『壹』 请问做英语阅读时,看到英语句子时是否要想这句话的汉语意思呢
肯定要把意思大概弄懂啊 你读一篇文章 翻译成汉语是要一句一句翻回译的 就是一般以一个句号为节答点 不要求全篇完整翻译 要求的是对文章大意有大致的了解 然后再带着问题回去找 这时候因为你知道文章的大概思想 你就可以比较容易找到问题的答案在哪里
『贰』 读英语文章时,要翻译成汉语吗
首先 对于初学者来说 理解一整片文章是比较困难的. 很多人会逐字的翻译单词,然后在组版成句子,但是很多情况下权,组成的句子就不通顺了,或者是意思歪曲了. 因为英文里面往往也有很多短语,俚语,讽刺等等,要连接起来才能明白其句子的意思. 所以,阅读的时候,最好能直接用英文看,这个需要很大的词汇量以及大量时间的联系.毕竟,大脑有时候不是你能控制的,它自己就把单词在脑海里自动翻译成中文了.所以只能在大量的理解联系下,才能跳过这一步骤.
对于一般人来说,还是看完一句话,然后若是不明白的话,在把整句议为中文.
个人是这么理解的,希望帮得上你.
『叁』 阅读英语文章(考试)时候,要不要先翻译成中文再理解,然后做题目(很急)
.....敢问楼主第一次做英语阅读?要全懂很费时间。。除非你所有单词句型都熟悉。边做边翻译吧。翻译不出来就猜。而且,英语文章看多了,不就跟看中文一样的?都是一种语言而已。楼主还需多加阅读
『肆』 大家做英语阅读时,在心里默念的是英文还是直接翻译下来读成中文的形式
我是直接念英文,翻译成中文这样不适合考试,太慢了,其实你心里知道是什么意思就可以,不一定非要用中文表达出来,做题目也可以大概知道意思就能选。增加词汇量,文章自然看的懂,祝楼主考试成功!
『伍』 阅读中英文都有的文章时,应该先看中文还是先看英文
应该先看中文
免得看英文的时候搞错一点意思
『陆』 英语翻译阅读时要把它翻译成汉语好么
阅读时要把它翻译成汉语好么?
Is it advisable to translate ( the book书? passage段落专? sentences句子属?) into Chinese ring reading?
While reading, it is advisable to translate it 它 into Chinese?
『柒』 英语阅读需要一句一句翻译为汉语吗
你指的是什么呢?考试吗?
既然都是阅读理解,只是理解了就好了,而版且很多时候即权使你不理解题目照样还是会做的呀。
一句一句翻译就没必要了吧,有时候你知道是那个意思,也许翻译成中文后就不会有那么准确了。
能交流沟通就好,大家都知道讲的是啥就行了呀。
祝你进步哦~
『捌』 英语阅读时需不需要先把它在脑子里翻译成中文再理解
我一般是这样,不知道其它 人
『玖』 做英语阅读理解时是一边读英语一边想着汉语吗
英语突击是很难的 靠的是平时的积累。
好吧,你能醒悟过来还是很好的,内 阅读理解考的是单词量,如果容单词量过关, 你看完一遍你就知道是什么意思了 答题的时候就轻松了。
如果基础不好,还有一种快速做阅读的方法,那就是先看题目,然后找关键词对应到文章中去,这样做准确率也还好。
想补的话, 突击一下听力和作文吧 这个提升的比较快
『拾』 英语阅读不发声时在心里是读成英文还是直接翻译成中文读下来
这和平时英语习惯有关
比如说我平时就不喜欢把英语完全翻译出来 听着回能懂的话就可以 阅读答时只读英语但其实心里多少都会把读到的部分英语转换成汉语虽然不是全部转换 这差不多是中国学生固有的吧 读的时候全篇连贯并且了解大概的话速度自然就不会慢的
平时多读 多背单词 在考试时才不会在阅读的某处卡住
总的来说首先看你的习惯 平时是哪种考试还用那种 其次就是阅读时候全神贯注 只要大概明白不用细品但是全文要搞懂 至于速度 只要做到以上而且阅读时不再某处细究就不会慢的
这是我的经验 你要视自己的习惯来定夺