Ⅰ 高中英语阅读翻译
奥斯卡猫似乎有一种非自然的预测能力,当护理家的病人将死亡,最后几个小时里蜷缩在他们旁边。观察到25例时确定了它的准确性,因此一旦它选择了某人,工作人员就会打电话给他的家人。它通常意味着病人只剩下不到四小时的生命了。“许多家庭成员从中得到一些安慰。感谢猫对垂死的亲人的友谊,”一个医生,布朗大学医学院助理教授Dosa说。一只两岁的猫被作为一只小猫收养在Steere疗养院和康复中心三楼的痴呆单元,那里的设施是专门为老年痴呆症,帕金森氏病和其他疾病的人而设的。大约六个月后,工作人员注意到奥斯卡会像医生和护士一样查房。它会嗅并观察病人,然后坐在几个小时后会死去的人身边。Dosa说,奥斯卡似乎很认真工作。”这不只是一只对人友好的猫,“他说。 “奥斯卡比在这里工作的人能更好地预测死亡,”在护理之家照顾治疗患者,是绝症病人的护理专家的布朗大学的Joan Teno博士说。当奥斯卡作出第13次正确的预测时,她确信它很有天赋。观察一个病人时,Teno说,她注意到那个女人并没有吃东西,呼吸困难,她的腿出现了蓝色印记,这些迹象往往意味着死亡的临近。奥斯卡没有呆在房间里,所以Teno认为预言被打破。相反,这恰巧证明了医生的预测早了10个小时。果然,在病人的最后两小时,护士告诉Teno,奥斯卡在那个妇女的床边。医生们说,大多数人得到那长相甜美的灰白色的猫的探访而又很可能不知道它在那里,因为他们病得太厉害了,所以病人不知道它是死亡的预测者。大多数家庭都感谢这事先提醒,虽然当家庭成员死亡时,有人希望奥斯卡走出房间。当奥斯卡被放在外面,他走来走去以表达自己的不满。没有人能肯定奥斯卡的行为是否具有科学意义或指向某个原因。Teno想知道收养这只猫的人是否会将它感觉神秘的气味或嗅到某事的能力变成护理行为。养老院工作人员不关心不解释奥斯卡,只要它给垂死的人的家人一个更好的道别机会。工作人员最近给奥斯卡在墙上的挂了一个招牌,公开称赞它的“同情心”。(可能翻译得不是很好,希望能帮到你~)
Ⅱ 高考阅读理解或高中英语阅读理解带有全文翻译的书有哪些
高考阅读理解:王长喜英语四级考试书——标准英语阅读全文翻译100篇,每篇文章都有全文翻译,后面的结构分析也很详细,你可以买本看看,四级英语比高中的英语词汇量大,如果看得话,可以增加你的词汇量,当然,是高考超纲的看起来会比较吃力。
高中英语阅读理解带有全文翻译:新概念英语第四册吧,比较经典的书,几十年了。针对阅读理解,建议还是提高自己的阅读能力,我是速读协会会员,给你推荐一个提高阅读能的工具:
1、阅读能力是一个笼统的概念,阅读包含阅读速度、阅读理解力、整理归纳分析能力等,语文、英语阅读在阅读速度、归纳提取重点两个方面表现得更明显。
2、培养阅读能力,首先要掌握科学高效的阅读方法,也就是练习快速阅读(速读),其次养成阅读的习惯,多读多练。
阅读能力是需要从小培养的,快速阅读是一种科学、高效的读书方法,它激活我们的“眼、脑”潜能,培养我们直接把视觉器官感知的文字符号转换成意义,消除头脑中潜在的发音现象,越过由发声到理解意义的过程,形成眼脑直映式的阅读方式。
最终实现阅读提速、整体感知、理解记忆的飞跃。具体练习可以参考:《精英特速读记忆训练网站》,《精英特快速阅读记忆训练》是我们协会认可的,安装软件即可进行试用训练,我自己练习过的,用正式软件坚持每天练习一个多小时,15-30个小时,阅读速度差不多能提高5-10倍的。
提高阅读能力,培养读书兴趣,让阅读成为习惯,对于提高自己的认知和思考不无裨益。
3、如果是正在考试或者正在忙着备考的学生,特别阅读记忆差的,我建议学习一下精英特,精英特速读也是我们协会认可的。
(2)高中英语阅读理及翻译扩展阅读:
高考过后,“一条草鱼”刷了屏。事出2017年高考浙江省语文卷,其中有一道现代文阅读题,讲的是一碗草鱼汤的美味。
因为题目之难,有人戏称,枉费在朋友圈转发了那么多条“好运锦鲤”,没想到败给了一条草鱼。更火上浇油的,是文章原作者巩高峰现身,称“标准答案没出来,我怎么知道我想表达什么”。
阅读理解题,原作者竟然“理解不了”?这种极富视觉冲击力和讽刺意味的事件,几乎每年都会成为热炒话题。作家周国平日前甚至出书,题目就是《试卷中的周国平》,表达了对阅读题出题方式的不满。巩高峰之所以一夜变“网红”,正是因为这种“反讽”。
有人认为,这是高考命题不合理的典型例证:作者本人都不知道“想表达什么”,考生怎么会知道?这样的考题,能检测出真实的语文水平吗?
