Ⅰ 高中英语阅读B篇全文翻译
This summer Bohmte, Germany, reworked its downtown main street, not only removing the traffic lights but also tearing down the curbs (路缘) and erasing marked crosswalks.
这个夏天的德国小镇Bohmte,重新改造了它的市中心主要街道,不只移除了交通指示灯,还拆除了路缘并除掉了有标示的人行横道。
附:tear down
拆除, 拆毁
例句:
Some parts of the book have been torn down, but what we wanted to look up could be found in the left parts.
书的一些部分被撕掉了,便我们不想查找的在留下的部分里。
The city will tear down these buildings to make room for the new highway.
市政当局要拆毁这些建筑物以让出地方修筑新公路。
erase v. 抹去; 消磁; 擦掉
The busiest part of the street turned into a square shared equally by bikes, pedestrians (步行者), cars, and trucks.
街道最繁忙的地方转变成了一个由自行车,步行者,小轿车和卡车所共享的广场。
Now,there is only one rule: Always give way to the person on the right. The bonus? The whole town has become more human. "We look at each other, and we greet each other," says a citizen named Ulrike Republic.
现在,只有一条规矩:永远要给在右边的人让路。那么经济利益呢?(怎会蹦出这样一句?我已尽量意译了,但还是觉得与前后无关)整个小镇变得更加人性化了。“我们看到了彼此,并想彼此问候”一位名叫Ulrike Republic 的居民说到。
Mayor Mans Goedejohann knew that the heavy traffic spoilt Bohmte's atmosphere and endangered the safety of its residents.
Mans Goedejohann 市长早就知道繁重的交通损坏了Bohmte小镇的氛围并危及了当地居民的人身安全。
附:atmosphere n. 大气, 气氛
But the town cannot forbid truck traffic because its main street is a state highway.
但小镇不能禁止卡车交通,因为它的主要街道是一条国家高速公路的一部分。
Then he heard of a radical (激进的 ) traffic-management theory called "shared space".
而后他(市长)就听说了积极的交通管理理论“空间共享论”
Pioneered by a Dutch engineer who thought towns were safer with fewer rules, it envisioned (设想) open surfaces on which motorists and pedestrians could communicate with one another by eye contact, other signals, and a greater consideration for one another.
此理论由一位荷兰工程师倡导,他认为更少的规则会使城镇更加安全,(这个理论)所设想出的开放平面能够供汽车驾驶者和行人以目光接触,其他信号来进行交流,(与此同时,汽车驾驶者和行人都会)为彼此考虑的更多。
附:Pioneer v. 开辟, 倡导; 当先驱, 成为开拓者(根据上下文,这里应作“倡导”讲)
motorist n. 乘汽车者; 常坐汽车的人
Separating cars firom pedestrians was wrong, argued the Dutch engineer called Hans Monderman, whose death this winter aroused people's interest in his ideas once again.
将汽车与行人分开是错误的,名叫Hans Monderman的荷兰工程师这样主张,而他在今年冬天的去世更使人们再一次对这个想法产生了兴趣。
Portrayed as a dangerous maverick decades ago, Monderman put in place more than 100 shared-space programs in the Netherlands.
数十年前被人们认为是一个喜欢标新立异的人的Monderman 已经在尼德兰完成了超过100个这样的的空间共享项目。
附:put....in place 把……放在合适的位置(这里意译为“完成”,或者可以为“使项目到位”)
Portray v. 画; 把...描绘成; 描写; 扮演
When the European Union started a research project on shared space, Bohmte decided to try it, along with six other towns, including Ostend in Belgium and Ipswich in England.
当欧盟开始研究空间共享的计划时,Bohmte 小镇决定进行尝试,还有其他的城镇包括比利时的Ostend 和英格兰的Ipswich也决定进行尝试。
Not everybody feels good about the town having spent close to $.3.3 million on redesigning its downtown.
没有人会对市中心改重新造所花费的将近330万美元感到愉快。
"In theory shared space is more human, but we're left out," says Mr. Breiner, a sight-impaired (有视力障碍的) man who cannot make eye contact with drivers.
“理论上,空间共享计划是更人性化的,但我们则被遗弃了”一位由于视力障碍而不能与其他驾驶者进行目光接触的男士Breiner先生这样说到。
Many people also worry that the child and elderly will not be able to communicate with drivers.
很多人还担心幼儿和老人没有能力和驾驶者进行交流。
Still, a 2008 study in Holland reported that shared space has reced the number of accidents in sign-free areas.
