Ⅰ 改变人们传统的阅读方式很难英语
你好!这句英语翻译为:It's very hard to change the way of people's traditional reading way!
Ⅱ 什么是“英语思维”式“英语阅读”
你看看tree 想到的不是树 而是图片就叫做英语思维
Ⅲ 如何通过阅读学习英语
阅读英文文章是提高语言水平的重要方法。但是在阅读英文文章中,我们往往会卡壳在不熟悉的字句上,影响阅读效果。怎么读才能事半功倍,提高自己的英语水平呢?小编给你们介绍4个阅读小技巧。
新动态国际英语外教课精彩瞬间
翻转式课堂设计,让你大胆说英语:告别传统式课程,真正实现以学员输出为目的。让你“会表达”、“能表达”、“敢表达”!
全方位的课程设计,真正学会用英语交流:小班课、沙龙课等课程设制,模拟真实场景,打造浸泡式英语学习环境!
先进学习追踪系统,保障学习成效:采用先进的多媒体互动课件,追踪学生学习情况,全面保障学习的效率!
双语学习顾问全程贴身辅导:中外教联合教学,打破常规英语学习方式,为学生创造无障碍的学习模式!
Ⅳ 阅读 英语
E D C A
Ⅳ 英语的阅读怎么做
解释如下:
英语阅读技巧:
要想提高英语阅读理解,建议采用以下三种方法:
1、抓主题,正确分析文章的中心思想
要抓住文章的中心思想,就要找它的主题句,一般文章的主题句,在第一段的第一句,有时也有可能在第二段或最后一段,所以阅读时要特别注意文章的开头和结尾,但也有可能主题句不明显,难找,这时就应注意句子间的逻辑关系。如果文章所表达的意思是对某个句子进行说明,描写或解释,那么该句肯定是主题句,从而明确文章的中心思想。
2、使用不同的阅读方式找寻信息
在阅读考题中,常有关于主要事实与细节的题目可采取寻读法,找寻有关信息,迅速判断所查内容的大概位置,认真读所要的信息。对于与题目无关的内容,可采用略读法,以减少阅读时间,提高阅读效率。
3、利用已知信息进行判断推理
做阅读理解题时,往往会要求判断一些没有直接表达的观点或作者的态度,这样的考题虽没有直接的答案,但在通读全文的基础上,可根据已知的信息,进行由此及彼,由表及里的推断,从而得出准确答案,做这样的题目时,要理解和遵照作者的意图,有时作者直截了当表明观点,更多时候,借用别人的观点来表明自己的立场,或通过转折词来提出与前面相反的观点,因此确定作者的观点时,必须联系全文,通篇进行考虑分析。
Ⅵ 怎样才是正确的英语阅读方式
传统英语教学中对于接受信息的方式问题有很多。其中最明显的有以下两个方面:
1、一些被动方式对于接受信息加入了明显没有必要的障碍;
2、有些方式没有考虑到中英文在语言方面上的差异造成的。
而这两方面反映到具体的阅读英语能力上表现为很多学生读到一个复杂一点的英语句子不能立刻反映出这句话的意思,即使这句话中的单词都认识的情况下,也不能通过一遍阅读出这句话的整体意思。其实,这都是对于被动式接受信息的能力没有掌握造成的。
一、传统阅读方式的过程剖析
在学校里,很多老师传授的阅读句子的方法往往是通过分析英语句子的语法结构来帮助理解句子的意思。也就是说,当看到一个复杂的英语句子而不能理解句子意思时,首先要分析出句子的主要成分——主语、谓语和宾语;以及其他相关的修饰成分——修饰词或是修饰从句。再根据主次意思,按照分析出的复杂结构,把每个分句的意思拼装成整句话的意思去理解。比如以下这个例子:
例句1: The airline instry is cutting its lowest discount fares more widely, more substantially, and earlier this year than it normally does at the end of the summer, a time when travel usually decreases and the instry uses some lower fares to attract passengers.
按照刚才所说的过程,传统的理解方式会通过以下两个步骤:
1.分析这句话的语法结构。
The airline instry (主语)is cutting (谓语动词)its lowest discount fares (宾语)more widely, more substantially, and earlier this year (比较级more…than…结构)than (连词than引导的一个并列句)it normally does at the end of the summer, a time when (when引导的时间状语从句)travel usually decreases and the instry uses some lower fares to attract passengers.