然而事实真的如此吗?我们不妨厘清两个概念,“写作”和“命题”。很多时候,“写作”是一种浑然天成的状态,作家纵然会“设计”,但往往受笔下人物、事件牵引,水到渠成,如果边写边想“这段用两种修辞”“下段用一组叠词”,恐怕难入佳境;
“命题”恰恰相反,对命题者来说,如何用一篇文本,最大程度地考查学生语文素养,是其终极目的,在这个过程中,有分析、解读、升华等“化验其成分”的过程,再正常不过。
矛盾就在这个过程中产生。“画美人者”和“解剖美人者”,心境毕竟不同,要求前者干后者的活儿,不可能没有别扭感和冲突感,更可能“当时就这么写的,没细想为什么”。
其实说到底,很多作家写作时,凭借扎实功底和深厚积淀,很多时候“此中有真意,欲辨已忘言”,但对考生而言,必须说出个一二三来。
原作者不会阅读题,看似矛盾,实不矛盾,因为两者目的不同,结果自然可能会有出入。正如巩高峰表示:“小说我写完了,跟我就没关系了,谁爱怎么解读都是可以的,老师拿去出题当然也是可以的。”
分解剖析名篇佳作,进行阅读理解,是语文教学的重要方式。学语文如同学体操、武术,一开始要进行动作分解,经过反复练习才会变成本能;也如学书法、音乐,都要经过临摹、背诵、模仿的阶段,等到了一定水平,自然会厚积薄发。
正如中小学生写作文时,允许想象、虚构某些场景、情节,抒写积极正面的思想感情,这不必解读为“撒谎作文”,对阅读理解题“答案”的把握也是如此。
古往今来许多大师、大家,谁一开始不是从学习别人起步的呢?作为一名中学生,被老师用阅读理解题的方式“扶一程”,很有必要。等到掌握了各种技巧,具备了一定素养,自然不必寻寻觅觅“作者想表达什么”,而能自成一家之言。
从这个意义上说,我们不妨对“原作者做不对阅读题”现象多点理解和宽容。阅读理解命题最难的一点,是文章向来仁者见仁、智者见智,“一千个人心中有一千个哈姆雷特”。
但考题就是要提炼出共识部分,让“一千个考生心中只有一个或几个哈姆雷特”,否则就要扣分,争议的焦点就在于此。难道问题就无解了吗?不尽然。
语文教学中,阅读理解不可或缺,考试也必不可少,但要想达到真实检测考生语文素养的目的,题目不妨灵活一点,少点“标准答案”,允许“言之不同”,只要说得在理,就能得分。
这样,无论是对培养学生的阅读能力还是发散思维能力,抑或是增强考试的科学性、准确性,有百利而无一害。
当前,高考改革正在稳步推进,但“宏观层面”居多,对“微观层面”的改革尚需发力,阅读理解考试改革不妨先行一步。
Ⅲ 高中英语阅读全文翻译
你好
Napoleon, as a character in Tolstoy’s War and Peace, is more than once described as having “fat little hands.”
拿破仑,这一托尔斯泰笔下著作《战争与和平》中的角色,不只是像曾经描述过的那样“有一双肥肥的小手”
附:character character ['kæriktə]
n. 个性, 品质; 字符; 人物; 名誉; 地位
adj. [剧](角色)代表某一特性的
这里做“角色”之意
Nor does he “sit well of firmly on the horse.”
他也不是“在马背上牢固地坐好。”
附:firmly adv. 坚固地; 坚定地; 稳固地; 坚决
He is said to be “undersized,” with “short legs” and a “round stomach”.