尽管如此,一项在荷兰的2008年的研究显示“空间共享”计划在视觉交流顺畅的地区减少了交通事故发生数量。
And Mayor Goedejohann is confident. His town averaged 50 accidents last year. Since the shared space concept was enacted (通过), there haven't been any, he says.
而且Goedejohann 市长自信满满。他的小镇去年平均有50起交通事故。而自从“空间共享”概念通过后,他说今年还没有任何事故发生。
希望你仍能满意
Ⅱ 高中英语带常用介词短语越都多越好,带汉语翻译。
in the ling term 从长远角度看
in no time 立刻,很快
in a rush / in a hurry 匆忙
in response to 对...作出反应
in general 一般回来说
under way 进行中答
on average 平均
Ⅲ 高中英语阅读理解带全文翻译
读英文原著很花时间抄。所以有个退一步的方法,就是读一些老外编写的原著缩写版。比如书虫系列的改写版,内容很有趣,语法精确【因为是老外自己写的,绝对不会出现中式英语】,而且单词量也比较匹配学生的水平。如果水平够,也可以买一套《美国语文》。那套书有难度,但是都是经典中的经典,对于提高英语水平绝对帮助很大!值得反复阅读!
Ⅳ 一篇高中英语阅读理解的翻译---在线等
100分帮你翻
Ⅳ 高中英语阅读翻译
奥斯卡猫似乎有一种非自然的预测能力,当护理家的病人将死亡,最后几个小时里蜷缩在他们旁边。观察到25例时确定了它的准确性,因此一旦它选择了某人,工作人员就会打电话给他的家人。它通常意味着病人只剩下不到四小时的生命了。“许多家庭成员从中得到一些安慰。感谢猫对垂死的亲人的友谊,”一个医生,布朗大学医学院助理教授Dosa说。一只两岁的猫被作为一只小猫收养在Steere疗养院和康复中心三楼的痴呆单元,那里的设施是专门为老年痴呆症,帕金森氏病和其他疾病的人而设的。大约六个月后,工作人员注意到奥斯卡会像医生和护士一样查房。它会嗅并观察病人,然后坐在几个小时后会死去的人身边。Dosa说,奥斯卡似乎很认真工作。”这不只是一只对人友好的猫,“他说。 “奥斯卡比在这里工作的人能更好地预测死亡,”在护理之家照顾治疗患者,是绝症病人的护理专家的布朗大学的Joan Teno博士说。当奥斯卡作出第13次正确的预测时,她确信它很有天赋。观察一个病人时,Teno说,她注意到那个女人并没有吃东西,呼吸困难,她的腿出现了蓝色印记,这些迹象往往意味着死亡的临近。奥斯卡没有呆在房间里,所以Teno认为预言被打破。相反,这恰巧证明了医生的预测早了10个小时。果然,在病人的最后两小时,护士告诉Teno,奥斯卡在那个妇女的床边。医生们说,大多数人得到那长相甜美的灰白色的猫的探访而又很可能不知道它在那里,因为他们病得太厉害了,所以病人不知道它是死亡的预测者。大多数家庭都感谢这事先提醒,虽然当家庭成员死亡时,有人希望奥斯卡走出房间。当奥斯卡被放在外面,他走来走去以表达自己的不满。没有人能肯定奥斯卡的行为是否具有科学意义或指向某个原因。Teno想知道收养这只猫的人是否会将它感觉神秘的气味或嗅到某事的能力变成护理行为。养老院工作人员不关心不解释奥斯卡,只要它给垂死的人的家人一个更好的道别机会。工作人员最近给奥斯卡在墙上的挂了一个招牌,公开称赞它的“同情心”。(可能翻译得不是很好,希望能帮到你~)
Ⅵ 高中英语阅读《Extract from The Lion,the Witch and the Wardrobe》的文章翻译
中文翻译如下:
C.S. Lewis was an author and scholar born in Belfast.Northern Ireland.
刘易斯是一位作家和学者,出生于北爱尔兰贝尔法斯特。
Although Lewis' primary vocation was as a tutor of literature at Oxford and Cambridge.
he is especially remembered for his works of imaginative fiction.
尽管刘易斯的主要职业是牛津和剑桥大学的文学导师,但他因其富有想象力的小说作品而闻名于世。
His Chronicles of Narnia series.
in particular, has been extremely popular with children and alts alike.
