Ⅰ 大学英语精读第三版第一册英语课后翻译答案_百度文库
Unit 1
1、他这次考试的失败使他意识到定期复习功课的重要。
His failure in the exam has made him aware of the importance of reviewing his lessons regularly.
2、请一定不要忘记离家前你父母对你说过的话。
Be sure not to forget what your parents said to you before you left home.
3、我确信她的英语知识对这项工作来说是足够的了。
I'm sure her knowledge of English is adequate for the job.
4、这篇文章的目的是告诉学生怎样培养良好的学习习惯。
The purpose of this article is to tell the students how to develop good study habits.
5、在当今时代,人们越来越多地依靠计算机(computers)来解决各种各样的问题。
In our age, people depend more and more on computers to solve various kinds of difficult problems.
6、略读不仅可以帮助你对将要阅读的东西有所了解,还可以帮助你读得快些,提高你的阅读理解力。
Skimming not only helps you get some idea of what you are going to read but also helps you read faster and improve your comprehension.
7、有些人以为男孩子比女孩子聪明。然而,事实未必如此。
Some people believe that boys are cleverer than girls. This is not necessarily the case, however.
8、即使智力一般的学生也可以通过改进学习习惯习惯而成为优等生。
Even students of average intelligence can become top students by improving their study habits.
Unit 2
1、幸好附近有家医院,我们立刻把他送到了医院。
Fortunately there was a hospital nearby and we took him there at one.
2、胜利登上乔治岛后,船长向指挥部发了一份无线电报。
After succeeding in landing on George Island, the captain sent a radio message to his headquarters.
3、他决心继续他的实验,不过这次他将用另一种办法来做。
He is determined to continue his experiment but this time he’ll do it another way.
4、她读这部小说时,不禁想起了她在农村度过的那五年。
When she read the novel, she couldn’t help thinking of the five years she had spent in the countryside.
5、玛丽觉得单靠自己的力量执行她的计划是困难的。
Mary thought it difficult to carry out her plan all by herself.
6、我们认为他不能在一刻钟内走完那段距离,但他却成功地做到了这一点。
We didn't think he could cover the distance in a quarter of an hour, but he succeeded in doing it.
7、甚至在他的医生告诉他患有肺癌之后,奇切斯特仍不肯放弃环球航行的宿愿。
Even after his doctor told him he had lung cancer, Chichester would not give up his old dream of sailing round the world.
8、我正忙着在做一种新的捕鼠(rats)装置时,马克走来拖着我出去看花展了。
I was busy making a new device for catching rats when Mark came and dragged me out to a flower show.
Unit 4
1、接受这份工作就得经常在周末上班,但约翰并不在意。
To take this job would involve working on weekends frequently, but John didn’t mind.
2、众所周知,肺癌至少部分地是由于吸烟过多而引起的。
It is well know that lung cancer is caused at least in part by smoking too much..
3、我祖父母说,发明电视的那个人曾住在他们那个地段。
My grandparents said that the man who invented television had once lived in their neighborhood.
4、我提议咱们会后马上去办公室找史斯密教授,邀请他参加我们的英语晚会。
I propose that we go to find Prof. Smith in his office right after the meeting and invite him to our English evening.
5、她因那病开过两次刀,身体十分虚弱,几乎站不起来。
Having been operated on twice for the disease, she was so weakened that she could barely stand up.
6、教育家们认为,伴随着电视机长大的一代人,在电视机前花的时间太多,以致没有足够的时间学习了。
Ecators think that the generation growing up with television spend so much of their time in front of the TV that they do not have enough time to study.
7、我真希望你能拿出一个比这更好的解决办法来。
I do hope that you can come up with a better solution than this.
8、乍一看,这幅画并不好,但经过仔细观察,我们才发现它的的确观察,我们才发现它的确是一幅杰作。
At first glance the picture didn’t look very good, but after examining it carefully we found that it was indeed a masterpiece.
Unit 7
1、萨姆买不起他极想要那种照相机,因为那相机太贵了。
Sam could not afford (to buy) the camera he longed for because it was too expensive.
2、整个上午他都在忙惊天动地写那篇故事,只是偶尔停下来喝杯茶。
He was busy writing the story all the morning , only breaking off occasionally to have some tea.
3、他是个富人家的儿子,不过看上去已经家道中落了。
He is the son of a wealthy family, but he seems to have come down in the world.
4、他常利用她缺乏(lack)生意头脑(business sense)而欺骗她。
He often took advantage of her lack of business sense to cheat her.
5、王教授,请您赏光来参加我们星期六的英语晚会好吗?
Prof. Wang , would you do us a favor by coming to our English evening this Saturday?
6、看外表他一点也不像是个八十多岁的老人。
He does not seem to be an old man in his eighties, considering his appearance.
7、他们肯定没打算把他培养成一名工程师,我猜想他们永远也不会这样做。
Undoubtedly they do not have the intention of making an engineer of him, and I suspect they never will.
8、我怀疑这家工厂什么质量控制也没有。经过一周的观察,我发现情况果真如此。
I suspected there was no quality control whatsoever in the factory. After making observations for a week I found it was indeed the cases.
Unit 9
1、某些化学药品不该混和在一起,因为它们可能引起剧烈的反应。
Certain chemicals should not be mixed, as they may have a violent reaction.
2、最近的事件证明他们对政府新的外交政策所持的态度是正确的。
Recent events have proved that their attitude to the government's new foreign policy is correct.
3、这位古希腊哲学家似乎能够用简单的文字表达复杂的思想。
This philosopher of ancient Greece seemed able to put complicated thoughts into simple words.
4、那个国家一再卷入战争。
Over and over again, the nation has got involved in foreign wars.
5、我们就这个问题进行了一番非常热烈的讨论,然而要确切地说出每个人讲了些什么却不容易。
We had a very heated discussion about the question. However, it’s not easy to tell exactly what each person said.
6、在过去二十年中,对于癌的起因的研究在数量上有了很大的增长。
In the past twenty years, there has been a great increase in the amount of research being done on the cause of cancer.
7、人们学习的能力似乎是无限的。
There seems to be no limit to human beings' ability to learn.
8、科学家们一致认为更好地了解人脑将有助于人们充分利用其无限的潜力。
Scientists all agree that a better understanding of the human brain will help man to make full se of its limitless potential.
Unit 3
1、那位演员似乎很乐意在剧中扮演一个次要角色。
That famous actor seemed content to play a minor part in the play.
2、国庆节要到了,咱们把寝室彻底打扫一下吧。
National day is round the corner. Let’s give our bedroom a thorough clean.
3、她非常勉强地同意让一位年青的医生为她作手术。
She agreed, very reluctantly, to be operated on by a young doctor.
4、他们已安排好让我们明天去游览长城,我相信我们在那儿一定会玩得很开心。
They’ve arranged for us to visit the Great Wall tomorrow . I’m sure we’ll have a good time there (we’ll enjoy ourselves there).
5、老人读完信后失望之极,竟用颤抖的手指把它撕得粉碎。
After reading the letter the old man was so disappointed that he tore it into little bits with trembling fingers.
6、老两口为他们的孙子感到骄傲,因为他在第二十六届奥运会上获得了两块金牌和一枚铜牌。
The old couple were proud of their grandson, who got/won two gold medals and one bronze medal at the 26rd Olympic Games.
7、即使他的祖母不能来参加他的生日宴会,她也会寄给他一件可爱的礼物。对这一点汤姆深信不疑。
Even if his grandmother could not come to his birthday party, she would send him a lovely present. Tom was sure of that.
8、昨天是玛丽的二十岁生日。她父亲寄给她一双靴子,她母亲为她买了一盒巧克力糖。而她的男朋友则给她一束红玫瑰。
It was Mary’s twentieth birthday yesterday. Her father sent her a pair of boots. Her mother bought her a box of chocolates. And her boy friend brought her a bunch of red roses.
Unit 5
1、史密斯医生从窗口望出去,突然看到一个年轻人正向他的诊所奔来。
Looking out of the window, Dr. Smith caught sight of a young man running towards his clinic.
2、艾米过去除了咖啡什么都不喝。
Amy used to drink nothing but coffee.
3、迈拉得知丈夫在事故中受了伤便哭了起来。
Myra broke into tears when she learned that her husband had got injured in an accident.
4、我们好几天没有看见怀特小姐了。她是病倒了还还是怎么了?
W haven’t seen Miss White for quite a few days. Has she fallen ill of something?
5、研究所所长亲自查明一切都没有问题。
The director of the research institute came in person to make sure that everything was all right.
6、伦尼今天早晨上学又迟到了。他应该早一点起床的。肯定是昨晚睡得太迟了。
Lennie was late for school again this morning. He ought to /should have got up earlier. He must have stayed up too late last night.
7、嗨,你不应该把那些孩子赶跑。他们是来帮忙的,不是来捣蛋的。
Say you oughtn’t to have driven away those kids. They came to lend you a hand, not to make trouble.
8、对护士来说,坚持这项规定是很重要的。
It is important for nurses to stick to this rule.
Unit 6
1、据报道,那条铁路曾因洪水而停止修建。
It was reported that the building of the railway had been held up by a flood.
2、罢工结果,资方接受了工人的要求。
The strike resulted in the management accepting the workers’ demands.
3、煤矿工人们决定为争取更好的工作条件举行罢工。
The coalminers decided to go on strike for better working conditions.
4、我很想买下这本英文词典,遗憾的是我身上带的钱不够。
I’d like very much to buy the English dictionary Unfortunately , I haven’t got enough money on me.
5、我想先和你讨论一下这篇文章的英译稿,然后再把它寄给霍布斯先生。
I’d like to talk over with you the English translation of the article before sending it to Mr. Hobbs.
6、那位外国专家希望在三年内达到所有的目标。
The Blacks happened to be at the cinema when their house caught fire.
7、一个科学家要跟上本领域的新发展,你认为必须做些什么?
What do you think a scientist must do in order to keep up with the latest developments in his field?
8、作者认为,如果优秀工人经常得到加薪和提级,他们就会有更大的生产积极性。
The author thinks that if excellent workers get frequent pay increases and promotions, they will have greater incentive to proce.