据说他“身材矮小”,有一双“短腿”和一个“圆圆的肚子”。
附:undersized adj. 较一般为小的, 不够大的;尺寸不足的
round adj. 圆的, 圆形的; 丰满的, 圆胖的; 球形的; 巨大的
The issue here is not the accuracy of Tolstoy’s description ---- it seems not that far off from historical accounts ---- but his choice of facts: other things that could be said of the mane are not said.
这篇文章在这里并非是对托尔斯泰描述的纠正(意译)--它(应指托老的《战争与和平》)看起来和历史纪录相差并不遥远--但他(托老)对于事实的选择:其他的事情(如)关于鬃毛的本可以提及则没有被提及。<你确定不是Mane,若这样则可能是个人名>
附:accuracy n. 正确; 准确; 精确性
far off (时间、地点等)遥远的
mane n. (马的)鬃毛
We are meant to understand the difference of a warring commander in the body of a fat little Frenchman.
我们在这里(即指这篇文章)应该了解在这个矮胖的法国人身体中的那个交战司令的不同之处。
附:be meant to do 应做; 照道理(照规矩)应该;为了
例句:You are not meant to do that .
你不该做那个。
What he meant to do with it, and whether he were mad?
他到底打算怎么办,是不是疯了?
warring adj. 敌对的; 交战的
Tolstoy’s Napoleon could be any man wandering in the streets and putting a little of powdered tobacco up his nose ---- and that is the point.
今天的拿破仑可以是任何一个在街上闲逛并(点燃烟斗里的)一小撮烟草粉抽起来的人(意译)--而那就是关键所在。
附:wander v. 漫步, 迷路, 徘徊; 漫游
powdered tobacco 烟草粉
It is a way the novelist uses to show the moral nature of a character.
这是小说家用来展示书中角色之道德品质的一种方法。
附:novelist n. 小说家
moral nature 理性, 道德品质
And it turns out that, as Tolstoy has it, Napoleon is a crazy man.
而结果证明,正如托老所述,拿破仑是个疯子。
附:turn out vt. 翻转, 生产, 关闭, 出动, 证明是
例句:
A vast crowd turned out to watch the match.
大群的观众到场观看比赛。
If the day turns out wet we may have to change our plans.
万一下雨的话,我们也许得改变计划。
The party turned out to be very successful.
晚会结果开得很成功。
In a scene in Book Three of War and Peace, the wars having reached the critical year of 1812, Napoleon receives a representative from the Tsar(沙皇), who has come with peace terms.
在《战争与和平》第三本书的一个场景中,战争已经进行到了至关重要的1812年,拿破仑接待了一位来自沙皇带着和平条件的代表。
附:scene n. 一场; 场面; 一个镜头; 事件
critical adj. 批评的, 危险的, 决定性的; 临界的
receive v. 收到, 接到; 接待, 欢迎; 得到, 遭受, 受到; 接受, 接纳; 收到; 接收; 得到; 会客, 接待
representative n. 代表, 典型, 众议员
peace terms 和平条件
Napoleon is very angry: doesn’t he have more army? He, not the Tsar, is the one to make the terms.
拿破仑非常愤怒:(但)他(拿破仑)还有更多的军队吗?他,而不是沙皇,才更应该做出和平谈判(小意译)
He will destroy all of Europe if this army is stopped.
如果这支军队停止了那他会摧毁整个欧洲。
“That is what you will have gained by engaging me in the war!” he shouts.
“那将是你通过把我卷入战争所得到的!”他(拿破仑)怒吼到。
附:gain v. 得到; 使得到; 获得, 赢得; 增加, 增添; 获利, 赚钱; 取得进展; 得益; 得到改善
engage v. 使忙碌; 预定; 雇佣; 答应; 交战; 从事
shout v. 高呼; 嚷着说出; 大声说出; 叫喊得使...; 呼喊, 喊叫; 大声说; 叫嚷; 大声叫
And then, Tolstoy writes, Napoleon “walked silently several times up and down the room, his fat shoulders moving quickly”.
那时,托尔斯泰写到,“(他)在房间内来来回回安静地走了数次,(伴随着)他的肩膀快速的移动。”
附:up and down 来回地; 到处来回地; 到处
Still later, after reviewing his army amid cheering crowds, Napoleon invites the shaken Russian to dinner.