尤其是他的《纳尼亚历代志》系列,深受儿童和成人的喜爱。
“If I find in myself a desire which no experience in this world can satisfy.
the most probable explanation is that I was made for another world.”
“如果我在自己身上发现了一种在这个世界上没有经验能够满足的欲望,最可能的解释就是我是为另一个世界而生的。”
Occupation novelist, scholar, broadcaster fantasy, science fiction.
Genres children's literature The Chronicles of Narnia Mere Christianity .
职业小说家、学者、播音员幻想、科幻小说、流派儿童文学、纳尼亚纪事、纯粹的基督教、太空三部曲.
The Space Trilogy Till We Have Faces Surprised by Joy: The Shape of My Early Life.
直到我们面对惊喜:我早期生活的形状。
(6)高中英语阅读介词的翻译扩展阅读
该篇文章作者刘易斯自幼喜读《格列佛游记》、麦克唐纳、内斯比特的作品以及北欧的神话和传统,有敏锐的观察力却不喜交际。
15岁时他跟父亲的老校长生活在一起,在他的指导下得到了文学和哲学方面良好的古典训练,并于1916年考上了牛津大学。刘易斯对中古及文艺复兴时期的英国文学造诣尤深,堪称为英国文学的巨擘。
Ⅶ 高中英语阅读全文翻译
你好
Napoleon, as a character in Tolstoy’s War and Peace, is more than once described as having “fat little hands.”
拿破仑,这一托尔斯泰笔下著作《战争与和平》中的角色,不只是像曾经描述过的那样“有一双肥肥的小手”
附:character character ['kæriktə]
n. 个性, 品质; 字符; 人物; 名誉; 地位
adj. [剧](角色)代表某一特性的
这里做“角色”之意
Nor does he “sit well of firmly on the horse.”
他也不是“在马背上牢固地坐好。”
附:firmly adv. 坚固地; 坚定地; 稳固地; 坚决
He is said to be “undersized,” with “short legs” and a “round stomach”.
据说他“身材矮小”,有一双“短腿”和一个“圆圆的肚子”。
附:undersized adj. 较一般为小的, 不够大的;尺寸不足的
round adj. 圆的, 圆形的; 丰满的, 圆胖的; 球形的; 巨大的
The issue here is not the accuracy of Tolstoy’s description ---- it seems not that far off from historical accounts ---- but his choice of facts: other things that could be said of the mane are not said.
这篇文章在这里并非是对托尔斯泰描述的纠正(意译)--它(应指托老的《战争与和平》)看起来和历史纪录相差并不遥远--但他(托老)对于事实的选择:其他的事情(如)关于鬃毛的本可以提及则没有被提及。<你确定不是Mane,若这样则可能是个人名>
附:accuracy n. 正确; 准确; 精确性
far off (时间、地点等)遥远的
mane n. (马的)鬃毛
We are meant to understand the difference of a warring commander in the body of a fat little Frenchman.
我们在这里(即指这篇文章)应该了解在这个矮胖的法国人身体中的那个交战司令的不同之处。
附:be meant to do 应做; 照道理(照规矩)应该;为了
例句:You are not meant to do that .
你不该做那个。
What he meant to do with it, and whether he were mad?
他到底打算怎么办,是不是疯了?
warring adj. 敌对的; 交战的
Tolstoy’s Napoleon could be any man wandering in the streets and putting a little of powdered tobacco up his nose ---- and that is the point.
今天的拿破仑可以是任何一个在街上闲逛并(点燃烟斗里的)一小撮烟草粉抽起来的人(意译)--而那就是关键所在。
附:wander v. 漫步, 迷路, 徘徊; 漫游
powdered tobacco 烟草粉
It is a way the novelist uses to show the moral nature of a character.
这是小说家用来展示书中角色之道德品质的一种方法。
附:novelist n. 小说家
moral nature 理性, 道德品质
And it turns out that, as Tolstoy has it, Napoleon is a crazy man.
而结果证明,正如托老所述,拿破仑是个疯子。
附:turn out vt. 翻转, 生产, 关闭, 出动, 证明是
例句:
A vast crowd turned out to watch the match.
大群的观众到场观看比赛。
If the day turns out wet we may have to change our plans.
万一下雨的话,我们也许得改变计划。
The party turned out to be very successful.
晚会结果开得很成功。
In a scene in Book Three of War and Peace, the wars having reached the critical year of 1812, Napoleon receives a representative from the Tsar(沙皇), who has come with peace terms.