Unit 8
1、她弯腰捡起手帕在桌子上把它弄平。
She stooped to pick up the handkerchief and smoothed it out on the table.
2、他那句话的含意是他想在政府部门找个工作。
The implication of his statement is that he'd like a job in a government department.
3、她停顿了一会,用一块小手帕擦了擦嘴,然后又继续给我们讲衬衫厂里发生的事情。
She paused a moment, wiped her mouth with a small handkerchief and then went on to tell us what had happened in the shirt factory.
4、亚当斯先生发现他十三岁的儿子正从他的皮夹子里偷钱大为震惊。
Mr. Adams was greatly shocked to find his 13-year-old son stealing money from his wallet.
5、“请不要打断我,”亚当斯先生对妻子说:“我正在跟汤姆谈他刚才做的事情。”
“Please do not interrupt me , ” said Mr. Adams to his wife. “I’m talking to Tom about what he was just done.”
6、我怎么能为他讲的话负责呢?
How can I be responsible for what he says?
7、小男孩急于想减轻那位妇人的痛苦,但不知道该怎么办。
The young boy was eager to make the woman less unhappy, but he did not know what to do.
8、他努力控制住自己的感情,假超前享受没有听见那个令人悲痛的消息。
With an effort, he held in his feelings and pretended not to hear the sad news.
Unit 10
1、教授走进教室时,我们正兴致勃勃地讨论中东的形势。
We were caught up in a discussion about the situation in the Middle East when the professor walked into the classroom.
2、一辆卡车驶进了学校积雪覆盖的操场。
A truck pulled into the snow-covered playground of the school.
3、午夜后某个时候,敌人被迫撤退了。
Sometime after midnight, the enemy was/were forced to retreat.
4、就是在那间斗室里,他们勤奋地工作着,憧憬着美好的未来。
It was in that small room that they worked diligently and dreamed of better days to come.
5、老太太听到铃响,便从椅子上站起来,向门口走去。
When she heard the bell ringing, the old lady rose from her chair and made her way to the door.
6、经过一天的战斗,我们的士兵成功地占领了敌人的一些重要阵地。
After a day’s fight, our soldiers succeeded in taking over some important enemy positions.
7、老妇人愤愤地大声叫喊说,那个女店员欺骗了她。
The elderly woman angrily exclaimed that she had been cheated by the shop girl.
8、我上汽车不久就注意到一个外貌很怪的男人。他穿着一件不合身的上衣,一动不动地坐在位子上。
Soon after I boarded the bus, I noticed a strange-looking man. He wore an ill-fitting coat, and sat rooted in his seat.
Ⅱ 大学英语阅读教程2的课文翻译
告诉你三个方法,一是自己去买本阅读教程的译本,一般都有的。二是自己把课文打上来,我们帮你翻译。三是你去找个课文的链接发上来,我们帮你。
我大学时学的阅读教程和你的不一样。
Ⅲ 求全新版大学英语综合教程3(第二版)unit8课文A的翻译
八
赛缪尔.伍德博士采访录
I was extremely close with my morher all my life..She was a brilliant ector ,writer and wonderful woman. Sadly, shen was developed complications related to diabetes.When she lost her eyesight and most of her ability to walk,it was absolutely horrifying for me She passed away from a fall seven or eightyears ago.At her funeral,I swore that one day I’d do something about conditions like hers.
我一生与母亲无比亲密,她是一位卓越的教育家、作家,是一位了不起的女士。不幸的是,她患上了糖尿病引起的并发症。当她丧失视力和大部分行走能力时,我惊恐万分。七、八年前她摔了一脚,便离开人世。在她的葬礼上,我发誓有朝一日要为她那样的疾病做点什么。
Years passed and I read about the work the South Koreans had done with stem cells.In 2004 and 2005 Hwang WooSuk fraulently repoted that he had succeededin creating human embryoniv stem cells by cloning.Back then it wasn’t kown it was a fraud,so it was very excitinh to think that a long list of diseases could be treated.
时间一年年过去了,我读到了韩国人在干细胞方面所做的工作。在2004和2005年之间,黄禹锡谎称他已通过克隆技术成功的培养出人类胚胎干细胞
当时人们并不知道那是造假,所以想到一长串疾病有望得到医治,人们兴奋不已。
I found the stem cell research company Stemagen with another gentleman whose father hand died of ALS.We went out for drinks one night and we started talking about our parents.We wanted to do something that would be a legacy.for them.
我与另一位先生共同创建了斯塔摩根干细胞研究公司。那位先生的父亲死于肌萎缩性侧索硬化。一天晚上我们出去小酌,讨论起我们的父母,我们想做点什么,以此作为他们身后留下的遗产。
是福是祸?For Better or Worse?
The moment we diceded to start Stemagen,I read all there was to read about the various cloning efforts in the past.The cloned sheep Dolly in 1997was very interesting,but at that stage people were not focusing on the stemcell aspect of cloning;they were focusing on the reproctive possibilities of cloning.
一决定创建斯塔摩根干细胞研究公司,我就阅读了有关以往各种克隆实验的所有资料。1997年的克隆羊多利引起了人们极大的兴趣。但在那个时候,人们关注的不是克隆技术的干细胞层面,而是其无性繁殖的可能性问题。
Human reproctive cloning is just simply wrong ethically from a medical standpoint and a scientific standpoint,even ignoring any religious issues associated with it.The reason is that the majority of reproctive clones in other species are actually abnormal,with very high miscarriage rates,very high stillbirth rates,fetal anomalie,death soon after birth,et cetera.
从医学和科学的角度来看,克隆人在伦理道德上就是错误的,即便不去理会其相关的宗教问题,其原因在于其它物种的无性繁殖个体事实上大多数都是畸形的,流产率很高,死亡率也很高,胎儿畸形,出生不久就夭折,如此等等。
It would just be absolutely wrong to take a human being and put them through what may well involve significant suffering for really no good end.Even though people could take the techniques that we’ve developed and attenp to do it(or perhaps even be successful doing it),we hope that they would not.
让人经受极有可能遭到巨大痛苦的事,却又得不到什么好结果,那是绝对错误的。即使有人能够利用我们研发的技术,并且试图付诸实践(也许可能成功),我们还是希望他们不要那么做。
On the other hand,therapeutic cloning does not involve any type of risk to human life and actually provides tremendous potential for the relief of suffering inreal human beings who are going through some awful things.
从另一方面来说,治疗性的克隆技术不牵涉任何人对人生命的威胁,还能真正为正在经受痛苦的人们提供缓解痛苦的极大的可能性。
I’m a pure scientist in some ways,and I know that manyvdifferent studies or findings could be used for evil.Our job as scientist is to make the most of this technology and make it available to the greatest number of other scientists who can help us do good things with it.There’s really no effective way for an indivial scientist to stop someone else from using the knowledge for something they should’t.
在某种程度上,我是一个纯粹的科学家,可我知道种种研究或发现可能被用来做邪恶的事。作为科学家 我们的工作是充分利用这一技术,并且使之尽可能被多的其他科学家掌握,帮助我们做好事。对于科学家个人而言,其实没什么行之有效的方法可以阻止他人将知识用到他们不该用的地方。
We need to be honest aboutthe techniques that we used.They need to be able to be replicated by other people,and s9,we are providing a roadmap.I would hope that the legislation that’s in place and the hreat public disapproval that would result from any attempt to clone a human would dissuade anyone from going down that path.
我们必须诚实的说明我们所使用的技术。这些技术必须能够被他人复制,这样,我们等于提供了一张线路图。我希望适当的法规及公众对于试图克隆人的极力反对能够劝阻任何有此企图的人走那条路。
What is it they say?There is no technology that hasn’t been used for some evil purpose at some will attempt human reproctive cloning.I do think it’s inevitable,and it’s virtually impossible to legislate that away.
他们是怎么说的?他们说没有一向技术不曾在某个时候为了某种罪恶目的而被利用过。坦白的说,我确实认为有人会试图克隆人。我确实认为那是不可避免的事,而且也不可能通过立法来加以阻止。
出名Claim to Fame
I am spoken of as the first man to "clone himself."There are different types if cloning.At the cellular level,yes,it’s ture I am the first man to clone himself.We thought a great deal about how to deal with the issue of whose cells we should use and whether we should let the world and the scientific community know who the first cellular clone was.In the end we decieded that we wanted to put a human face on cloning.
我被说成是第一个“克隆自己”的人。有不同类型的克隆。从细胞层面来说,没错,我的确是第一个克隆自己的人。我们应该使用谁的细胞,是否应该让世人及科学界知晓谁是第一个细胞克隆体。对于如何处理上诉问题我们想得很多。最终,我们决定要让克隆体人性化。
I didn’t anticipate it would create the firstorm of controversy that it’s created,but I’m still glad we went down that path. We received thousands of e-mails and phone calls from people who need help.
我没料到这样做竟掀起轩然大波。但是对于我们走过的这条路,我仍感到高兴。我们从需要帮助的人们那里收到成千上万的电子邮件和电话。
I think by c9ming forward and putting a face to it we made it very real,and now people around the world know that cloning is here.I believe that very soon it will be used therapeutically,so I think our purpose was served.
我认为通过主动的让克隆体人性化,我们使克隆技术变得十分真实。现在全世界的人都知道克隆了。我相信不久克隆技术就会被用于治疗疾病,所以我认为我们的目的达到了。
纯科学Pure Science
What happens is an informed and consenting woman donates an egg and we remove her gentic material from the egg.Then we place a single skin cell inside that egg.
事情是这样的:一位被告知实情并表示同意的女士捐出一个卵子。我们取出卵子中的基因材料,然后把单个皮肤细胞植入卵子中。
What we’re really interested 8n is creating disease-specific and person-specific stem cell lines.The procere of taking cells from a person takes no more than a minute or two.You can take some skin cells from the arm,for example,and in one to two minutes,you can get the cells that you need to carry out this process
我们正真正感兴趣的是建立特定疾病及特定个体的干细胞系列。从某人身上取出细胞的程序不过一两分钟的功夫。比如,你可从手臂提取皮肤细胞,一两分钟后,便可得到实施这一过程所需的细胞。
This process enables us to study the causes of specific diseases,such as Alzheimer’s Disease,ALS or Parkinson’s Disease,and then research a variety of treatments for these diseases.If the stem cell lines are created for any given indivial and are later transplanted back into the indivial,they will not be rejected by the indivial.
