
粉丝 glass noodles
豆腐脑 jellied bean curd
近一季度见诸报端的中国现代特色词汇翻译
基层监督 grass-roots supervision
基础税率 base tariff level
婚介所 matrimonial agency
婚外恋 extramarital love
婚纱摄影 bride photo
黑心棉 shoddy cotton
机器阅卷 machine scoring
即开型奖券 scratch-open ticket/lottery
集中精力把经济建设搞上去 go all out for economic
development
价格听证会 public price hearings
甲A球队 Division A Soccer Team
家政服务 household management service
加强舆论监督 ensure the correct orientation is maintained in public opinion

假帐 accounting fraud
叫板 challenge; pick a quarrel
矫情 use lame arguments
渐进式*** graal Taiwan independence
借调 temporarily transfer
扩大中等收入者比重 Raise the proportion of the middleincome
group.
扩大内需,刺激消费expand domestic demand and
consumption
安居工程 housing project for low-income urban residents
信息化 information-based&#59; inf
ormationization
智力密集型 concentration of brain power&#59; knowledgeintensive
外资企业 overseas-funded enterprises
下岗职工 laid-off workers
分流 reposition of rendant personnel
三角债 chain debts
素质教育 ecation for all-round development
豆腐渣工程 jerry-built projects
社会治安情况 law-and-order situation
民族国家 nation state
“***” "independence of Taiwan"
台湾当局 Taiwan authorities
台湾同胞 Taiwan coMPAtriots
台湾是中国领土不可分割的一部分。Taiwan is an inalienable
part of the Chinese
territory.
西部大开发 Development of the West Regions
可持续性发展 sustainable development
风险投资 risk investment
通货紧缩 deflation
扩大内需 to expand domestic demand

计算机辅助教学 computer-assisted instruction ( CAI )
网络空间 cyberspace
虚拟现实 virtual reality
网民 netizen ( net citizen )
电脑犯罪 computer crime
电子商务 the e-business
网上购物 shopping online
应试教育 exam-oriented ecation
学生减负 to rece study load
总裁助理 assistant president
综合治理 comprehensive treatment
安居工程 housing project for low-income urban
residents
信息化 information-based; informationization
智力密集型 concentration of brain power; knowledgeintensive
外资企业 overseas-funded enterprises
下岗职工 laid-off workers
分流 reposition of rendant personnel
三角债 chain debts
素质教育 ecation for all-round development
豆腐渣工程 jerry-built projects
社会治安情况 law-and-order situation
西部大开发 Development of the West Regions
可持续性发展 sustainable development
风险投资 risk investment
通货紧缩 deflation
扩大内需 to expand domestic demand
计算机辅助教学 computer-assisted instruction ( CAI )
网络空间 cyberspace
虚拟现实 virtual reality
网民 netizen ( net citizen )
电脑犯罪 computer crime

电子商务 the e-business
网上购物 shopping online
应试教育 exam-oriented ecation
学生减负 to rece study load
下岗 laid-off workers
下海 plunge into the commercial sea
下网 off line
小康之家 well-off family; comfortably-off family
新秀 up-and-coming star, rising star
新新人类 New Human Being ; X Generation
信息港 info port
形象小姐 / 先生 image representative of a proct
or a brand
虚拟网 virtual net
学生处 students' affairs division
研究生毕业证 / 学位证 graate diploma/graudate
degree'sdiploma
摇钱树 cash cow
以人为本 people oriented; people foremost
义务教育 compulsory ecation
易拉罐 pop can
应试教育 examination-oriented ecation system
舆论导向 direction of public opinion
运球 dribble
在职博士生 on-job doctorate
早恋 puppy love
招生就业指导办公室 enrolment and vocation guidance
office
证券营业部 stock exchange; security exchange
知识产权 intellectual property rights
中专生 secondary specialized or technical school
student
中流砥柱 mainstay, chief corner stone

