1. 津津有味伊索寓言第一篇翻译
《狐狸和乌鸦》是《伊索寓言》中的故事。伊索是公元前6世纪的古希腊人,他是奴隶主家里的一个奴隶,但由于他的才智出众而获得自由。有人说他相貌丑陋,上肢短小,下肢是罗圈腿。但伊索思维敏捷,足智多谋,能言善辩。一次,他与其他奴隶运货到一个市场上,其他奴隶都挑轻的货物。伊索在必须托运的货物中挑选了一大筐面包。这一筐面包比其他人的筐子重一倍,他受到了同伴的嘲笑。但是,一路上他运的面包成了大家的食物,等到天黑时,一筐面包早被吃光,筐子就空了。
伊索在获得自由后,就游历了希腊各地,他是一个讲寓言故事的高手,经常把听到的和自己创作的寓言讲给周围的人听,这些寓言有许多反映了奴隶和平民对奴隶主贵族统治的不满和反抗,表达了受压迫者的聪明才智和生活理想。如《龟兔赛跑》劝告人们不要骄傲,《农夫和蛇》告诉我们绝不要怜悯蛇一样的恶人。《狐狸和葡萄》嘲笑无能者的自我安慰,《鹰和螳螂》赞美了劳动者的聪明和智慧等等。
《熊和旅行人》的故事也十分有趣。有两个人在森林中旅行,遇到了一只熊。这只熊正在找吃的,看见他们就追了过来。两个人想爬上树去躲避熊。高个的会爬树,很快爬了上去,矮个子不会爬树,他想让高个子拉他一把,可高个子只顾自己继续往上爬。当熊逼近时,矮个子已无法逃脱,他突然想起熊是不吃死人的,于是装死躺下。熊走到矮个子的身边,用鼻子闻了他一遍就走开了。高个子看着熊走远了就下树问矮个子,熊在你耳边说些什么?矮个子说,熊告诉我以后千万不要跟那种遇到危险,只顾自己逃命的人做朋友。这个故事告诉了人们交朋友的原则。
后来,伊索来到了一个叫特尔菲的城邦。他可能发表了一些言论,得罪了当局,因而被抓了起来。大约在公元前560年,他被特尔菲人投到山崖下摔死了。伊索虽然死了,但他创作的寓言故事却一直在民间流传着。不过伊索在世时以及他此后很长一段时间,他的寓言还没有变成书。直到公元前3世纪,也就是在伊索死后的300年,一个希腊人把当时流传的200多个寓言汇集成册,题名为《伊索故事集成》,可惜这本书未能保存下来。
到公元10世纪初,有一个获释的希腊奴隶大题取材于《伊索故事集成》用拉丁文写了寓言100余篇,同时,还有一个人用希腊文字写了寓言122篇。到公元14世纪,又有一个罗马人用拉丁文写了寓言42篇。后来又有人加进了许多印度,阿拉伯和基督教的故事。经过这样多次收集整理,改写就成了我们今天所读到的《伊索寓言》。其中有的是伊索创作的,有的是他同时代的人或后人创作的,其中不免夹杂了一些糟粕。但是,《伊索寓言》毕竟保存了许多有深刻意义的故事,直到今天仍然使我们得到启发和教育。
2. 英语翻译 把“津津有味的读起书来”翻译成文言文
其书读也津津然
3. 津津有味怎么翻译
(to eat) with appetite and relish; (to read or listen) with great interest; (to eat or do sth.) with gusto (or zest)
4. 津津有味的英语翻译 津津有味用英语怎么说
你好!
津津有味
Eat with appetite
5. 《威尼斯商人》翻译!!!急求
第一部分
公爵:宽恕安东尼奥吧,夏洛克,别这样怀恨在心。
夏洛克:我说过一定要拿走我应得的那一磅肉。要是您不准许我得到它,那将是一种软弱的表现,人们将不再信你们的法律了。威尼斯不久就会丧失它的伟大。安东尼奥是我的敌人,我恨他。
巴萨尼奥:难道所有的人都要铲除他们所不爱的东西吗?
安东尼奥:跟夏洛克讲理是没有用的。别再等待了。对我宣判吧,把夏洛克想要得到的东西给他。
巴萨尼奥:我将付给你六千块钱,用来归还安东尼奥借的那三千块钱。
夏洛克:即使你愿意我六倍于你刚才提出的钱数,我仍然要拿我应得的那一磅肉。把那一磅肉判给我!
公爵:先生们,请安静。夏洛克,如果你不宽恕别人,你自己怎能希望得到别人的宽恕呢?
夏洛克:我并没有做错事,我不怕审判。我要求给我应得的那一磅肉。
正当公爵不知道应该怎么办的时候,尼莉莎打扮成一个律师的书记员,带着鲍西娅刚拜访过的那位著名的律师的一封信,来到法庭。当公爵与尼莉莎谈话时,夏洛克准备好要从安东尼奥身上割下他应得的一磅肉。
这时,当庭宣读了律师的信。"我重病缠身。收到你的信时,我正同一位从罗马来的很有学问的年轻博士在一起。我把夏洛克与安东尼奥之间的争执对他讲了。我们研究了很多法典,因此他知道我想要说的话。我请您让他替我作出判决。他很年轻,但是,我还从来不知道有这么年轻又这么聪明的人。"
这封信当庭宣读之后,鲍西娅穿着律师的衣服进屋来了。她作为法官就座了。
公爵;您好,博学的法官!我并不羡慕您的职业。这是一个最麻烦的案子。
鲍西娅:您好!请坐下。你叫安东尼奥吗?这是你与夏洛克签订的借约吗?