这一过程有助于我们探究诸如早老性痴呆病、肌萎缩性侧索硬化或帕金森氏病等特定疾病的起因,并着手研究治疗这些疾病的种种方法。如果干细胞系列是针对某一特定个体而培育的,然后又被移植回那个个体,它们就不会遭排异。
甜蜜的成功Sweet Success
I always thought that when our research was successful I would just be pleased that we had accomplished this when others had not.In reality,it is transcendent-when you look through the micioscope,you see what you may have looked like a long time ago,at least in part.
我一直这么想,当我们的研究成果获得成功时,我会为我们取得别人还未取得的成就而感到欣喜。事实上,这一研究成果真的是妙不可言……透过显微镜,你至少部分的看到自己很久以前是大概什么模样。
When I looked down and saw that cloned blastocyst,it brought tears to my eyes.I had done this for my mother,and I realized,had she only been able to live a few years longer,maybe we could have used this technology to help her.It was emotional to see tht potential,which she never had a chance to experience.
当我低下头看克隆出的胚泡时,不由的泪水盈眶。我是为我的母亲而做的这一研究,我想,只要母亲能多活几年,我们或许就可以利用这一技术挽救她。看到存在那样一种可能,一种母亲没有亲身机会享受的可能,不禁令人感慨万千。
There's a big misconception out there that we decided to destroy these embryos for some reason.There was so much skepticism about this process because of the scientific fraud from the past that it was critical that there be no doubt that they were clones.
我们出于某种原因要毁掉这些克隆胚胎,对此外界有很大误解。由于以前的科学家造假行为,人们对于我们的研究过程抱有诸多怀疑,所以确保它们真是克隆胚胎是至关重要的。
In the process of analysis,the embryos were destroyed by necessary.In other words, to get the genetic material from inside the cells to analyze it,you have to destroy the cell.We would have loved to have been able to avoid destroying them.
在分析过程中,我们必须毁掉那些胚胎。换句话说,从细胞里提取遗传物质进行分析,你只得毁坏细胞。我们多么希望能避免毁掉它们阿。
Now we're working full-time on creating stem cell lines,and people are watching with great interest.
目前我们正夜以继日地培育干细胞系列,人们也饶有兴趣的关注着这项工作的进展。
The Pope and the President
教皇和总统
There are a variety of opponents to our work.
我们的工作遭到各方人士的反对。
We were condemned by the Vatican and mentioned in a negative light in President Bush's State of the Union address.In a sense it's an honor because it shows that we're doing something significant.It's not every day that you get condemned by the Vatican and President Bush in the same week.
罗马教廷谴责我们,布什总统的国情滋文对我们也颇有微词。在某种意义上,这是一种荣耀,因为这表明我们正做着有重大意义的事情。一周之内同时遭到罗马教廷和布什总统的谴责,这样的事可不是天天发生的。
There's usually no dialogue between the researchers in the embryonic stem cell field and those who oppose it.
胚胎干细胞领域内的研究人员和持反对的人士之间往往没有对话。
It doesn't make sense to me that it's such an emotional and contentious topic.Logically,this is not life.I agree it's a potential life,but the vast majority of embryos never become life.The majority generate,don't implant and die.A fetus is a life.That argument makes sense to me,but it doesn't make sense to me look at an embryo in a lab and give it all the rights of a human life.
这个话题如此惹人激动,并引起诺大的争议,依我看来实在大可不必。从谴责上来讲,胚胎并不是生命。我承认胚胎有可能成为生命,但是,大多数胚胎永远不会成为生命。多数胚胎生成后,并不用于移植,随即消亡。胎儿具有生命。依我之见,那个观点才合乎情理。但是,看着实验室的胚胎,赋予它人命的一切权利,在我看来,则是有失偏颇。
Ⅳ 求大学英语精读第三册 第一单元至第六单元 动词填空的答案和翻译
Unit 1 Personality
Vocabulary (P16)
1. 1) self-conscious 2) self-confidence 3) self-esteem 4) self-destructive 5) self-worth
6) self-concept 7) Self-awareness 8) self-assurance/self-confidence
2. 1)B 2)I 3)L 4)A 5)H 6)D 7)E 8)N 9)J 10)M 11)C 12)F 13)G 14)K
3. 1) profound 2) jealousy 3) numerous 4) overweight 5) overcome 6) eventually 7) slim
8) compliments 9) diminish 10) reassurance 11) detrimental 12) isolated 13) self-esteem 14) accented
4. 1) reflected 2) concerned/worried 3) profound effect/influence 4) viewed/regarded 5)sensitive
6) respond/react 7)eliminated 8)overcome my fear 9) concentrate on 10) made no comment
Translation (P17)
1) You should spend a reasonable amount of time relaxing and exercising.
2) In general children are healthier and better ecated than ever before.
3) When the right opportunity comes along, he’ll take it.
4) Every day he sets aside some time to be with his family and enjoy life.
5) I remember those dark streets and walking hand in hand with my father.
6) He finally failed to live up to his parents’ expectations.
7) In contrast, our use of oil has increased enormously.
8) He succeeded in his efforts to overcome his fatal weakness.
Part Four Writing and Translation (P46)
2. Translation Practice
1) It is believed that pessimism often leads to hopelessness, sickness and failure.
2) Optimism, by contrast, can make you happy, healthy and successful.
3) When you fail in something, profit from the failure as a learning experience.
4) Think about your strengths and build up self-confidence in front of problems or difficulties.
5) Don’t let negative thoughts hold you back.
6) Everyone has experienced failures and disappointments, so don’t blame yourself too much.
Unit 2 Myths and Legends
Vocabulary (P62)
1. 1) A. invitation B. invited C. inviting 2) A. prepare B. prepared C. preparation D. preparatory/preparation
3) A. discoveries B. discoverers C. discovered
4) A. approval B. approve C. approved D. approving E. disapprove
5) A. eloquent B. eloquence C. eloquently
6) A. faithful B. unfaithful/faithless C. faith d. faithfully
7) A. occasional B. occasionally C. occasion
8) A. delivery B. delivering C. delivered
9) A. troublesome B. troubled C. troubled D. troubling
10) A. assurance B. assured C. assure
2. 1) got/ran into trouble 2) no trouble 3) asking for trouble 4) have … trouble 5) trouble with
6) in serious/deep/big trouble 7) get/getting … into trouble 8) took the trouble
3. 1) with a pattern of roses 2) prepared a wonderful/goof meal for us
3) promised faithfully 4) deliver this letter
5) a selection of milk and plain chocolate 6) keep out of mischief/behave themselves
7) the sound of distant thunder 8) received approval from the government
9) in spite of the fact that he drank too much 10) agree whether the drug is safe or not
Part Three Further Development
5. Complete the following Ancient Chinese story by translating the Chinese into English(P93)
1) the true reason why there was no such animal in Guizhou
2) they were of no use at all in this place
3) when he saw the donkey all of a sudden, he thought it was a monster
4) he hid himself in the trees while looking at the donkey
5) what kind of animal is this and why does it look different from other animals that I’ve seen?
6) But one day the donkey stretched its thin neck and cried
7) the tiger discovered that the donkey didn’t have any other skills besides crying
8) But he dared not rush to it and eat it just as he did to other animals
9) This did irritate the donkey (made the donkey angry), who raised its hind leg and kicked the tiger
10) This time he rushed to it without hesitation and bit its rhroat
Part Four Writing and Translation
2. Translation Practice(P96)
万物之初,天地还是一体,充满混沌。宇宙如同一个大黑蛋,盘古就在黑蛋里。一万八千年以后,盘古长睡醒来,他感到窒息,于是他拿起一把斧子,用尽全身力量砸开黑蛋。轻的、透明的部分冉冉上升,变成了天;而冷的、浑浊的物体依然在下面,变成了大地。盘古站在中间,顶天立地。天地开始 以每天一长的速度分开,盘古的身子也随着长高。一万八千年后,天更高,地更厚,盘古像一根九百万里高的柱子伫立其间,田地永远也无法再合在一起。
Unit 3 Social Problems
Vocabulary (P112)
2. 1) constantly 2) impact 3) burden 4) Candidly 5) fulfillment
6) salaried 7) resentment 8)assistance 9)perfect 10) suppress
3. 1) successfully 2) resentment 3)security 4) necessity 5) advisable
6) access/accessibility 7) athletic 8) maturity 9) emotional 10) effectively
Translation (P113)
1) Because of an emergency, the doctor will not be available for several hours.
2) How will taxes affect people with low income?
3) My mother always told me that in the long run I would be glad I didn’t give up practicing the piano.
4) These books range in price form $10 to $20.
5) It seems to me that you don’t have much choice.
6) Given their inexperience, they have done quite a good job.
7) For such a big house the price is fairly cheap/low, but you’ve got to take into consideration the money you will spend on repairs.
8) Can we begin with discussing questions/problems arising from the last meeting?
Part Four Writing and Translation
2. Translation Practice (P142)
1) 孩子最好远离毒品
一个电话报警者打来三个电话,报告毒品交易。他还对交易场所中小孩子的健康表示忧虑。有两个人被发现因吸入过量毒品而深度中毒,现场还发现大量被使用过的注射器。屋内情况非常糟糕,孩子们立即得到了保护。
2) 在逃的武装抢劫犯落入法网
四名武装抢劫犯在逃离现场时,开枪打伤一名警察。警察抓住了两名罪犯,但是不能确认另两名逃走的罪犯的身份。打进警察热线的一个电话准确、详细地描述了这起事件和其中一个逃走的罪犯。不久,一名男子被抓获,他被指控企图谋杀及武装抢劫。
Unit 4 Career Planning
Vocabulary (P161)
1. 1) acceptable 2) efficiency 3) implications 4) instability 5) rationalize 6) evaluation 7) foreseeable
8) invention 9) hastily 10)probability 11) professional 12)challenging 13)defensive 14) personality
2) 1) in case 2) Every so often 3) resort to 4) talk over 5) start over 6) in reality 7) at stake 8) seized on
9) leading to 10) take stock of
3. 1) programs 2) way 3) technical 4) both 5) provided 6) who 7) such 8) needed 9) opportunities
10) when 11) to 12) Completion 13) holding 14) early 15) hire 16) promote 17) up 18) ecating
Translation (P163)
1) He underwent a major heart surgery several years ago.