专卖店 exclusive agency; franchised store
自我保护意识 self-protection awareness
综合国力 comprehensive national strength
综合业务数字网 integrated service digital network
(ISDN)
公正、公平、公开 just, fair and open
好莱坞大片 Hollywood blockbuster
黄金时段 prime time
假唱 lip-synch
劲射 power shot
拉拉队 cheering squad
来电显示电话机 caller ID telephone
论文答辩 (thesis) oral defense
泡沫经济 bubble economy
票贩子 scalper, ticket tout
拳头产品 competitive procts; knock-out procts;
blockbuster
三角恋爱 love triangle
三 维 动 画 片 three-dimensional animation
" 扫黄 " 、 " 打非 " eliminate pornography and
illegalpublications
申办奥运会 bid for the Olympic Games
实现中华民伟大复兴 bring about a great rejuvenation
of the Chinesenation
市场疲软 sluggish market
素质教育 ecation for all-around development
筒子楼: tube-shaped apartment
脱贫致富 cast (shake, throw) off poverty and set
out on a road toprosperity
网吧 Internet bar
网恋 online love affair
网上冲浪 surf the Internet
网上交易平台 online trading platform

网友 net friend
无人售票 self-service ticketing
无绳来电显示电话 cordless telephone with caller ID
无线应用协议 WAP ( wireless application protocol

(二)爆笑--用中文读英语
peevish------"劈为尸体"------暴躁的

hermit-------"何处觅她"-------隐士

bawdy-------"鸨"----------------淫秽的

asthma------"阿诗玛"-----------气管炎

bauble-------"抱吧"-------------不值钱的珠宝(才让你随便拿)

scrooge------"死固执"----------吝啬的

howler-------"好乐"-------------滑稽可笑的错误

howl---------"号、嚎"-----------咆哮,大声哭笑

belle---------"贝勒"(格格之类的)----美女

may---------"美"----------------少女

hustler-------"哈斯勒"(德国队中场)------非常活跃的人

stamina------"斯塔姆"(荷兰队后卫)------体力、耐力好

torrid--------"太热的"------------酷热的

lynch--------"凌迟"---------------私刑处死

lasso-------- "拉索"(东北话)------绳子

bale--------"背"(东北话:点背)----灾祸,不幸

dolt---------"逗他"----------------蠢人

parsimonious----"怕失去money"---节俭的

dross--------"渣滓"--------------浮渣,糟粕

cacophony---"卡壳"------------ 刺耳的声音

lassitude-------"懒散态度"------没精打采的

dart-------------"打他"-----------飞标

fen-------------"粪"---------------泥沼,湿地

appall---------"我怕"------------惊骇,吓人

bazaar---------"巴扎"(新疆话)------集市

gaggle---------"嘎嘎"(鹅叫声)------鹅群

gargantuan-----"高高大"---------巨大的,高大的

obstinate------"我不听你的"-----倔强固执的

ponderous-----"胖得要死"----笨重的

yokel--------"游寇"----乡下人

dangle------"荡啊"----吊胃口

deed--------"地的"----地契

pugnacious---"派哥们来事儿"(来事儿是找茬的意思)---好斗的

mourn-----"妈坶!"-----哀悼

shun-------"闪"------闪避

pawn------"爬(的)人"---小人物,走卒

limbo-----"凌波(微步)"(段誉的招)---不稳定,模糊状态

innuendo---"阴里狠毒"-----暗讽

taboo-------"他不"------忌讳

woo--------"喔喔"-----(MM对着帅哥乱叫)求爱

chap------"扯破"-----(皮肤)皴裂

rifle-------"来富"-----抢劫

rout-------"饶他"-----(敌人已经)溃败

sate------"赛特"------(MM要逛完赛特之后才能)满足

saturnalia----"洒脱来扭"-----纵情狂欢

schism-------"撕纸(协议)"----组织分裂

下面两个词深有体会,所以很牵强的列进来,来点中英文结合的

forgo------"for狗"----(MM)抛弃(我),是不是把我的爱心拿去喂狗了!

propitiate-拆分为prop(靠山)+it (它-大款)+ate(吃饭),靠它吃饭---讨好

souse----"缫丝"--(纺织工业中的一道工序)浸在水中

sting-----"死叮"----叮蛰

tantrum---"太蠢!"--(BOSS)勃然大怒

jabber---"结巴"---说话不清楚

giggle---"咯咯"---傻笑

coup-----"酷!"---好主意

totem----"图腾"-图腾(只是为了收录!)