安东尼奥;是的。
鲍西娅:那么,夏洛克可得大发慈悲才是。他可得宽恕安东尼奥啊。
夏洛克:为什么我必得宽恕他呢?请告诉我这一点!
鲍西娅:慈悲带来益处。慈悲像甘露从天空中降到地面上,它不但赐福施予的人,而且赐福于受施的人。我们应该学会宽恕他人。你还要求得到这一磅肉吗?
夏洛克:我要求得到根据法律属于我的东西。
巴萨尼奥:我愿出十倍于安东尼奥的借款,请您把法律稍为变更一下,使我们能够救出安东尼奥的生命。
鲍西娅:请用你的脑袋想一想,先生。我们不能变更法律,要是变更了一条法律,那么人们还会要变更别的法律的。
夏洛克:噢,聪明年轻的法官啊!
鲍西娅;让我看一看借约,就是安东尼奥向你许下的诺言。
夏活克:给您。
鲍西娅:我明白了。根据法律,夏洛克可以得到一磅肉,由他从最靠近安东尼奥心脏的部位割下来。慈悲一点吧!让我撕毁这张借约吧。不能撕?那么,安东尼奥,你做好准备;夏洛克,拿起你的刀子准备割肉吧。
夏洛克;噢,博学的法官!噢,聪明的年轻人!
鲍西娅:你带来了称肉的器具吗?
夏洛克:是的。我把一切都准备好了。 鲍西娅:夏洛克,你是否请了医生来给安东尼奥止血呢?
夏洛克:借约上可没有这一条。
巴萨尼奥:你这只狐狸!
鲍西娅:安东尼奥,你还想说什么吗?
安东尼奥:我只想说一点。巴萨尼奥,永别了。不要为我悲伤。把我的情况告诉你的妻子,对她说我多么爱你。要是夏洛克割得够深的话,我就要以整个心偿还他的债了。
巴萨尼奥:让我拥抱你一下,说声再见吧。我爱你胜过爱我自己的生命、自己的妻子和整个世界。(他哭了。)
鲍西娅:你的妻子听到你那么说是会不高兴的。
夏洛克:我们是在浪费时间。
鲍西娅:割走你要的那一磅肉吗!我宣布法庭许可你(这样做),法律(把它)判给你。
(夏洛克走向安东尼奥,准备动他的刀子。)
鲍西娅:且慢!事情还没完。安东尼奥许诺给你他身上的一磅肉。但是他并没有答应给你他身上的任何一滴血。要是你让他身上的血流下一滴,你将失去你所有的土地和财产。
夏洛克:法律上是这样说的吗?
鲍西娅:这就是法律。你要求公正,那么就让你得到公正吗,比你要求的还要多。
夏洛克:我愿意要钱。请给我加三倍还给我安东尼奥向我借的钱。
巴萨尼奥:钱在这儿。(他满怀喜悦地喊了出来。)
鲍西娅:别忙!夏洛克先前已经拒绝要钱了。他所要求的只是公正。这是他现在所能得到的一切。你必须割下整一磅肉,不准多也不准少。而且不准流一滴血。
(夏洛克转过身,要离开法庭。)
鲍西娅:等一等,夏洛克。威尼斯的法律规定任何企图杀害或谋害任何威尼斯公民的人,他所有的一切必须被没收。他的钱和财产的一半必须给威尼斯城,另一半必须给他企图杀害的人。他的生命全凭公爵处置。因此你快快跪下请求公爵开恩吧。
夏洛克:仁慈的先生,我乞求你的饶恕和原谅。
公爵:我将不处死你,但是作为对你的惩罚,你的财产的一半现在是安东尼奥的了。你必须把另一半交给威尼斯城。
6. 津津有味版本的绿山墙的安妮的主要内容。
你好复
安妮,她个性鲜制明,富于幻想,而且自尊自强,虽然被说脾气坏,可凭借自己的刻苦勤奋,不但得到领养人的喜爱,也赢得老师和同学的敬重和友谊。总的来说她就是个天真活泼烂漫的好孩子啊!虽然总犯错,但知错能改,并且从来不犯同一个错误,她的性格有:喜欢幻想,并且想象力非常丰富,热爱大自然,想说什么就说什么,嘴里经常闲不住,也常因此而做错事。爱美的天性也经常闹出笑话。为人直率,善良,勤劳,很珍惜友谊。
希望可以帮到你
7. 谢谢翻译He ( )( )in bed.他躺在床上津津有味的看书.
enjoys reading 不需要加book 即可表达
8. 看电视津津有味 英语翻译
enjoy watching TV 口语一点吧。with relish 总觉得是食物…个人感觉。
9. 津津有味系列柳林风声英语版翻译
With relish grahame wind series
10. 津津有味黑骏马翻译
Relish Black Steed津津有味黑骏
重点词语:津津有味eat with appetite; be very fond of;
eg:Eat all the food in the house, eat with a very large appetite.
家中所有的食物都吃光了,食欲很大。
eg:Because my son seems to be very fond of you.
因为我儿专子似乎很喜欢你。