2) We estimated that it would take a week to finish the work.
3) I used to enjoy photography, but I now have no time to pursue any hobbies.
4) You may love someone but not necessarily have to marry him.
5) Terrorists resort to violence to achieve their political aims.
6) He says he’ll stay in the office this afternoon in case you want to see him.
7) Scientists have identified the gene that causes abnormal growth.
8) These examples demonstrate how badly some students write their resumes.
Part Four Writing and Translation
2. Translation Practice (P195)
A = Applicant I = Interviewer
A
I: Do you have a boyfriend?
A: Yes.
I: Is he here, in this city?
A: No, he is in another city.
I: Sorry, we will not employ you?
A: Why not?
I: You would not be keeping your mind on your work. What’s more, we do not want to see our telephone bill increase enormously because of you.
B
I: Do you have a girlfriend?
A: No. Have you ever dated a girl?
I: Yes, but she didn’t want to date me?
A: Do you want to date girls after you have a job?
I: I will set my mind on work first. I will not consider my marriage now.
A: Sorry, we will not employ you.
I: Why not?
A: You are lacking in the ability of dealing with interpersonal relationships. Also, you lack self-confidence.
C
I: Do you have a girlfriend?
A: Yes.
I: Is she pretty?
A: Not quite.
I: Sorry, we will not employ you.
A: Can it be that a plain girlfriend will affect your company’s image?
I: It’s not that. But our company engages in works of art. Your aesthetic judgment does not satisfy our company’s need.
D
I: Do you have a girlfriend?
A: Yes.
I: Is she pretty?
A: Very.
I: Is she your first love?
A: Yes.
I: Sorry, we will not employ you, because you lack the initiative in pursuing the better unceasingly.
E
I: Do you have a girlfriend?
A: Yes.
I: Is she your first love?
A: No, I have a couple of girlfriends before.
I: Sorry, we will not employ you, because you would soon job-hop.
F
I: Do you have a boyfriend?
A: Yes.
I: Is he very rich?
A: No.
I: Sorry, we will not employ you, because your job is to work with money. I am afraid you cannot resist the temptation.
G
I: Do you have a boyfriend?
A: Yes.
I: Is he very rich?
A: Yes, he has his own company.
I: Sorry, we will not employ you, because even your boyfriend’s company doesn’t employ you.
A: but that’s because his company doesn’t have a position suitable for me.
I: What’s your major then?
A: Secretary.
I: Sorry, we still cannot employ you. Pretty girls affect our manager’s work.
A: But I am not pretty.
I: That’s even worse. If you are not pretty, our manager will not be interested in you.
Unit 5 Language
Vocabulary (P215)
1. Section A 1) A 2) B 3) A 4) B 5) C 6) B 7) C 8) C 9) A 10) A
Section B 1) renewed 2) apply 3) persist 4) succeeded 5) drop
6) revealed 7) wonder 8) keenly 9) vainly 10) impressed
2. 1) unconsciously 2) expectant 3) eventful 4) immeasurable
5) imitation/imitating 6) continually 7) tenderness 8) impatient
Translation (P216)
1) Seeing all the people walking to and fro outside the office, I became more worried.
2) In time he will see who is his true friend.
3) That scientist’s experiment gave birth to a new drug.
4) He had been shut in by illness ring much of the winter.
5) They would practice spoken English at the first opportunity.
6) Everything she valued might be swept away overnight.
7) Towards the close of the term, all the students are busy preparing for the finals.
8) It is a very cold winter and we long for it to be over.
Part Four Writing and Translation
2. Translation Practice (P239)
1) 他钦佩布朗太太,这使我很惊奇。
2) 暴风雨持续了一整天;就在这段时间里船破裂了。
3) 虽然那个学生在做试验前已仔细阅读过实验说明,但由于他生搬硬套,未能得到满意的结果。
4) 我知道萨拉会将那个好消息告诉她姐姐的,而她姐姐又很可能将它告诉她的同学。
5) 史密斯先生很有教学经验,他将在春天和我们一起工作。
6) 邮递员早晨6点30分来。这个时候我通常还在睡大觉呢。
Unit 6 Man and Animals
Vocabulary (P254)
3. 1) survive 2) conflicts 3) available 4) likely 5) injuring
6) absorbed 7) competition 8) instinct 9) hesitated 10) similar
4. 1) ensure 2) population 3) characteristic 4) exhibit 5) defense
6) familiar 7) territory 8) case 9) minute 10) aggressive
Translation (P256)
1) She always behaves badly when her aunt comes to visit.
2) If it hadn’t been for your help, we wouldn’t have been able to finish the task in time.
3) I warned him off going to the east coast because it was full of tourists.
4) The fact that something is cheap doesn’t necessarily mean it’s of low quality.
5) Without anyone to turn to for help, making an appropriate choice can be difficult.
7) Only if Peter goes to the evening party will she go.
8) I can only compare the experience to a nightmare.
Writing and Translation
2. Translation practice (P279)
主语从句
1) 这种理论的核心是:我们的环境同我们的本能、性格特征和行为,即使有什么联系的话,也是微不足道的。
2)遗憾的是,我们的呼吁没有得到响应。
3)众所周知,肺癌至少部分是由于吸烟过多引起的。
4)现在把话题转到一个月以前发生的惨案上,这是很自然的事。
5)那位老太太解释说她在为一个女孩找一副手套。
宾语从句
1)他想再次提醒大家,决定这件事的不止他一个人,还有其他许多人。
2)他们想要说明,为什么我们有某些特征并表现出某些行为。
3)在这场争论中,赞成“天性”的那些人认为:我们的性格特征和行为模式大多是由生物因素所决定的。
4)伽利略最光辉是业绩在于他在1609年第一个把新发明的望远镜对准天空,证实了行星围绕太阳而不是围绕地球旋转。
Ⅳ 新编大学英语第三版快速阅读第1册答案谁有
Book 1 Translation Exercises
Unit 1 Translation
1) 当我知道详细情况时,我意识到我不该在办公室发脾气。 (should not have done) 2) 我和鲍勃不是很熟,不过我们偶尔一起出去喝一杯。(occasional) 3) 会议应该在周二召开,但我们不得不推迟 (be supposed to)
4) 我国政府采取行动使那个国家的所有中国人回到了祖国 ( take action)
5) 包括周末在内,仅仅还有12天时间可以用来买圣诞礼物。 (including)
6) 如果不立即采取行动,许多种野生动物就会因饥饿而死亡。 (without, hunger) 1) When I knew the details, I realized I shouldn’t have lost my tempers in the office.
2) I don’t/didn’t know Bob very well, but we go/went out for an occasional drink together. 3) The meeting is supposed to taken place on Tuesday,but we have to put it off. 4)Our government took action immediately to bring all the Chinese in that country back to motherland.
5) Including weekends, there are only twelve more days to buy Christmas presents. 6)Without immediate action, many kinds of wild animals would die from hunger.
Unit 2 Translation
1) 那首歌总是使她回想起在芝加哥度过的那个夜晚。(remind… of…) 2) 街角处刚巧有一位警察,我便向他问路。(happen to, corner) 3) 由于天气恶劣,今天所有去纽约的航班都延误了。(delay) 4) 谁有责任谁就必须赔偿损失。(whoever, responsible)
5)回家后我发现公文包不见了,我肯定是把它落在宾馆的某个地方了。( must have) 6)当他在这所中学工作了30年时,学生人数已将增加到了2000多人。(by the time) 1) That song always reminded her of the night spent in Chicago.
2) There happened to be a policeman on the corner, so I asked him the way. 3) All flights to New York today are/were delayed because of the bad weather. 4) Whoever is responsible will have to pay for the damage.
5) When I got home I found my briefcase missing,I must have left it somewhere in the hotel. 6) By the time he had worked 30 years in the middle school,the number of students had increased to over 2000.
Unit 3 Translation
1) 除非你有经验,否则你得不到这份工作。(unless)
2) 我把大部分时间花在研究中美文化的差异上了。(spend) 3) 这句话意思极清楚,决不会引起误解。(so„ that) 4) 他希望能够给予她比现在更多的帮助。(more than) 5)要记得邀请她来参加生日晚会,不然她会抱怨的。(or) 6)主任说:“你必须把购置设备的2500美元加到成本中去。” (add„ to„) 7) 了解自己的长处、弱点以及所处的环境很重要。(be aware of)
8) 如果你继续对每个人这么粗鲁,你很快就会发现自己什么朋友都没有了。(find oneself without)
1) You won’t get the job unless you’ve got the experience.
2
2) Most of my time is spent studying the differences between Chinese and American culture. 4) The statement/sentence is so clear that it can’t cause any misunderstanding. 5) Remember to invite her to the birthday party,or she would complain.
6) “You have to add $2,500 for equipment purchase / buying equipment to the cost,” said the director.
7) It is important to be aware of your strengths and weaknesses and the environment you are in. 8) You will soon find yourself without any friends at all if you keep on being so rude to everybody
Unit 4 Translation
1.做出贡献的人太多了,无法一一提及!(far too) 2.半夜里那嘈杂声把我们弄醒了。(in the middle of)
3.他不应该对我说的话表示生气,那仅仅是个玩笑而已。(nothing more than) 4.我们邀请了所有的朋友去野餐,但是由于下雨只来了其中的五位。(show up) 5.婚姻被视为一件严肃的事情。(view„ as)
6.令我失望的是,这部电影并不像我期望的那么好。(live up to somebody’s expectations) 1)The indivials/people who have contributed are far too mention. 2)The noise woke us in the middle of the night.
3)He shouldn’t have been angry at what I said. It was nothing more than a joke.
4)We invited all our friends to the picnic but it rained and only five of them showed up. 5)marriage is viewed as a serious matter.
6.) To my disappointment, the movie didn’t live up to my expectations.