后来,在拿破仑检阅过他那在欢呼的人群中(经过)的军队后,拿破仑邀请了那颤抖(估计被吓的)俄国人参加晚宴。
附:amid prep. 在...之间; 被...包围; 在...之中
例句:
He sat down amid deafening applause.
他在震耳欲聋的掌声中就坐。
I stood amid a sea of corn.
我站在茫茫一片庄稼之中。
He drank off a glass of beer amid their cheers.
在他们的欢呼声中,他把杯子里的啤酒一饮而尽。
“He raise his hand to the Russian’s…face,” Tolstoy writes, and “taking him by the ear pulled it gently….”
“他(拿破仑)将手举到了那俄国人的脸上”托老写到,然后“轻轻地拉他(俄国人)的耳朵”
To have one’s ear pulled by the Emperor was considered the greatest honor and mark of favor at the French court.
一个人的耳朵若能够被皇帝轻轻拉一下,那是在法式奉承中被认为是最高荣誉的。
附:court n. 法院, 奉承, 庭院(我感觉在这里总不能做“法庭”讲吧)
“Well, well, why don’t you say anything?” said he, as if it was ridiculous in his presence to respect any one but himself, Napoleon.
“好,好,你为何不说话”他(拿破仑)说到,好像在他面前而不尊敬他拿破仑是很荒谬的。
附:ridiculous adj. 荒谬的, 可笑的
Tolstoy did his research, but the composition is his own.
托尔斯泰作了研究,但作品是他自己的。
composition n. 写作; 作品; 作曲; 作文
希望你仍能满意
Ⅳ 高一英语阅读的全文翻译,要全文!
奥斯卡猫似乎有一种非自然的预测能力,当护理家的病人将死亡,最后几个小时里蜷缩在他们旁边。观察到25例时确定了它的准确性,因此一旦它选择了某人,工作人员就会打电话给他的家人。它通常意味着病人只剩下不到四小时的生命了。“许多家庭成员从中得到一些安慰。感谢猫对垂死的亲人的友谊,”一个医生,布朗大学医学院助理教授Dosa说。
一只两岁的猫被作为一只小猫收养在Steere疗养院和康复中心三楼的痴呆单元,那里的设施是专门为老年痴呆症,帕金森氏病和其他疾病的人而设的。大约六个月后,工作人员注意到奥斯卡会像医生和护士一样查房。它会嗅并观察病人,然后坐在几个小时后会死去的人身边。Dosa说,奥斯卡似乎很认真工作。”这不只是一只对人友好的猫,“他说。
“奥斯卡比在这里工作的人能更好地预测死亡,”在护理之家照顾治疗患者,是绝症病人的护理专家的布朗大学的Joan Teno博士说。当奥斯卡作出第13次正确的预测时,她确信它很有天赋。观察一个病人时,Teno说,她注意到那个女人并没有吃东西,呼吸困难,她的腿出现了蓝色印记,这些迹象往往意味着死亡的临近。奥斯卡没有呆在房间里,所以Teno认为预言被打破。相反,这恰巧证明了医生的预测早了10个小时。果然,在病人的最后两小时,护士告诉Teno,奥斯卡在那个妇女的床边。
医生们说,大多数人得到那长相甜美的灰白色的猫的探访而又很可能不知道它在那里,因为他们病得太厉害了,所以病人不知道它是死亡的预测者。大多数家庭都感谢这事先提醒,虽然当家庭成员死亡时,有人希望奥斯卡走出房间。当奥斯卡被放在外面,他走来走去以表达自己的不满。
没有人能肯定奥斯卡的行为是否具有科学意义或指向某个原因。Teno想知道收养这只猫的人是否会将它感觉神秘的气味或嗅到某事的能力变成护理行为。养老院工作人员不关心不解释奥斯卡,只要它给垂死的人的家人一个更好的道别机会。工作人员最近给奥斯卡在墙上的挂了一个招牌,公开称赞它的“同情心”。
(可能翻译得不是很好,希望能帮到你~)
Ⅳ 高中英语阅读B篇全文翻译
This summer Bohmte, Germany, reworked its downtown main street, not only removing the traffic lights but also tearing down the curbs (路缘) and erasing marked crosswalks.
这个夏天的德国小镇Bohmte,重新改造了它的市中心主要街道,不只移除了交通指示灯,还拆除了路缘并除掉了有标示的人行横道。
附:tear down
拆除, 拆毁
例句:
Some parts of the book have been torn down, but what we wanted to look up could be found in the left parts.