caulk----"卡壳"---填塞,堵住

torpor---"太婆"---(老年人嘛)有气无力的

hone----"霍霍!"-磨刀(霍霍向牛羊)

hood----"护的"----头巾(大冬天的,保护耳朵)

ravel-----"热窝(上的蚂蚁)"---使混乱,使纠缠

tout------"套他"-----招徕,劝诱

scowl----"思考"----(当然)皱着眉头(想啦)

insouciant---in(处于)+"舒心的"---无忧无虑的

B. 谁能告诉些我几个中国式的英语举几个经典的例子

Go ahead。去个头。(好吧。继续)How old are you?怎么老是你?(你多大了?) 上面这些是笑话,不过也很经典。。 (常见中国式英语)
V. 例如我们提到,在表达自己英语不好时很多人会谦虚地表示My English is very poor.,
这其实不仅是Chinglish 的例子,而且也不符合西方的文化习惯。
A. 我们建议,遇到这种情况时,除了正视英语不好这一实际情况之外,更多地应当表现自
己的努力和信心。
V. 例如在求职面试时就可以先明确表示英语并非母语,但可以用单词but 一转话锋,自信
满满地表示工作不会因此受到影响。
A. 或者先坦承英语尚不流利,但同样用单词but 一转话锋,表示自己一直在努力,并且在
不断提高,这些都是我们所建议的变消极为积极、变否定为肯定。
V. 另外,我们还提到,许多Chinglish 的发生是因为英语单词的搭配错误,我们举的两个
例子分别是:join 与party 的搭配以及body 与healthy 的搭配。
A. 是的,具体而言,join the party 只能表达“参加党派”的意思,而如果要表达“参加聚
会”就不能用这样的搭配。
V. 而在表达“某人身体健康”这一意思时,不可以说his body is healthy,而应当说he is
healthy 或者he is in good health。
A. 我想类似这样的搭配错误在英语使用中应该还有许多,我们是不是再来看一些例子,以
便观众朋友们在使用时加以注意和重视?
V. 好的,下面一个例子也是在平时生活中经常遇到的,在形容商品、货物及服务昂贵时,
我们都知道使用常用单词expensive,例如:
-- This washing machine is very expensive. 这台洗衣机非常昂贵。
-- He bought an expensive laptop. 他买了一台很贵的手提电脑。
-- She is very professional, but her service is too expensive. 她非常专业,不过她的服务太贵。
V. 上面的例子都是正确的,不过在表示汉语中的“价格贵、票价贵、成本贵”的意思时,
经常就会出现问题了。
A. 要更好地理解这一点,我们先来看一看刚才提到的一些词在英语中的表达,首先是“价
格”,它的英语单词是price。
V. 接下来出现的“票价”的英语单词是fare、“成本”的英语单词是cost,在使用这些词
时都不能使用前面提到的表示昂贵的expensive。
A. 那如果在句中出现这些单词的时候应该使用哪个形容词来进行搭配呢?
V. 使用的单词非常简单,就是high一词,为了加深印象,我们就上面的几个单词和high的
搭配举几个例子看一看,第一个例子是:The price of the concert tickets is very high
compared with two years ago.
A. 与两年前相比,演唱会的票价非常高,注意这里不能说The price of the concert tickets is
very expensive…,因为price不能和expensive搭配使用。
V. 第二个例子是:The air fare to Paris is higher than it is to London.
A. 到巴黎的机票比到伦敦的高。这里也不能说The air fare to Paris is more expensive than it
is to London.,因为fare不能和expensive搭配使用。
V. 第三个例子是与单词cost有关,例子是:The cost of raising a child is very high in China.
A. 在中国养孩子的成本/费用很高,这里也不能说The cost of raising a child is very expensive
in China.,因为cost不能和expensive搭配使用。
V. 接下来要一起学习的Chinglish例子是与“买”这一意思有关的。
A. “买”在英语中的表达应该是比较简单的,想必朋友们都知道,使用的单词是buy,难
道这还有什么容易出错的地方吗?
V. 有的,我们通过一个例子来学习,例句就是:This digital camera is too expensive. I can’t
buy it.
A. 如果要翻译,前半句的意思就是这台数码相机太贵了,从这句话的意思就能判断出来,
后半句应该表达“买不起”的意思。
V. 我们来看看例句是如何表达的:I can’t buy it.,这是不对的,I can’t buy it.所表达的意思
并非“能不能买得起”,而是因为别的什么原因不能买,例如:
I can’t buy it because I don’t have enough cash on me.
A. 我没法买,因为我身上没带足够的钱,也就是说:此人可能能买得起,但因为身上钱不
够暂时不能买,也可能明天会回来买。
V. 再如:I can’t buy it now because I want to discuss it with my wife.
A. 我现在不能买,因为我想和太太商量一下。同样,此人可能买得起,但要征求太太的意
见。
V. 因此,虽然I can’t buy it.是正确的英语句子,但用于“买得起、买不起”时就不能这么
表达了。
A. 那这时候该如何表达呢?能不能说I don’t have enough money to buy it.?不过这样听起
来是不是太啰唆了?而且和前面的身上带的钱不够有所混淆。
V. I don’t have enough money to buy it.这样表达是没有错的,不过更为简洁、更为地道的表
达就是一个英语单词afford。
A. Afford 一个单词就能表达这样的意思,确实很简洁,那么上句就可以说I don’t afford to
buy it.,对不对?
V. 不对,使用afford 表示“买得起”这一意思时常接在助动词can 及can’t 之后,买得起
就是can afford,而买不起就是can’t afford.
A. 这一语言点也是要注意的,所以上句话就应当说I can’t afford to buy it.,这样对了吧?
V. 是的,不过还可以更加简洁、更加地道地表示,直接说:I can’t afford it.,而不用再加
上动词buy。
A. 一个简单的“买得起”有这么多值得注意的地方,我们不妨给观众朋友总结一下吧。
V. 好的,首先,在表示英语中“买得起、买不起”的意思时,不能说can buy 或者can’t
buy。
A. 正确的表达应当使用英语单词afford,但是不能说don’t afford。
V. afford 在表示“买得起”的意思时常接在助动词can 之后,因此“买得起”就是can
afford、“买不起”就是can’t afford.
A. 最后,在使用can afford 和can’t afford 时,后面没有必要再加上to buy。 谢谢采纳。