Unit 5 Translation
1) 我过去常去看电影,但现在再也没有时间了。(used to) 2) 两个工人互相合作修理破裂的管子。(cooperate)
3) 这是一种残忍的做法,应该马上停止。(… practice which…)
4) 你的工作哪一方面最困难,哪一方面最有益? (aspect,rewarding) 5)他以为自己已经解决了该问题,但情况并非如此。(the case) 6) 我会尽我所能帮忙,但我所能做的也很有限。(a limit to)
1) I used to go to the cinema/movies a lot, but I never have the time now. 2) The two workers cooperated with each other to fix the broken pipe. 3) This is a cruel practice which should be stopped immediately.
4) What aspect of your job/work is (the) most difficult, and what aspect is (the) most rewarding? 5)He thought he had already solved the problem, but that’s not the case. 6) I'll help as much as I can, but there is a limit to what I can do.
Unit 6 Translation
1) 艾丽丝的努力工作使她得到了一大笔奖金。 (bonus) (result in) 2) 飞机马上要起飞了,我们要系好安全带。(take off)
3) 博物馆向公众开放的第一天,总共有20,000人前来参观。(a total of) 4) 事故调查组由10名专家组成,由一位副部长担任组长。 (consist of)
5) 整个下午,他锁着实验室的门在里面做他的项目。 (project, with引导的独立结构)
3
1) Alice’s hard work resulted in a big bonus for her.
2) The plane is going to take off, and we have to fasten our safety belts. 3) As soon as I'm on board a ship I always feel sick.
4) The accident investigation team consisted of 10 experts, with a vice minister as the team leader 5)
All the afternoon he worked on his project in his lab with the door locked.
Unit 7 Translation
1) 我朋友说她会考虑向学校捐款。(consider,make donation) 2) 我建议他认真考虑一下,然后再作决定。(suggest) 3) 明天约翰很可能会来参加聚会。(be likely to)
4) 仅有理论知识是不够的, 我们还要学会如何将理论应用于实践。(put into practice)
5) 你本不应该再回到那幢还在燃烧的大楼,你有可能会被严重烧伤的。(shouldn’t have, might have)
6) 我从来没有想过会有问题。(cross one’s mind)
7)查尔斯(Charles)怕羞,不会主动结交朋友(take the initiative) 1. My friend said she would consider making a donation to the school. 2. I suggest he think carefully about it before he makes any decision. 3. John is very likely to come to the party tomorrow.
4. It’s not enough to have only theoretical knowledge. We should learn how to put theory into practice.
5. You shouldn’t have gone back to the burning building----- you might have been badly/ seriously burnt.
6. It/The thought had never crossed my mind that there might be a problem. 7.
Charles is shy and does not take the initiative in making friends.
Unit 8 Translation
1) 要进行长时间的谈判才能达成协议。(take place) 2) 电脑能储存大量信息。(a great deal)
3)
那个年轻人在24岁时就已经成为一家大公司的首席执行官。(by the age of) 4)这个老师知道他所有学生的名字。(by name) 5)警察最终成功破解了这个疑案。(succeed in)
6)他喜欢各种体育运动,特别是篮球。(most of all) 7)他渴望面对面地见到他最喜爱的流行歌星。(face to face) 8)他们因为有共同的兴趣爱好而相爱。(fall in love, common)
1)Lengthy negotiations must take place before any agreement can be reached. 2)A computer can store a great deal of information.
3)By the age of 24, the young man had made himself CEO of a large company. 4)The teacher knows all his students by name.
5)The police have finally succeeded in solving the mystery.. 6) He likes all kinds of sports, but most of all, basketball. o 7)He is eager to meet his favorite pop star face to face.
8)They fell in love with each other because they had common interests.
Unit 9 Translation
4
1) 演讲的主题已提早一星期宣布,而主讲人的名字却没有(宣布)。(in advance) 2) 居然还有学生在考试之前踢足球,这似乎令人难以置信。(incredible) 3) Auden先生是一个快乐的人,他从帮助别人之中获得乐趣。(derive) 4) 大多数人都已意识到需要减少能源消耗。 5) 首先,我欢迎你参加此次会议。(first of all)
6) 我不习惯于这样的奢侈,这是在浪费金钱。(luxury) 7) 考试结果将在星期五下午张贴出来。(put up)
8) 一些残酷的动物实验是以科学的名义进行的。(in the name of)
1)The topic of the speech is announced a week in advance, but the name of the speaker is not.. 2)It seemed incredible that some students still played football before the exams. 3)Mr. Auden is a happy man who derives pleasure from helping others. 4)Most people are aware of the need to rece energy consumption. 5)I’d like to welcome you to the meeting.
6) I’m not accustomed to such luxury. It is a waste of money. 7)The results of the exam will be put up on Friday afternoon.
8)Some cruel experiments on animals are carried out in the name of science..
Unit 10 Translation
1) 他在25岁以前从未独自生活过。(up until)
2) 交通不便曾是导致饥饿的主要原因之一。 (lack of transportation)
3) 使用现代农业机械, 人们能够耕种更多的土地并且更省力。(make…possible) 4) 这种对付晕船的药片只不过是安慰剂(placebo)罢了。(little more than)
5) 我们的目标是减少对化学肥料的依赖, 实现可持续的农业发展。(sustainable) 6) 翻译时不应根据自己的好恶改变原文的意思。(alter) 1) Up to the age of 25, he had never lived alone.
2) One of the main causes of hunger used to be lack of transportation.
3) The use of modern farming machines makes it possible for people to cultivate more land with less labors.
4) The pills to prevent sea-sickness are little more than placebo.
5) Our aim is to rely less on chemical fertilizers and achieve sustainable development in agriculture.
6)In doing translation, one should not alter the meaning of the original to suit one’s own taste/preferences.
Ⅵ ``求 实用英语综合教程3 第三版 高等教育出版社 的书 课后翻译答案········
1. 神奇的即时信息
快点儿想!把这段会话翻译成规范英语:“Wass ^? N2M,U?, JC.G2G. BFN” 晕了吧?你的词典帮不了你,但我们提供的词汇表可以帮你解决问题。
如果你能马上心领神会,那么你很可能是使用即时信息的孩子中的一员。使用即时信息的孩子已经占上网孩子总人数的60%。美国雅虎公司,微软网络在线服务以及美国在线服务公司为用户提供聊天软件,用户可以利用这些软件在网上通过文本窗进行即时聊天。用户输入即时信息的速度很快,不会慢下来去顾及大小写、标点符号或单词拼写是否完整。于是,新缩写词和即时信息用于不断被创生出来,其出现速度比高速调制解调器运行速度还要快。
键盘国度
典型的即时信息聊天一般持续半小时以上,有三个或三个以上的朋友一起聊天,而且往往身处不同的地方。1/3以上的即时聊天者说他们每天都用它聊天。几乎一半的少年网民相信,网上聊天增进了他们的友情。通过这种方式保持联系既快捷又方便。
12岁的加比- 莱温说,她几乎每天都用即时信息聊天。她说,没有即时信息就没有办法交流了。我们的爸爸妈妈总是占着电话。
13岁的史蒂芬-明慈 喜欢用即时信息而不喜欢打电话,“因为这样我可以和几个人同时聊天。”要和远在他乡的朋友保持联系,网上聊天也是一个很好的方式,孩子们页用不着担心电话费。
错误信息?
即时信息聊天并不总是增进友谊。优势,孩子们借用它来宣泄怒气。这些孩子们并不是真的要破坏,只不过网上聊天比面对面的聊天更容易吐露心扉。11岁的奥利弗-戴维斯说:“ 面对面发火会有负疚感,即时信息就容易多了。”
很多家长和老师都认为,即时信息聊天成为习惯后,孩子们的注意力就被分散了,他们不再关注重要的事情、茱莉亚-郎女士说,她的13岁的儿子泰勒“总是等着电脑里的嘟嘟声,很难把心思放在功课或家庭活动上。”
孩子们作文中出现了网络语言和表情符(标点复活构成的表情图样。),让老师们干到翻新学生写作文时经常用错“its” 和 “It’s” ,现在又多了“u”,“r”,”wuz”等网络词汇。
孩子们的安全也是一个问题,和朋友保持联系是好事情,单在网上和陌生人交友就不是什么好事了,很多父母通过限制上网时间或把电脑放在公用空间来监视网聊。
即时信息没有那么糟
研究儿童和互联网的专家声称,即时聊天并不妨碍显示生活。他们注意到,新技术总会激起老恐慌,“这就像20实际80年代人们担心电子游戏和60年代担心电视一样,但是人们总担心孩子们会什么事情都不干(只回玩电子游戏或看电视了)
不过,连那些不喜欢即时信息的家长和老师也承认,孩子们总算在写东西,而且他们的打字技巧也在提高,但这是否是以牺牲标准英语为代价呢?语言学教授内奥米-巴伦说“只要孩子们知道正式语言和口语之间的区别,就不会妨碍他们掌握正确的英语。”
巴伦还说,“语言一直在变,而且还会不断变化,我们所做的事情和我们所遇到的事情能够变了,语言也必须随之变化。”这是个好消息。G2G,L8R。(我得走了,再会)。
2伊甸园里的亚当和夏娃
上帝创造了天和地以后,又用泥土创造了人,并赋予其生命。然后上帝在东方建造重了伊甸园,将那人安置在伊甸园中。上帝使各样的树从地里长出来,又在伊甸园的中央种了一棵漂亮的树,这便是“生命之树”。任何人吃了这棵树的果实都会长生不老。
上帝说:“让那人独自生活不好,我要为他造个和他——个样子的帮手。”上帝让那人沉沉地睡去,然后取了他的—根肋骨,造出一个女人。上帝把女人带给那人。那人叫亚当,那女人叫夏娃。从此,亚当和夏娃享用着上帝给他们的精美的东西,快乐地生活在伊甸园里。
上帝想让亚当和夏娃证明他们对他的爱,于是他种了——棵智慧树来测试他们。上帝告诉他们说:“其他任何一棵树的果实你们都可以吃,但不能吃这棵树上的果子。如果吃了,你们将必死无疑。”
有一天,不幸的事发生了。 —条蛇溜进了伊甸园。它先来到夏娃面前,问夏娃:“上帝是不是告诫你不要吃园子里任何——棵树上的果实?”