书的一些部分被撕掉了,便我们不想查找的在留下的部分里。
The city will tear down these buildings to make room for the new highway.
市政当局要拆毁这些建筑物以让出地方修筑新公路。
erase v. 抹去; 消磁; 擦掉
The busiest part of the street turned into a square shared equally by bikes, pedestrians (步行者), cars, and trucks.
街道最繁忙的地方转变成了一个由自行车,步行者,小轿车和卡车所共享的广场。
Now,there is only one rule: Always give way to the person on the right. The bonus? The whole town has become more human. "We look at each other, and we greet each other," says a citizen named Ulrike Republic.
现在,只有一条规矩:永远要给在右边的人让路。那么经济利益呢?(怎会蹦出这样一句?我已尽量意译了,但还是觉得与前后无关)整个小镇变得更加人性化了。“我们看到了彼此,并想彼此问候”一位名叫Ulrike Republic 的居民说到。
Mayor Mans Goedejohann knew that the heavy traffic spoilt Bohmte's atmosphere and endangered the safety of its residents.
Mans Goedejohann 市长早就知道繁重的交通损坏了Bohmte小镇的氛围并危及了当地居民的人身安全。
附:atmosphere n. 大气, 气氛
But the town cannot forbid truck traffic because its main street is a state highway.
但小镇不能禁止卡车交通,因为它的主要街道是一条国家高速公路的一部分。
Then he heard of a radical (激进的 ) traffic-management theory called "shared space".
而后他(市长)就听说了积极的交通管理理论“空间共享论”
Pioneered by a Dutch engineer who thought towns were safer with fewer rules, it envisioned (设想) open surfaces on which motorists and pedestrians could communicate with one another by eye contact, other signals, and a greater consideration for one another.
此理论由一位荷兰工程师倡导,他认为更少的规则会使城镇更加安全,(这个理论)所设想出的开放平面能够供汽车驾驶者和行人以目光接触,其他信号来进行交流,(与此同时,汽车驾驶者和行人都会)为彼此考虑的更多。
附:Pioneer v. 开辟, 倡导; 当先驱, 成为开拓者(根据上下文,这里应作“倡导”讲)
motorist n. 乘汽车者; 常坐汽车的人
Separating cars firom pedestrians was wrong, argued the Dutch engineer called Hans Monderman, whose death this winter aroused people's interest in his ideas once again.
将汽车与行人分开是错误的,名叫Hans Monderman的荷兰工程师这样主张,而他在今年冬天的去世更使人们再一次对这个想法产生了兴趣。
Portrayed as a dangerous maverick decades ago, Monderman put in place more than 100 shared-space programs in the Netherlands.
数十年前被人们认为是一个喜欢标新立异的人的Monderman 已经在尼德兰完成了超过100个这样的的空间共享项目。
附:put....in place 把……放在合适的位置(这里意译为“完成”,或者可以为“使项目到位”)
Portray v. 画; 把...描绘成; 描写; 扮演
When the European Union started a research project on shared space, Bohmte decided to try it, along with six other towns, including Ostend in Belgium and Ipswich in England.
当欧盟开始研究空间共享的计划时,Bohmte 小镇决定进行尝试,还有其他的城镇包括比利时的Ostend 和英格兰的Ipswich也决定进行尝试。
Not everybody feels good about the town having spent close to $.3.3 million on redesigning its downtown.
没有人会对市中心改重新造所花费的将近330万美元感到愉快。
"In theory shared space is more human, but we're left out," says Mr. Breiner, a sight-impaired (有视力障碍的) man who cannot make eye contact with drivers.
“理论上,空间共享计划是更人性化的,但我们则被遗弃了”一位由于视力障碍而不能与其他驾驶者进行目光接触的男士Breiner先生这样说到。
Many people also worry that the child and elderly will not be able to communicate with drivers.
很多人还担心幼儿和老人没有能力和驾驶者进行交流。
Still, a 2008 study in Holland reported that shared space has reced the number of accidents in sign-free areas.
尽管如此,一项在荷兰的2008年的研究显示“空间共享”计划在视觉交流顺畅的地区减少了交通事故发生数量。
And Mayor Goedejohann is confident. His town averaged 50 accidents last year. Since the shared space concept was enacted (通过), there haven't been any, he says.