在《战争与和平》第三本书的一个场景中,战争已经进行到了至关重要的1812年,拿破仑接待了一位来自沙皇带着和平条件的代表。
附:scene n. 一场; 场面; 一个镜头; 事件
critical adj. 批评的, 危险的, 决定性的; 临界的
receive v. 收到, 接到; 接待, 欢迎; 得到, 遭受, 受到; 接受, 接纳; 收到; 接收; 得到; 会客, 接待
representative n. 代表, 典型, 众议员
peace terms 和平条件
Napoleon is very angry: doesn’t he have more army? He, not the Tsar, is the one to make the terms.
拿破仑非常愤怒:(但)他(拿破仑)还有更多的军队吗?他,而不是沙皇,才更应该做出和平谈判(小意译)
He will destroy all of Europe if this army is stopped.
如果这支军队停止了那他会摧毁整个欧洲。
“That is what you will have gained by engaging me in the war!” he shouts.
“那将是你通过把我卷入战争所得到的!”他(拿破仑)怒吼到。
附:gain v. 得到; 使得到; 获得, 赢得; 增加, 增添; 获利, 赚钱; 取得进展; 得益; 得到改善
engage v. 使忙碌; 预定; 雇佣; 答应; 交战; 从事
shout v. 高呼; 嚷着说出; 大声说出; 叫喊得使...; 呼喊, 喊叫; 大声说; 叫嚷; 大声叫
And then, Tolstoy writes, Napoleon “walked silently several times up and down the room, his fat shoulders moving quickly”.
那时,托尔斯泰写到,“(他)在房间内来来回回安静地走了数次,(伴随着)他的肩膀快速的移动。”
附:up and down 来回地; 到处来回地; 到处
Still later, after reviewing his army amid cheering crowds, Napoleon invites the shaken Russian to dinner.
后来,在拿破仑检阅过他那在欢呼的人群中(经过)的军队后,拿破仑邀请了那颤抖(估计被吓的)俄国人参加晚宴。
附:amid prep. 在...之间; 被...包围; 在...之中
例句:
He sat down amid deafening applause.
他在震耳欲聋的掌声中就坐。
I stood amid a sea of corn.
我站在茫茫一片庄稼之中。
He drank off a glass of beer amid their cheers.
在他们的欢呼声中,他把杯子里的啤酒一饮而尽。
“He raise his hand to the Russian’s…face,” Tolstoy writes, and “taking him by the ear pulled it gently….”
“他(拿破仑)将手举到了那俄国人的脸上”托老写到,然后“轻轻地拉他(俄国人)的耳朵”
To have one’s ear pulled by the Emperor was considered the greatest honor and mark of favor at the French court.
一个人的耳朵若能够被皇帝轻轻拉一下,那是在法式奉承中被认为是最高荣誉的。
附:court n. 法院, 奉承, 庭院(我感觉在这里总不能做“法庭”讲吧)
“Well, well, why don’t you say anything?” said he, as if it was ridiculous in his presence to respect any one but himself, Napoleon.
“好,好,你为何不说话”他(拿破仑)说到,好像在他面前而不尊敬他拿破仑是很荒谬的。
附:ridiculous adj. 荒谬的, 可笑的
Tolstoy did his research, but the composition is his own.
托尔斯泰作了研究,但作品是他自己的。
composition n. 写作; 作品; 作曲; 作文
希望你仍能满意
Ⅷ 高中英语阅读翻译 求翻译..帮忙把整篇翻译成中文..非常需要..
宝贝,你好!非常高兴为你翻译!
你对有关海洋的情况有什么了解?我们知道当太阳升起时它很壮观。我们还知道当刮强风时它桀骜不逊。我们还知道其它的情况吗?
第一件要记住的事情就是海洋很大。当你看地图时你会发现水比陆地要多。还有覆盖了地球的四分之三。
还有有些地方很深。并非每一处都深。有些地方很浅。但是有些地方海的深度非常大!有一个靠近日本的地方水深达11公里!世界上最高的山约9公里高的。如果那座山被放进海里的那个地方,会有以上的水2公里!多么深的地方啊!
如果你在海里游过泳,你会知道海水是咸的。你能尝到他的咸味。流入海洋的江河把陆地上的盐带入大海。有些地方比别的地方海水咸。有一处叫死海的海域,海水就特别咸。海水的含盐比重如此大以致游泳者不会下沉!鱼类在死海不能活!