C. 如何分辨“中国式英语”

狭义来说是这样的,我们习惯将一些东西按照中文直接翻译成英文,最经典的就是good good study,day day up,我记得当时作业本上都是这么印的~还有就是一些本来英文它本身是有专有词的东西按照中文翻译过去,举个简单的例子,咱用的白糖和吃的糖果中文都叫糖,英文里是有sugar和candy之分的~不同种类的糖还都有它们的名字,比如软糖英文叫jelly,要是不知道的中国人就可能会翻译成soft candy一类的~咱说的饼干可能是英文里的craker,biscuit,cookie.诸如此类.还有就是一些咱用的成语,俗语,直译之后洋人根本不明白啥意思~典型的中式英语.
广义上来说,凡是中国人说英语时的口音,口语表达都可以说是中式英语.举一个我的亲身经历,咱平时抽烟没火跟周围抽烟的人借火直接就说“借个火.”,或者是“能用下你的火机么?”之类的.用英语我下意识的就说“ Can I use you lighter?"人家就说”You should say "May I use your lighter".“就是觉得我说话不客气.我就和人家说中文直译过来就是这样,我们习惯了.刚才我说的那个例子的目的是洋人理解”Can I use your lighter?"是你想用是你自己的事,给不给你用是我的事,所以在向人借东西之类拜托别人的事要客气的说MAY 当然有人不在乎,我只是说一下咱们直接按中国人说话的方式和洋人说有时会产生误解和矛盾,是中式英语的一大问题.