而且Goedejohann 市长自信满满。他的小镇去年平均有50起交通事故。而自从“空间共享”概念通过后,他说今年还没有任何事故发生。
希望你仍能满意
Ⅵ 高中英语阅读理解带全文翻译
读英文原著很花时间抄。所以有个退一步的方法,就是读一些老外编写的原著缩写版。比如书虫系列的改写版,内容很有趣,语法精确【因为是老外自己写的,绝对不会出现中式英语】,而且单词量也比较匹配学生的水平。如果水平够,也可以买一套《美国语文》。那套书有难度,但是都是经典中的经典,对于提高英语水平绝对帮助很大!值得反复阅读!
Ⅶ 高中英语阅读理解,求翻译。
但他甩掉了她,然后凭感觉沿着充满着门厅的烟雾返回到房间里。似乎过了很久他才找到了两个孩子然后动身返回。最后当他们从房子里出来 到了阳光下和新鲜的空气中后,他发现他刚刚救了自己的孩子们。
Ⅷ 请问高考阅读理解或高中英语阅读理解带有全文翻译的书有哪些
高考阅读理解:王长喜英语四级考试书——标准英语阅读全文翻译100篇,每篇文章都有全文翻译,后面的结构分析也很详细,你可以买本看看,四级英语比高中的英语词汇量大,如果看得话,可以增加你的词汇量,当然,是高考超纲的看起来会比较吃力。
高中英语阅读理解带有全文翻译:新概念英语第四册吧,比较经典的书,几十年了。
针对阅读理解,建议还是提高自己的阅读能力,我是速读协会会员,给你推荐一个提高阅读能的工具
1、阅读能力是一个笼统的概念,阅读包含阅读速度、阅读理解力、整理归纳分析能力等,语文、英语阅读在阅读速度、归纳提取重点两个方面表现得更明显。
2、培养阅读能力,首先要掌握科学高效的阅读方法,也就是练习快速阅读(速读),其次养成阅读的习惯,多读多练。阅读能力是需要从小培养的,快速阅读是一种科学、高效的读书方法,它激活我们的“眼、脑”潜能,培养我们直接把视觉器官感知的文字符号转换成意义,消除头脑中潜在的发音现象,越过由发声到理解意义的过程,形成眼脑直映式的阅读方式。最终实现阅读提速、整体感知、理解记忆的飞跃。具体练习可以参考:《精英特速读记忆训练网站》,《精英特快速阅读记忆训练》是我们协会认可的,安装软件即可进行试用训练,我自己练习过的,用正式软件坚持每天练习一个多小时,15-30个小时,阅读速度差不多能提高5-10倍的。 提高阅读能力,培养读书兴趣,让阅读成为习惯,对于提高自己的认知和思考不无裨益。
3、如果是正在考试或者正在忙着备考的学生,特别阅读记忆差的,我建议学习一下精英特,精英特速读也是我们协会认可的。
Ⅸ 高一英语阅读理解翻译
有些发明是非常有用的,但是看起来那么简单,那我们不知道为什么没有人想到他们很久了。便签纸,纸的碎片,你可以把几乎任何地方然后删除没有留下任何迹象表明他们在那里,有这样一个发明的一个例子。
后注意到大约二十年前发明的艺术炒,在3M公司的科学家。对产品的想法来自一个令人沮丧的经验,他常常在他的教堂唱诗班唱歌。用纸片炒书签在他的书中的歌曲的地方标记,但这些书签总是脱落。他知道他需要一个书签会待在他把它,但他不损害可以删除页面。
在那个时候,炒听说有一个新的粘合剂(粘合剂),一个同事(同事),斯彭斯博士的银,创造了。该粘合剂特别因为它粘粘的,但不要太粘。它的强度足以把文件放在一起,但足够弱不撕纸的时候,它被删除。看见新的胶粘剂炒股可以帮助解决他的书签的问题。一天早上,炒放一些在一张纸的边缘粘合。正如他所希望的,它使一个完美的书签。
不久之后,炒意识到他的新发明更多的用途不是一个伟大的书签。他逐渐意识到他写了一张纸条的时候,他的一个新的“书签”和把它附在一个报告,他要给一个同事。很快,同事问煎更多的样品(样品)他的发明,以便他们可以使用自己的新类型的注释。
鱼苗和3M的另一些人认为太多,他们说服公司给了成千上万的“试用纸粘片的新产品(试用)。当一些销售人员在3M去办公室和显示是如何帮助工人的新型笔记可以,他们立即收到了很多订单。随着越来越多的人发现它注意到有用的帖子可以起飞,产品。