2.在清楚了整个句子的语法结构后,对各个语法结构进行翻译,最后再把意思整合到一起理解。
总的来说这是一个含有比较级more…than…结构的复合句型。主句是“航空行业正在砍掉了它的最低折扣费用”。后面出现了对于形容谓语动词的两个副词的比较级结构:“更广泛地,更充分地,更早地今年”。再往后是连词than引导的对比的内容——“比它通常在夏末的时候的”。最后一部分句子出现了一个时间状语从句“一个时间当旅游经常下降的时候和行业用一些更低的费用去吸引乘客”。
二、传统阅读方式的问题诊断
传统的阅读方式由于要首先分析句子的语法结构,这使得不可能只读一遍句子就能接受句子所传达的意思。同时,由于在阅读时很大的精力都用来关注句子的语法结构,使得通过语法分析出来的句子意思支离破碎,加大的理解的难度。其实,在阅读英语句子的时候首先分析语法结构是多此一举的行为。这种做法看起来是使句子的结构更加清楚,但实际上不但是没有必要,而且还会对正常的理解过程造成障碍。相比之下,在阅读中文句子的时候根本就没有涉及到中文的语法,句子的意思接受起来也是自然而顺畅。阅读英文的方式应该是同样的道理。
通过以上的分析,应该知道,正确的阅读方式应该符合以下几个标准:
1.一个句子只需要读一遍。
2.真正的阅读理解应该只跟句子的意思有关,跟语法结构是无关的。一切跟语法结构有关的阅读思路一定是事后诸葛亮的分析,根本不是真正的阅读。
3.句子中的单词立刻可以反映出正确的意思,个别单词不认识对于句子整体意思理解不受影响。
根据多年的教学经验发现,很多学生由于长期采用句子结构分析地方法阅读英语句子,一旦不通过语法结构的分析,就无从下手了。其实,做到以上几点并非难事,只要对的阅读方式稍加改动就可以做到了。
三、如何培养正确的阅读方式
如果想摆脱语法的障碍,只读一遍就可以高质量地读出英文句子的意思,需要通过下面的四个方面改变自己阅读的思维方式。以下所介绍的都是根据学生在实际阅读中遇到的困难所作出的可行的解决办法。掌握了这些技巧,会发现在不改变自身英语基础的前提下,可以眨眼间提高阅读的质量。它们对于实际的英文阅读都有着事半功倍的神奇效果。
1.正确理解句子中的单词
在英语阅读过程中,中国学生首先逐个翻译出句子中每个单词的意思;然后把这些翻译出的中文意思连接到一起组成了整句话的意思。这种阅读习惯最大的问题在于没有考虑到很多英语单词都有多重含义,在不同的语境中含义肯定是不一样的。而先入为主的翻译单个单词再组合在一起,难免对于整句话的意思理解造成破坏作用。而真正的被动式接受信息应该是句子告诉什么意思,就理解成什么意思,而不是首先自己翻译逐个单词后再去拼凑。因此,正确的单词理解应该是通过句子语境的理解来判断单词的意思,由整体到局部的过程。
根据上述的思路,再来看例句一该如何翻译呢?如果把前半句中的“is cutting”翻译成“正在砍掉”。这样一来前半句就只能翻译成“航空业更广泛更彻底地砍掉了它的打折机票”,意思成了“没有打折,价格增加”了。这明显和后面的“旅游减少,业内用一些低价机票吸引乘客”相互矛盾了。本来就客人减少,机票怎么还能涨价呢?因此“is cutting its lowest discount fares”不能翻译成“切断了它的最低折扣费用”,而应该翻译成“再次降低了它的最低票价的价格”。这样一来前半句意思和后面的“吸引旅客”从逻辑上才一致的。同时在这句话里, “the instry”被翻译成“航空公司”,“fare”被翻译成“票价”也都和背诵的词汇表中的意思有些出入,这些都是为了理解句子整体意思的需要。
因此,例句一的中文解释应该翻译成:
“航空业正在更广泛,更彻底地降低最低折扣的票价,今年比正常在夏末更早,这时候,游客数量下降,航空公司用一些便宜机票去吸引游客。”
2.学会如何断句是摆脱语法分析的有效方式
对于那些英语中结构复杂的长句子,一次接受所有的内容确实有困难。英文和中文在表达意思的习惯上有很大的区别。英语的特点是在一句话中所包涵的内容很多,所以显得句子结构很复杂。相比之下,中文的语法结构简单,相应一句话中表达的意思也就少了。很多英文一句话的内容翻译成中文需要两三句才行表述清楚。因此,对于习惯了句式结构简单的中文的一见到英文的长句子肯定会感觉到不适应。很多人读到句子一半时就被复杂的从句搞晕了或者是读到句子后面的内容时,刚才前面读到的内容已经忘记了。句子太长往往是很多人不能一遍理解英文长句子的首要困难。
了解了中英文的特点后,可以采取把英语句子按照中文的接受习惯断裂成几个中文句子来接受信息。这种方式是对于结构复杂的英语句子的一个很好的解决方式。用以下的句子来具体解释一下断句的过程:
例句2:Do you remember all those years when scientists argued that smoking would kill us but the doubters insisted that we didn’t know for sure?