在大部分海域有大量的鱼类和还有植物。有的生活在海的水面上部,还有的生活在深水部。还有百万种海上浮游生物。这些浮游生物如此小很难用眼看见。许多的鱼类靠吃这些浮游生物生存。
潜水员潜入深水时还水非常冷。在海面可能是温暖的。潜水员潜水越深,还水就越冷。还会有件事情发生,那就是当潜水员潜到更深,上面的水对他的压力很大。它会把他压扁。那么潜水员不得不穿金属制衣,但是,他也不能潜入很深的水下。有些人想潜水很深的地方使用很坚固的潜水船!他们乘这种船潜入到最深的海底。他们潜入到11公里深的水下!
希望对你有所帮助。学习进步、快乐!
Ⅸ 英语常用介词(带翻译)
表示时间的介词:
at:用于表示时刻,时间的某一点。
on:用于星期,某天,某一天的上午,下午,晚上(指具体的某一天时,一律用on
in:用于表示周,月,季节,年,泛指上午,下午,晚上
before:在...之前
after:在...之后
by:在....前(时间)截止(到)...
until(till):直到.....为止
for:达...之久(表示过了多少时间)
ring:在....期间
through:一直..(从开始到结束)
from:从...起(时间)
since:自从...以来(表示从以前某时一直到现在仍在继续)
in:过...后(未来时间)
within:不超过...的范围
表示场所,方向的介词:
at :在某地点(表示比较狭窄的场所)
in:在某地(表示比较宽敞的场所)
on:在...上面,有接触面
above:在...上方
over:在...正上方,是under的反义词
under:在..下面,在...之内
below :在...下方(不一定是正下方)
near:近的,不远的
by:在...的旁边,比near的距离要近
between:在两者之间
among:在三者或者更多的之中
around:环绕,在...的周围,在....的四周
in front of:在...的前面
behind:在...后边
in:在..之内,用于表示静止的位置
into:进入
out of :和into一样,也表示有一定的运动方向
along:沿着
across:横过(平面物体)
through:贯通,通过
to :达到..地点(目的地)或方向
for:表示目的,为了.....
from:从...地点起
其他介词
with:
和..在一起;
具有,带有;
用某种工具或方法
in:
表示用什么材料(例如:墨水,铅笔等)或用什么语言。表示衣着.声调特点时,不用with而用in。
by:通过...方法,手段
of:(属于)...的,表示...的数量或种类
from:来自(某地,某人),以...起始
without:没有,是with的反义词
like :像...一样
as :作为
against:反对,靠着
about:
关于,各处,四周;
询问某人,某物的情况或提出建议
~如果你认可我的回答,请及时点击【采纳为满意回答】按钮
~手机提问者在客户端右上角评价点【满意】即可。
~您的采纳是我前进的动力~
Ⅹ 求高中阶段常用的英语介词、连词,包括短语,要翻译
英语常用介词用法与辨析
■表示方位的介词:in, to, on
1. in 表示在某地范围之内。如:
Shanghai is/lies in the east of China. 上海在中国的东部。
2. to 表示在某地范围之外。如:
Japan is/lies to the east of China. 日本位于中国的东面。
3. on 表示与某地相邻或接壤。如:
Mongolia is/lies on the north of China. 蒙古国位于中国北边。
■表示计量的介词:at, for, by
1. at表示“以……速度”“以……价格”。如:
It flies at about 900 kilometers a hour. 它以每小时900公里的速度飞行。
I sold my car at a high price. 我以高价出售了我的汽车。
2. for表示“用……交换,以……为代价”。如:
He sold his car for 500 dollars. 他以五百元把车卖了。
注意:at表示单价(price) ,for表示总钱数。
3. by表示“以……计”,后跟度量单位。如:
They paid him by the month. 他们按月给他计酬。
Here eggs are sold by weight. 在这里鸡蛋是按重量卖的。
■表示材料的介词:of, from, in
1. of成品仍可看出原料。如:
This box is made of paper. 这个盒子是纸做的。
2. from成品已看不出原料。如:
Wine is made from grapes. 葡萄酒是葡萄酿成的。
3. in表示用某种材料或语言。如:
Please fill in the form in pencil first. 请先用铅笔填写这个表格。
They talk in English. 他们用英语交谈。
注意:in指用材料,不用冠词;而with指用工具,要用冠词。请比较:draw in pencil/draw with a pencil。
■表示工具或手段的介词:by, with, on
1. by用某种方式,多用于交通。如by bus乘公共汽车,by e-mail. 通过电子邮件。
注意:表示搭乘交通工具时,用by时不用冠词,用in时要用冠词。请比较:
I went there by bus/in a bus. 我是坐公共汽车去的那儿。
2. with表示“用某种工具”。如:
He broke the window with a stone. 他用石头把玻璃砸坏了。
注意:with表示用某种工具时,必须用冠词或物主代词。
3. on表示“以……方式”,多用于固定词组。
They talked on the telephone. 他们通过电话进行交谈。
She learns English on the radio/on TV. 她通过收音机/电视学英语。
■表示关于的介词:of, about, on
1. of仅是提到或谈到过某人或某事。如:
He spoke of the film the other day. 他前几天提到了这部影片。
He thought about this matter yesterday. 他昨天考虑了这件事。
2. about指“关于”某人或某事物的较详细的情况。如:
Can you tell me something about yourself? 你能告诉我一些关于你自己的事情吗?