“除了那棵树上的果实不能吃,其他都可以。上帝说我们不能吃智慧树,卜的果实,否则必死无疑。”夏娃如实地回答。
蛇说:“这不是真的,你们肯定不会死。上帝知道,如果吃了这棵树上的果实,你们就会像他——样能够识别善恶,所以他才禁止你们去吃。”
直到此时,夏娃从未碰过这棵禁树。但现在,她看着树—亡的果实,心想,如果吃了真能像上帝·样聪明,她就想尝—尝。于是,她摘下禁果吃了,并给了亚当—些,亚当也吃了。
他们俩吃了禁果,眼界马上就打开了。他们意识到自己赤裸着身体, 于是把树叶缠结起来,盖住自己的身体。
不久,他们在园中听到上帝的声音,十分害怕。他们躲在树林中。上帝在口叫,“亚当,你在哪里?”
亚当说:“我听到你了,但我赤身裸体,害怕走到你面前。”
上帝问:“谁说你是赤裸的,你吃了禁果吗?”于是亚当告诉上帝,夏娃给了他‘些禁果,他吃了。
“这是怎么回事?”上帝问夏娃。夏娃把原委告诉了上帝。
上帝看着他们,说:“你们不听我的话,必须受到惩罚。蛇,必将水远在地上爬,受到人类的痛恨和恐惧;夏娃,你的女儿将因为你的所作所为而受到产痛的折磨;亚当,你的子孙将永远为生计辛苦劳作;你们人本是尘土,仍要归于尘土。”
上帝把他们赶出了伊甸园,并派一个天使把守大门,防止他们回来偷吃生命之树的果实。”
3名字算什么?
“名字算什么?”根据莎士比亚的《罗密欧和朱莉叶》,名字不算什么。“玫瑰如果换个月称,闻起来依然一样芬芳。”然而,莎士比亚也许错了。在很多文化里,名字和头衔都非常重要。
美国人给孩子取名时很用心。美国父母通常考虑的是孩子的名字给他人的印象,而不是名字本身的意义。比如,大多数美国人认为“Jennifer”这个名字就比“Betha”更能吸引人。取名字的时候,还要结合姓氏一起考虑。像“Lester Chester Hester”这样的姓名,听起来像诗似的,但有点怪异。美国父母一般避免给孩子取那些让他们联想起讨厌的人的名字。另一方面,父母可能会以受人尊敬的亲人或者名人的名字为孩子取名字。某些名字在不同时代中受欢迎的程度会不同。比如,像“Fanny”和“E1mer”这样的名字曾经很普遍,但现在听起来就过时了。可是“John”、“David”、“Mary”、“Sarah”这样的名字历经时间的考验,到现在依然是人们的最爱。
美国人对朋友和亲人并不总是直呼其名;他们倒是常用昵称。有时,他们会把朋友的名字简化。比如,人们称Elizabeth”为“Lisa”或“Betsy”。孩子长大后,会自己决定更愿意别人用什么绰号称呼他们。如果他们认为自己的绰号太幼稚,使会用成熟些。有些人干脆用名字的首字母缩写,比如“B.J.”或“R.C.”。 当然,人们在称呼自己的子女或爱人的时候会用一些特别的昵称,这些昵称常常带着甜蜜的意味,比如,“蜜糖” 。
在非正式场合,人们相互之间一般直呼其名。有时,长者也允许年轻人直呼其名。但在多数正式场合,人们会用适当的称谓(如“先生”“女士”“医生”“教授”)加上姓氏称呼对方。相互介绍之后,对方可能会说:“叫我Tom吧。”如果对方没有这样说,那就应该以其(称谓加)姓氏称呼。
美国人至今仍沿用一些非常正式的称谓,反映了美国人的欧洲传统。英国人称其国王和女王为“陛下”。美国人称法官为“阁下”。在与国家领导人说话时,美国人尊称其为“总统先生”。许多教会称其领袖为“大人”。在日常生活中,“先生”、“女士”这样的称呼表示一定程度的敬意。不过,美国人不常用职业或职位作为正式称谓。比如,学生可能会称老师为哈得森先生(或女士),但不会喊“哈得森老师”。
名字算什么?名字很算回事。所以,如果你想替自己取个英文名,那么就仔仔细细挑选个好名字。一个生造的名字在以英语为母语的人听来,会显得不伦不类。直接把你的中丈名译成英文名也不一定合适。好名字才能给人留下正面的、持久的印象。就如一位美国政治家说过,“不同于莎士比亚的戏剧,现实生活中玫瑰是否芬芳取决于它的名字。”
4我应该仿效谁?
当考虑谁能做我的楷模的时候,我发现我所认识的人中有不少都可以。但与我分享想法的人不会认识我的朋友、嫂子或那个与我一起工作的女孩。所以,我想应该写位名人。但现在似乎没有多少可供选择的优秀楷模,至少是没有多少我们通常所认为的具有“典型”意义的楷模。
我的楷模必须符合几条标准。首先,她必须和我年龄相仿。其次,她必须克服过一些困难:换句话说,她的“名人”地位不是别人给的。最后,她必须时时帮助别人。
我相信,奥普拉·温弗雷完全符合这些标准。
奥普拉·温弗雷早年生活困难。她出生于1954年,母亲是个贫穷的未婚黑人女孩。母亲移居北方后,有一段时间奥普拉由外婆抚养。她受过虐待,生过孩子,后来孩子夭折了:此后,她来到纳什维尔,和父亲生活在一起。
奥普拉的成名始于她主持的早间脱口秀节目,如《早安,芝加哥趴由于她《很受欢迎,于是她于1986年推出了《奥普拉·温弗雷节目趴接着,又自己开公司,经营《奥普拉·温弗雷节目》。
1994年奥普拉做的一件事赢得了我的尊重。她决定打破其他日间脱口秀的风格,并承诺自己的节目将抛开煽情且无聊的话题。观众对此反应积极,因而她的名气一路飙升。《奥普拉·温弗雷节目》现在所关注的是一些有意义的话题,其中许多是针对女性的。
奥普拉利用自己的名气,创办了许多很有意义的项目。1996年,她创办了“奥普拉读书会”,旨在重新激发国民对文学的兴趣。1997年,她创建了“奥普拉天使网络”,鼓励人们向需要帮助的人敞开心扉。该组织的一项活动是,募集零钱支持贫困学生上大学。
奥普拉一直和他人分享她的好运;她信守诺言,她的《奥普拉·温弗雷节目》一直关注能够激励观众的主题。她的每周话题包括精神信仰、身体保健、人际关系以及如何获得财政独立等。
温弗雷在公众场合的表演天赋和回答问题时的敏捷思路为她赢得了赞誉。据估计,《奥普拉·温弗雷节目》在美国每天有1,400万观众。同时,她还是一名成功的演员,她在《紫色》中扮演的角色获得过“奥斯卡奖”提名。
我钦佩奥普拉,因为她就像个“平凡的女生”。有一次,我参加一个讲座,演讲者是普拉喜爱的一位作家。讲座前听众纷纷入座,这时进来了几位黑人妇女。我朋友说,“瞧,奥普拉来了。”我说,“不会的,那不是奥普拉。”她说,“是的,就是她。”结果,那人真是奥普拉,她看上去和我们没什么两样。在演讲人介绍她的时候,她还有点不好意思,要站起来。
我觉得奥普拉是个好人,是个可以做朋友的人。她知道自己的目标。她为自己赢得了名誉,并懂得与他人分享。
5. 是妙招还是失误?
——新可乐的故事
1985年5月,可口可乐公司在市场营销上犯了一个错误。在99年的连续成功之后,该公司居然丢弃了其产品配方,以口味更加甜爽的新可乐取而代之。接着,该公司又耗巨资为新口味可乐打广告。
起初,新可乐销路不错。但不久便依旧不振。公司每天都能接到1500多个愤怒的顾客打来的电话和成宝的信件。一个叫“老可乐一族”的团体发出抗议,并威胁说,除非可口可乐公司回复或公开老配方,否则该团体将提出诉讼。
仅仅两个月过后,到6月中旬,可口可乐公司便有恢复了老可口可乐的生产,并称之为“经典可乐。”新可乐和经典可乐并排摆在超市的货架上,可口可乐公司声称,新可乐是其主要品牌,但消费者却不这么认为到1985年底,经典可乐在超市的销售额是新可乐的两倍,成了可口可乐公司的主要品牌。
当初新可乐为什么会被引入市场?哪里出问题了?很多分析人士认为这是市场调研的失误。
20世纪80年代初,可口可乐虽然是软饮料中的先导,但是市场份额渐渐受到了百事可乐的威胁。几年来,百事可乐成功发起了对可口可乐的挑战。一系列口味测试表明,消费者偏爱更甜一些的百事可乐。1985年初,虽然可口可乐的总体市场销售额仍然领先,但百事可乐在超市销售额中却反超2%。在巨大的软饮市场中,这2%的份儿意味着上亿美元的零售额。可口可乐不得不采取措施,阻止这种势头,改变可口可乐的口味似乎是个办法。
于是,可口可乐公司展开了公司历史上最大的一次新产品调研计划。该计划历时两年多,耗资上万美元,进行了20多万次口味测试。在盲测中,60%的消费者选择的是新可乐而非老可乐,52%的人认为新可乐比百事可乐哈。调研结果似乎表明,新可乐将成为赢家。
于是可口可乐公司充满信息地把新科了推向市场,可结果呢?
回头看来,可口可乐公司的市场调研的面似乎太窄,仅仅关注口味,而完全忽视了消费者对以新可乐取代老可乐的感受。同时,该调研主要是通过“盲试比对”进行的,忽视了对产品的名称、历史、包装、形象的整体考虑。对许多人而言,可口可乐就像热狗和苹果派一样,是地道的美国产品,该公司没有考虑到人们对可口可乐的感情。
可口可乐公司的管理者们做出的判断也许是不明智的。比如,他们压根就没有考虑到另外40%的消费者荏苒需要老牌子可乐。可口可乐公司如果聪明的话,应该不懂老牌可乐,把新可乐当作延伸品牌推入市场,而且,新可乐不应该一下子在全国推广,而应该首先在局部推开,了解市场的反应之后再说。
然而,一些观察人士则认为,可口可乐公司的管理者们此举十分聪明。超市会对货架上摆的另一种口味的可乐有抵触。把原味可乐先搬走,然后再摆上货架,这样可口可乐公司在货架上就有了两个牌子的产品。在争抢货架空间的竞争中,这确实是个聪明的策略。
6克隆是双重麻烦吗?