以上这句话一口气读完难免会影响句子意思的理解。其实这句话完全可以在下面画线处断句停顿:
Do you remember all those years/ when scientists argued that smoking would kill us/ but the doubters insisted that we didn’t know for sure?
这句英文被翻译成三个中文句子:
a)还记得在那些年吗?
b)科学家们认为吸烟将会干掉。
c)但是怀疑者认为并不确信。
这样一来,一个英文长句子就可以通过找到断点断成较短的中文句子。理解起来就容易了很多。但同时又有一个问题出现了,在第一遍读句子时,如何判断句子的断点在哪里呢?当读中文的时候,其实只要是感觉到一句话或者是一个意思说完整了,就会在下一个意思开始之前断句。这种感觉的根据还是语意的完整性。这种判别的方法当然也适用于英语句子。虽然每个人的英语能力不同,但是只要是当读英语句子时感觉到一个意思说完整了,就可以在这里断句。
3.学会在英语中加词
由于英文句子的简洁性,当把中文几句话翻译成一句英语时,可以省略重复的部分而变成所谓的复合句,从句或是短语的方式。这时,很多重复的词在合成一句话时就可以省略不写。相反,当把一句英文断成几句中文句子的时候,简洁所省略的内容在断句后显现出句子翻译的不完整,这时就需要根据中文理解的习惯进行加词,使句子意思更为完整。
例句3:However, whether such a sense of fairness evolved independently in capuchins and humans, or whether it stems from the common ancestor that the species had 35 million years ago, is, as yet, an unanswered question.
一) 断句
a)但是,是否感受到公平,这个计划是独立在capuchins或是人类之中。
b)或是否它来自于共同的祖先。
c)物种生活在35,000,000年前的。
d)而是一个没有答案的问题。
(二)断句+加词
a)但是,是否感受到公平,这个计划是独立在capuchins或是人类之中。
b)或是否它来自于共同的祖先。
c)(而这个祖先是)物种生活在35,000,000年前的。
d)而(以上的这些疑问)是一个没有答案的问题。
加题的目的是在不改变句子本身所表达的意思的前提下,恢复从句中省略掉的部分使句子的意思更为完整,更为合理。加词的目的仅是能让连贯句子的语义,使意思理解得更为合理。因此,在加词的过程中可以大胆地加入一些原文没有写出的含义。一些比如“是不是”,“有没有”,“能不能”这样的在中文中根本没有实质性意思的词语可以随意地加入到句子中,而不会改变原句的意思。
Ⅶ 考研英语一阅读是中式英语还是美式英语
考研英语的阅读都来自 外国的报刊 时文里面的,所以是美式英语,可以多看看何凯文的——考研英语阅读同源外刊时文精析,多多了解阅读的来源和类型,对你的阅读提高很有帮助
Ⅷ 英语常见的阅读方式有哪些
略读,细读!!请采纳我哦!
Ⅸ 英语阅读理解翻译。
一个学生正在说英式英语。他疑惑道:“我能和美国人交流吗?他们能明白我吗?”很多内学英语容的人经常问:“英式英语和美式英语的差别在哪? 这些不同之处重要吗?”你知不知道英式英语和美式英语之间的不同点吗?
当然,英式英语和美式英语之间确实存在着一些差别。
很多的差别存在于语法之间。举个例子,英式英语说“in hospital” 和“Have you a pen?”(在医院 你有铅笔吗?) 然而美式英语却说“in the hospital”和“Do you have a pen?”
发音有时候也是不同的。美国人常在bird(鸟)和hurt(受伤)中听到r这个发音。而英国人却不能在这些词中听到r这个发音。
在英式英语和美式英语之间词汇也存在着差异,例如,“colour(颜色)”和“honour(荣誉)” 是英国人的写法,而美国人却写成“color”和“honor”。
在语法,发音,拼写和词汇中的差别并不是那么重要,然而在多数情况下,英式英语和美式英语是两种相似的语言。
一口气写这么多 不容易啊 一定要选我啊!