3. on指“关于”学术性的或严肃的事。如:
It’s a textbook on the history of china. 它是一本有关中国历史的教科书。
■表原因或理由的介词:for, at, from, of, with, by, because of
1. for表示原因,常:
I am sorry for what I said to you. 我后悔不该对你讲那些话。
2. at指情感变化的原因,意为“因听到或看到而……”。如:
He was surprised at the news. 听到这消息他大吃一惊。
3. from指“外在的原因”,如受伤、车祸等。如:
He died from the wound. 他因受伤而致死。
4. of指“内在的原因”,如病、饿等。如:
The old man died of hunger. 老人死于饥饿。
5. with指生理上或情感上的由外界到内心的原因。如:
Hearing the news, he jumped with joy. 他们听到这个消息,欣喜若狂。
He was shaking with anger. 他气得浑身发抖。
6. by表示外部的,尤其是暴力的或无意中造成某种结果的原因。
Her body was bent by age. 他因年老背弯了。
She took your umbrella by mistake. 我因弄错拿了你的雨伞。
7. because of 表示引起结果的直接原因。如:
He retired last month because of illness/because he ill.
8. owing to多表示引起某不良后果的原因。如:
Owing to the rain they could not come. 由于下雨他们没来。
9. thanks to表示引起某种幸运结果的原因,常译为“幸亏……,多亏……”。如:
Thanks to John, we won the game. 多亏约翰,我们才赢了这场比赛。
10. out of表示动机的起因,常译为“出于……”。如:
He asked the question out of curiosity. 他出于好奇才问了那个问题。
11. through多表示因局部而影响全局的原因。如:
The war was lost through bad organization. 战争因组织不周而失败了。
■表示好像或当作的介词:like, as
1. like表示“像……一样”,其实不是。如:
Peter the Great, like his country, was strong and proud. 彼得大帝像他的国家一样强健和自豪。
2. as表示“作为,以……身份”,其实也是。如:
He talked to me as a father. 他以父亲的身份跟我谈话。
注:as作连词时,可表示“好像……”。如:The work is not so difficult as you imagin这工作不像你想像的那么困难。
■表示支持或反对的介词:against, for
against反对,for支持,互为反义词。如:
Are you for my idea or against it? 你赞同还是反对我的想法?
■表示除某人某物外的介词:besides, except
1. besides是包括后面所提人或物在内的“除……外,还”。如:
Thirty students went to the cinema besides him. 除他以外,还有30个学生去看了电影。(他和另外30人都去了)
He is interested in tennis besides(=as well as)football. 除了足球,他还对网球感兴趣。
2. except是指不包括后面所提人或物在内的“除去”。如:
Everyone is excited except me. 除我以外的每个人都很激动。(他们激动,而我却不激动)
All the visitors are Japanese except him. 除他以外的所有游客都是日本人。(其他人是日本人,可他不是)
注意:(A) except通常与表示全体的all, every连用;若与other连用,只能用besides。如:He had other people to take care of besides me. 除我之外,他还要照顾别人。
(B) except是排除同类;而except for是排除非同类,常在说明基本情况
The composition is very good except for a few spelling mistakes. 除了几处拼写错误之外,这篇作文整体还是不错的。(作文与拼写错误是非同类的)
但except for也可代替except,特别是在句首时,因为except是不能用于句首的。如:
Except George, you can all go. 除乔治外,你们都可以去。