D. 我说的英语是中国式英语,想改善一下怎么办

之前也是这样,朗维国际英语,跟着外教学了很长一段时间,现在说的已经很纯正了。

E. 英语中典型的中国式错误有哪些

I very like you .
My like animals are sheep.
望采纳!谢谢!

F. 自己平常的口语都有中国式英语的毛病,请问如何改掉呢

哇 沙发```` 舒服
这只能从自己做起了
多听听地道的英语
最好多背诵些课本的,多阅读点外文读物
自己多记录点有那种区别的地方
说的时候更主意
我看好你
呵呵````

G. 中国式英语, 老师说我的口语完全是中国式口音,今天给我打击的很难受 但我一直认为我很努力的在学了

最快的方来法,用十天突破雅思源口语,按照新东方老实的推荐,在智能断句复读机里面从头到尾一句一句复读,仿音,听不清的变速,连音、吞音就听清了,发起来就比较有感觉了。英语与汉语相比,发音复杂很多,但音素毕竟是有限的。如果用30-60个小时把这本书仿音完,口语不上6.5分就是很奇怪的了。
如果学美音,推荐走遍美国或者赖世雄美语,方法是一样的。
总之一句话,仿音,但是听得清才能仿的清,专业的仿音工具,智能断句复读机就很重要。

H. 怎么改进自己中国式英语的口语中国式思维

如果有机会,去说英语的国家几个月;退一步,多跟老外打打交道,聊天啊,玩啊都可以。再退一步,就是找到一个合适的环境学习。

I. 如何分辨“中国式英语”从哪些特点可以分辨是不是“直译”就是属于“中国式英语”

狭义来说是这样的,我们习惯将一些东西按照中文直接翻译成英文,最经典的就是good good study,day day up,我记得当时作业本上都是这么印的~~还有就是一些本来英文它本身是有专有词的东西按照中文翻译过去,举个简单的例子,咱用的白糖和吃的糖果中文都叫糖,英文里是有sugar和candy之分的~~不同种类的糖还都有它们的名字,比如软糖英文叫jelly,要是不知道的中国人就可能会翻译成soft candy一类的~~~咱说的饼干可能是英文里的craker, biscuit, cookie。。。诸如此类。还有就是一些咱用的成语,俗语,直译之后洋人根本不明白啥意思~~典型的中式英语。

广义上来说,凡是中国人说英语时的口音,口语表达都可以说是中式英语。举一个我的亲身经历,咱平时抽烟没火跟周围抽烟的人借火直接就说“借个火。”,或者是“能用下你的火机么?”之类的。用英语我下意识的就说“ Can I use you lighter?"人家就说”You should say "May I use your lighter".“就是觉得我说话不客气。我就和人家说中文直译过来就是这样,我们习惯了。刚才我说的那个例子的目的是洋人理解”Can I use your lighter?"是你想用是你自己的事,给不给你用是我的事,所以在向人借东西之类拜托别人的事要客气的说MAY I?当然有人不在乎,我只是说一下咱们直接按中国人说话的方式和洋人说有时会产生误解和矛盾,是中式英语的一大问题。

暂时就这些了~欢迎讨论!~~~~

阅读全文

与我的英语口语典型的中国式英语相关的资料

热点内容
老公的家教老师女演员 浏览:788
圆明园题材电影有哪些 浏览:806
欧洲出轨类型的电影 浏览:587
看电影可以提前在网上买票么 浏览:288
有没有什么可以在b站看的电影 浏览:280
今晚他要去看电影吗?翻译英文。 浏览:951
林默烧衣服的那个电影叫什么 浏览:133
哈莉奎茵与小丑电影免费观看 浏览:509
维卡克里克斯演过哪些电影 浏览:961
什么算一下观看的网站 浏览:710
大地影院今日上映表 浏览:296
朱罗纪世界1免费观看 浏览:311
影院容纳量 浏览:746
韩国最大尺度电影 浏览:130
八百电影 浏览:844
手机影院排行榜在哪看 浏览:182
韩国有真做的电影么 浏览:237
欧美爱情电影网 浏览:515
一个女的去美国的电影 浏览:9
金希贞的妻子的朋友 浏览:610