绵羊在苏格兰是十分常见的,但几年前一只相貌普通的名为多莉的苏格兰绵羊却轰动了整个世界,科学家们称这只绵羊是科学幻想成为现实。这是为什么呢?
多莉是一只克隆羊,从睫毛的长度到羊毛式样,多莉都完全是另外一只成年母羊的副本。
多莉的生命开始于实验室,科学家从一只母羊体内取出一个细胞,并将它的细胞核置入绵羊的卵细胞内。卵细胞本身的细胞核已被去除。在电的刺激下,细胞开始分裂,科学家将这些细胞放入另一只母羊的子宫内,让其继续发育成羊羔,那只母羊生下了多莉。测试结果证明,多莉跟那只提供实验细胞的母羊完全一样。
多莉与其他羊的最大区别在于,多莉的细胞中有那只母羊的基因。基因是细胞内的遗传指令,决定着生物的外形及许多其他特征。自然生的动物包括人类拥有来自父母双方的基因组合。
现在人们想知道,是否不久世界上就会出现另一种令人难以置信的东西,克隆人。
克隆有何好处?
多莉的克隆者们说,他们并不是想发明克隆人类的方法。他们的研究目的是为了帮助农民。
如果某只绵羊的羊毛长得很厚实,农民就会想象一只活几只同样的绵羊。如果某头奶牛能生产大量牛奶呢?同样如此,农民将具有此类优异特性的动物公母交配,希望它们的后代能兼有其善,要达到这种目的,克隆是一种更快,更直接的方法。
有些科学家认为,以这种方法摆弄自然太危险了,多莉项目的首席研究员承认,克隆的危险之一是,如果动物带有不良的计入,如患有严重疾病,那么他的所有克隆都将具有相同的缺陷。
大胆设想:克隆人
克隆一只母羊是一回事,但假如克隆另一个你呢?科学家说,我们举例克隆人类有近了一步。 但是多莉项目的首席研究员说,对多莉所进行的研究工作不应该在人类身上去试验。在他的国家,“这是不合法的,”他说,“我们已经向当局作了解释,保证不会错误地应用这项技术。”
克隆人类也许可以使得膝下无子的人有望成为父母。设想一下吧:一只篮球队全由克隆的迈克尔-乔丹们组成,或者你有自己的克隆来帮助你做作业!不过,还有一个大问题:克隆人类也许是不可能的。人的生理有别于绵羊,研究者们也许会发现我们永远无法制作出克隆人。
即使是对于克隆人的研究也会引起很大问题。要克隆人就必须用真正的人类细胞。如果试验不成功,研究者们将造出有缺陷的克隆人,毕竟,研究者们做了277次试验才造出了多莉,另外276个卵都没有成活,对人类也能那样吗?
许多人担心,即使克隆研究被定为非法,非常有钱的人还是会偷偷进行克隆实验,一位研究者说道,“我认为我们根本不可能有效地阻止技术的发展。”“而且,还有很多问题值得我们深思。”
7萨斯
世界卫生组织科学家卡咯-厄巴尼博士曾竭力阻止一种病毒在全世界的蔓延,而他自己被该病毒感染,于2003年3月在亚洲逝世。这种疾病被称为“萨斯”,它会印尼器致命性的肺部感染,在全世界范围内引起了恐慌。
萨斯是什么?
萨斯使肺部受到严重感染,初期症状类似于流感,萨斯是有一种新的病毒引起的,这种病毒可以在动物(猫和鸡)体内发生了变异。此病毒感染到人体后,萨斯流行病便爆发了。萨斯始于华南,在随后的八个月内蔓延到亚洲、南北美洲和欧洲的24个国家。
2002年11月,中国发现首例萨斯病患。2003年7月,报道最后一例萨斯。至此,共有8,000多人感染萨斯病毒,其中813名患者死亡。如今,各国仍在密切关注萨斯,以确保疫情不再爆发。
症状
萨斯的初期出现高烧、头痛、关节疼痛和咳嗽等症状。随着病情的加重,大部分患者因肺部受损而患肺炎。肺部感染导致呼吸困难,会导致10%左右的患者死亡。
香港的医生首先注意到肺部受到严重感染的患者人数在增加。后来,医药工作者发现,许多患者住在同一幢公寓里。一些曾与肺部感染者接触过的医护人员也染上该病。他们意识到,一种新的疾病在香港蔓延开了,必须立即采取措施。
萨斯是如何蔓延的?
萨斯病毒还有待于进一步探究。研究人员认为,该病毒在人体外只能存活很短的时间,用肥皂和漂白剂就能迅速杀死病毒。
研究香港病情的研究人员意识到,该病毒只有在近距离接触时,才会传染。患者咳嗽或打喷嚏中的萨斯病毒通过空气或者接触可以传染给别人。
全球反应
研究病毒传播的专家认为萨斯病毒并不容易传染,一般只感染那些和萨斯患者生活在一起的人,或者那些在治疗过程中和患者近距离接触的医生和护士,然而,全球对萨斯的反应是超乎寻常的。
现代化旅行意味着病毒能在全球快速蔓延。各国对抵达机场的旅客进行体检,检查他们是否有感染萨斯的迹象。在香港和中国其他城市的街道上溯出课件戴口罩的行人成百上千的人被隔离起来。由于几乎无人到疫区旅游,世界经济遭受了打击。
世界各地采取了很多应对措施,萨斯病毒很快得到有效的控制。
防患于未然
研究人员一直在寻求治疗萨斯的途径。以中国工程院院士钟南山为首的研究人员已经发明了一种能够预防萨斯的疫苗。该疫苗的研究已经进入人体测试阶段。据研究人员称,这种疫苗没有明显的副作用。
钟南山说,只要实验室和野生动物进行正确的管理,并采取四大防御措施:早发现、早报告、早治疗,那么萨斯再次严重爆发的可能性便很小。
8态度决定一切
杰瑞的心情总是很好,而且他总说些积极向上的话,如果有人问他最近如何,他会回答:“我好得不能再好了。”
他是个很独特的经理,因为当他从一家餐馆跳槽到另一家餐馆时,总是有几个男服务生跟随着他。这几位服务员紧跟着杰瑞,因为他天生会激励人,如果某个员工碰到了不顺心的事情,杰瑞就会教他如何看到事情乐观的一面。
我对此人非常好奇,于是有一天我问他,“我真不明白,你总不可能一直乐观吧?你是如何保持这种积极乐观的心态呢?”
杰瑞回答道:“每天早晨我醒来就对自己说,‘杰瑞,你今天又两种选择,你可以选择好心情,也可以选择坏心情,我选择好心情,每次有糟糕的事情发生时,我可以西安则当个受害者,页可以选择从中吸取经验,每次有人向我抱怨是,我可以选择接受怨言,也可以指出生活中积极乐观的一面:我选择指出生活中积极乐观的一面。”
生活就是不断地选择,每种情况都是个选择,由你来选择如何应对,由你来选择别人对你心情的影响,可以选择好心情,可以选择坏心情,如何生活是你自己的选择,我回味着杰瑞所说的话。
不久,我来开了餐饮业,开始自己创业,我们失去了联系。不过,每当我面临着人生中的抉择时,我就会想起他。几年后,我听说有一次杰瑞忘了关后门,强盗乘机进门抢劫,杰瑞受到枪击,严重受伤,幸运的是,人们很苦发现了杰瑞,赶紧将他送到了当地的医院,经过了18个小时的手术和好几个星期的特护,杰瑞终于出院了。此事发生6个月后 ,我见到了杰瑞,我问他感觉如何,他回答说,“好得不能再好,想看看我的伤疤吗?”
我没有看他的伤疤,而是问他抢劫发生时他心里在想什么,“我首先想到的是,我应该把后门锁上,”杰瑞回答说,“后来,我倒在地上,这时,我想到我有两种选择,我可以选择生,可以选择死,我选择生。”
“难道你不害怕吗?”我问,杰瑞接着说,“急救护理人员都很棒,他们不断对我说我会好起来的,但是当他们将我送入急救室时,医生们的表情把我吓坏了,我看到他们的眼神仿佛说,这个人完了。”
“我知道我必须采取行动。” “你怎么办?”我问。“嗯,护士问我是否对什么过敏,”杰瑞说,“我回答,是的,这时医生和护士都停下了手中的工作,等待我的回答,我大声说,子弹。”
“在他们的笑声中,我告诉他们,我要活下去,给我动手术吧,把我当成活人,别把我当做死人。” 由于医生高超的医术,更是由于他积极乐观的人生态度,杰瑞终于活了下来。从杰瑞的身上,我懂得了,我们可以选择充实地过好每一天。最终,态度决定一切。
Ⅶ 有没有大学体验英语综合教程2第三版的课后习题答案啊要全面的,翻译和前面的习题答案都需要,十万火急
Unit1
PassageA
1任何年满18岁的人都有资格投票(vote)。(be eligible to)
Anyone over the age of 18 is eligible to vote.
2.每学期开学前,这些奖学金的申请表格就会由学校发给每一个学生。(apply for, scholarship)
A form to apply for these scholarships is sent by the university to each student before the start of each semester.
3. 遵照医生的建议,我决定戒烟。(on the advice of)
On the advice of my doctor, I decided to give up smoking.
4.公园位于县城的正中央。(be located in)
The park is located right in the center of town.
5.这所大学提供了我们所需的所有材料和设备。(facilities)
The university provides all the materials and facilities we desire.
PssageB
1. 他内心深处知道,他们永远也不会再见了。(in one’s heart)
He knew in his heart that they would never meet again.
2.他们同意出版他的第一本书后,他终于感到自己快要成功了。(on the road to)
He finally felt that he was on the road to success after they agreed to publish his first book.
3.他停下来喝了一口(a sip of)水,然后继续讲话。(resume)
He stopped to take a sip of water and then resumed speaking.
4.这个大项目使我们忙得今年都无法安排一次度假了。(engage; so much that)
The big project engages us so much that we can’t manage to take a holiday this year.
5.氧气(oxygen)是气体中最重要的一种,正如水是液体中最重要的一种一样。(just as)
Just as water is the most important of liquids, oxygen is the most important of gases.
Unit2
PassageA
1. 警察们正忙着填写关于这场事故的各种表格。(fill out)
The policemen are busy filling out forms about the accident.
2.我想在还车之前把油箱(fuel tank)加满。(fill up)
I want to fill up the fuel tank before returning the car.
3.如果你要投诉,最好遵循正确的程序。(follow the procere)
If you want to make a complaint, you’d better follow the correct procere.
4.要不是约翰帮忙,我们绝不会这么快就完成实验。(without)
We couldn’t have finished the experiment so soon without John’s help.
5.暴风雨之后,岸边的人们焦急地搜索湖面以期发现小船的踪迹。(scan for)
After the storm, the people on the shore anxiously scanned the lake for any sign of the boat
PassageB
1.没有身份证(ID card)我不能放任何人进来,但对你来说是例外(exception)。(in one’s case)
I’m not supposed to let anyone in without an ID card, but I’ll make an exception in your case.
2.他已经从失败中汲取教训,不会犯同样的错误。(learn a lesson from)
He has learned his lesson from the failure and won’t repeat the mistake.
3.我对你的能力很有信心,相信你一定能成功。(have faith in)
I have great faith in your ability — I’m sure you’ll succeed.
4.即使下着雨,我们还是继续比赛。(even though)
Even though it was raining, we still went on with our match.
5.我醒过来时,发现自己躺在医院的床上。(find oneself doing)
I woke up to find myself lying on a hospital bed.
Unit3
PassageA
1.我们需要通过减少道路上的车辆以降低燃料消耗。(consumption)
We need to cut down on our fuel consumption by having fewer cars on the road.
2.电费上涨增加了我们的负担。(add to)
The rise in power costs has added to our burden.
3.你应该自己判断行事,别总是跟在你哥哥的后面。(follow the lead)
You should judge by yourself, and not always follow your brother’s lead.
4.那种发型今年很流行,但是我想明年就会过时。(in fashion)
That hairstyle is in fashion this year, but I am afraid it will be out of fashion next year.
5.在追求真理的过程中,我们注定(fate to)要遭受失败的痛苦。(in one’s quest for)
We are fated to suffer from many failures in our quest for truth.
PassageB
1.我发现量入为出地过日子越来越难了。(increasingly)
I find it increasingly difficult to live within my income.
2.现代政治家们都试图以电视讲话来影响普通百姓。(reach out)
Modern politicians try to reach out to ordinary people in their TV speeches.
3.应该帮助学生对人生采取积极的态度。(adopt)
Pupils should be helped to adopt a positive attitude to life.
4.希望全班同学参加这些讨论。(participate in)
Everyone in the class is expected to participate in these discussions.
5.如果你犯了罪就必须受到惩罚。(crime)
If you commit a crime you must expect to be punished.
Unit4
PassageA
1.她在公共汽车站一直等到末班车进站。(come in)
She waited at the bus stop until the last bus came in.
2.如果我们能帮得上忙,尽管和我们联系。(contact)
If there is any way we can be of assistance, please do not hesitate to contact us.
3.他需要多少船务人员才能使他的游艇(yacht)航行?(crew)
How many crew does he need to sail his yacht?
4.虽然她的新书没有上一本好,但是我还是喜欢它。(not quite as)
I enjoyed her new book though it’s not quite as good as her last one.
5.我从未遇到过如此善良的人。(never before)
Never before have I met such a kind person.
PassageB
.公共汽车放慢速度并停下,让那位乘客上车。(slow down)
The bus slowed down and stopped to allow the passenger to get on board.
2.许多车子都驶过去了,可是没有一辆愿意让我们搭便车。(roll by)
Many vehicles rolled by, but no one offered us a ride.
3.请勿践踏草地。(get off)
Please get off the grass.
4.他按妻子的吩咐,一下班就去了市场。(make one’s way)
He made his way to the marketplace right after work, as his wife had asked him to do.
5.值得庆幸的是,史蒂夫(Steve)从自行车上摔下来时没有摔断骨头。(luckily)
Luckily, Steve didn’t break any bones when he fell off his bike.
Unit5
PassageA
1.我们得把感情放在一边,从专业的(professional)角度来对待这件事。(from a...standpoint)
We have to put aside our emotions and take it from a professional standpoint.
2.这部戏非常精彩,我很快就沉浸于激动人心的剧情之中。(lose oneself in)
The play was so wonderful that I soon lost myself in the excitement of it.
3. 她没有什么爱好 —— 除非你把看电视也算是一种爱好。(unless)
She hasn’t got any hobbies — unless you call watching TV a hobby.
4.他说他是直接从市长本人那里得到这个信息的。(first-hand)
He said that he had got the information first-hand from the Mayor himself.
5.既然你不能回答这个问题,我们最好问问别人。(since)
Since you can’t answer the question, perhaps we’d better ask someone else
PassageB
1.由于公共汽车司机突然刹车(brake),旅客们都不由自主地向前摔倒。(pitch forward)
All the passengers pitched forward because the bus driver braked sharply.
2.这个协议将冲破对自由贸易设置的障碍。(break through; obstacle)
This agreement will break through the obstacles to free trade.
3.我刚放下叫出租车的电话,车就来了。(soon after)
The taxi arrived soon after I rang for it.
4.在过去不管我什么时候到家,我父母总会等我。(no matter)
My parents always waited up for me no matter what time I got home.
5.由于没有一方愿意让步,两个公司之间的对话完全破裂了。(break down)
Talks between the two countries completely broke down, because neither of them wanted to give in.
Unit6
PassageA
1.那件工作很难做,不过我想试试看。(have a shot)
It’s a difficult job, but I’d like to have a shot.
2.这是一本关于商务实践而非理论的书。(as opposed to)
This is a book about business practice as opposed to theory.
3. 社会活动从未耽误她的学习。(in the way)
Social activities never get in the way of her studies.
4.直到1911年人们才发现第一种维生素(vitamin)。(It is not until...that)
It was not until 1911 that the first of the vitamins was identified.
5.很明显,自然灾害是造成这个国家经济危机的原因。(crisis)
Natural disasters have obviously contributed to the country’s economic crisis
PassageB
1.我们的婚姻很幸福,但我们也曾经历过许多坎坷。(ups and downs)
Our marriage is happy but we’ve had many ups and downs.
2.许多外语教师常常在课堂上自己讲得太多。(be inclined to)
Many teachers of foreign languages are inclined to talk too much themselves in class.
3.那位著名演员每天早晨锻炼一小时以保持健康。(work out)
The famous actor keeps fit by working out for an hour every morning.
4.与他促膝长谈之后,她的怀疑消失了。(melt away)
After a long heart-to-heart talk with him, her suspicion melted away.
5.目前我们没有职位空缺 (vacancy),但我们肯定会记住您的申请。(keep in mind)
We have no vacancies now, but we’ll certainly keep your application in mind.
Unit7
PassageA
1. 他并不后悔说过的话,只是觉得他完全可以不用这种方式表达。(could have done)
He did not regret what he had said but felt that he could have expressed it differently.
2.我们最好等到12月14日。那时大卫已考完试,就能和我们一起去度假了。(will have done)
We’d better wait till 14 December. David will have had his exam by then, so he’ll be able to go on holiday with us.
3. 他正在做一个新项目,年底前必须完成。(work on)
He’s working on a new project which has to be finished by the end of the year.
4.他们让我们使用他们的实验室,作为回报,我们则让他们分享研究成果。(in return)
They are letting us use their lab, and in return, we are sharing with them the results of our research.
5.诸如打电话,听电话一类的事情占用了这位秘书的大部分时间。(take up)
Such things as making and answering telephone calls take up most of the secretary’s time.
PassageB
1他们把房子卖了后就到加拿大和女儿住一起。(go off)
They sold there house and went off to live in Canada with their daughter.
2---你下星期这个时候会干什么?
---还是像平常一样干活。(will be doing)
----What will you be doing this time next week?
---I’ll be working as usual.
3他既聪明又勤奋,不久就接管了杂志的编辑工作。(before long)
He was intelligent and hard-working ang before long took over the editing of the magazine.
4你话还没说完别人就挂断电话,难道你不恼火吗?(hang up)
Don’t you hate it when someone hangs up on you before you finish speaking?
5让他们感到恐惧的是,他们的房顶着火了。(to one’s horror)
To there horror, the roof of there house caught fire.
Unit8
PassageA
1.为了追求更为健康的饮食,人们现在比过去吃鱼多。(in pursuit of)
In pursuit of a healthier diet, people are eating more fish than they used to.
2.我们需要在坏天气到来之前叫人把屋顶修一修。(set in)
We need to have the roof repaired before the bad weather sets in.
3.这种疾病正在蔓延,所有儿童都有被传染的危险。(at risk)
The disease is spreading, and all young children are at risk.
4.信息通过电话线从一台电脑传到另一台电脑。(transmit)
The information is transmitted from one computer to another through a telephone line.
5.杰克是个相当好的赛跑运动员。他在大多数情况下都能获胜。(more often than not)
Jack is a fairly good runner. He wins more often than not.
PassageB
1.如果你删掉50个字,我们就可以把整个故事排在一页纸上。(delete)
If you delete 50 words, we can put the whole story on one page.
2.由那位著名拳击手亲笔签名(signature)的拳击手套正在展出。(bear)
On display were boxing gloves which bore the famous boxer’s signature.
3.我们想不通他怎么会干出那样的傻事。(figure out, mb)
We can’t figure out why he did such a mb thing.
4.约翰逊一家对我很好,使我感到就像他们家的一员。(feel like)
The Johnsons were very kind to me. They made me feel like one of the family.
5.他们说,想就合同的细节和你谈谈。(in connection with)
They say they want to talk to you in connection with the details of the contract