⑴ 英语阅读翻译!
今天是来1月10号,是安妮的生日。自她现在7岁了。她今天穿着一条漂亮的裙子。这条裙子是蓝色和白色的。她准备举行一个派对,所有她的朋友都将在很短的时间内到来。他们准备带给她许多漂亮的礼物。安妮的母亲已经为他们准备了许多好吃的和好喝的东西。这些年轻人要去玩游戏、唱歌、跳舞和听音乐。他们将会一起度过一段好时光。
ps:纯人工翻译哟!
⑵ 灰姑娘英语版翻译呢
你好!
灰姑娘
Cinderella 英[ˌsɪndəˈrelə] 美[ˌsɪndəˈrɛlə]
n. 灰姑娘("水晶鞋与玫瑰花"中的女主人公); 未得版到应有注意的人(或事物权); [电影] 仙履奇缘;
[例句]It is a Cinderella of charities, and needs more help.
这个慈善机构得到的关注太少了,需要更多的帮助。
⑶ 英语版的灰姑娘故事。并要有翻译。。。谢谢
Once upon a time, there was a beautiful girl, a wicked stepmother and two unhappy sisters.
译文:从前,有一个美丽的女孩,有一个恶毒的继母和两个心地不好的姐妹。
Girls are often bullied by stepmothers and two sisters, forced to do heavy work, often covered with st, so they are nicknamed "Cinderella".
译文:女孩经常被继母和两个姐妹欺负,被迫做繁重的工作,经常被尘土覆盖,因此被戏称为“灰姑娘”。
One day, the prince of the city held a dance to invite all the girls in the city, but Cinderella's stepmother and two sisters refused to let Cinderella attend.
译文:有一天,城里的王子举行了一个舞会,邀请全市的姑娘们参加,但灰姑娘的继母和两个姐姐不让灰姑娘参加。
Cinderella was also asked to do a lot of work, which made Cinderella disappointed and sad.
译文:还要求灰姑娘做很多工作,这使灰姑娘失望和悲伤。
Then a fairy appeared and helped Cinderella shake herself into a noble Miss Qianjin, turned mice into drivers, turned pumpkins into carriages, turned into a beautiful dress and a pair of crystal (glass) shoes for Cinderella to wear.
译文:这时,一位仙女出现了,帮灰姑娘摇身一变成了一位高贵的千金小姐,把老鼠变成了司机,把南瓜变成了马车,变成了一件漂亮的连衣裙和一双水晶(玻璃)鞋,供灰姑娘穿。
Cinderella was so happy that she rushed to the palace to attend the dance.
译文:灰姑娘高兴极了,赶往皇宫去参加舞会。
Before Cinderella left, the fairy warned Cinderella that Cinderella could not stay until 12 p.m. and the magic would be automatically lifted.
译文:仙女在灰姑娘离开之前警告过灰姑娘,灰姑娘不能呆到下午12点,然后魔法会自动解除。
Cinderella agreed. Cinderella attended the dance.
译文:灰姑娘同意了。灰姑娘参加了舞会。
The prince was fascinated by Cinderella and asked Cinderella to dance as soon as he saw her.
译文:王子被灰姑娘迷住了,一看到灰姑娘就请灰姑娘跳舞。
The time of joy passed quickly.
译文:欢乐的时光过得很快。
It's almost midnight. Cinderella had to leave immediately, leaving a crystal shoe in panic.
译文:快到午夜了。灰姑娘不得不立刻离开,在恐慌中留下一只水晶鞋。
The prince was so sad that he sent ministers all over the country to look for the girl wearing crystal shoes.
译文:王子非常伤心,派大臣到全国各地去寻找那个穿水晶鞋的女孩。
Despite the obstruction of his stepmother and sister, the minister succeeded in finding Cinderella.
译文:尽管继母和姐姐的阻挠,大臣仍成功的找到了灰姑娘。
The prince was very happy that he proposed to Cinderella. Cinderella agreed. From then on, they lived a happy life.
译文:王子非常高兴王子向灰姑娘求婚。灰姑娘同意了。从此以后二人过着幸福的生活。
(3)中国灰姑娘英语阅读翻译扩展阅读:
灰姑娘的起源:
灰姑娘的形象可以追溯到很早的时期。希腊历史学家斯特拉波(《Geographica》17,1.33)讲述了公元前一世纪一位嫁到埃及的希腊少女洛多庇斯的故事,这被认为是灰姑娘的最早版本。
《灰姑娘》的另一个版本是中国的叶限,它出现在公元860年左右的小说《酉阳杂俎》中。《灰姑娘》最为流行的一个版本出自法国作家夏尔·佩罗。
⑷ 灰姑娘的英语翻译
,inalandfaraway,therelivedabeautifulyounggirl.
Shewasverysad..Hisnewwifehadtwouglydaughters,EsmereldaandGriselda.
Soonafter,.
"Youwillbeourservant,"saidherstepmother."Youwilldoeverythingwesay."
"Youmustsleepinthekitchens,bythefire,"saidthestepsisters.
Aftertendingthefire,andcookingandleaning,thegirl'sclotheswereverydirty.Shewascalledtoclearawaydishes.
"!"exclaimedthestepmother."CindersforCinderella.That'syournewname.Clearthesethingsaway,Cinderella."
"Cinderella!Cinderella!"sangEsmereldaandGriselda."Oh,howcleveryouare,Mama!"
Cinderellahadtoworkveryhard,.
Oneday,.
"Girls,listentothis,"saidthestepmother...
"TheKingishavingaball,"shesaid,excitedly."!Oh,mydears,thisiswonderful.Hewillprobablychooseoneofyou,.
"AmIinvitedtoo,stepmother?"askedCinderella.
"You!Certainlynot!"exclaimedherstepmother."Thethoughtofsuchathing.Ascruffyservantgoingtoaball,!"
"Hah!Hah!"laughedthestepsisters."Beautiful!Thatdoesn'tincludeyou,Cinderella!"
","saidherstepmother.
"Oh,"saidCinderella,sadly.
"Weshallallhavenewdresses,girls,andweshallgoshoppingtoday.Clearawaythesethings,Cinderella."
'Oh,IwishIcouldgototheball,'thoughtCinderella.
lda.,butitwasanimpossibletask.
Finally,.
.
"Oh,Ididsowanttogo,".
"What'stostopyou?"askedavoice.
"Who'sthat?"askedCinderella,lookingaround.
"I'mherebythedoor."."Iheardyoutheotherday,wishingyoucouldgototheball.Well,theballisthisevening,andyou'regoing."
"Buthow?"askedCinderella."Whatcanyoudo?"
"AnythingIwantto,"saidthewoman."I'myourfairygodmother,andI'mheretosendyoutotheball.
Shesatdown.
"Comenow,"shesaid."Drythosetears.Wehaveworktodo.Ineedalargepumpkin,tworats,twomiceandafrog.Canyoufindthese?"
"Yes,"saidCinderella,mystifiedbytherequest.
"Offyougo,then."
,.
"Nowforthemagic,"shesaid..,.
,thefrogintothedriver,.
Cinderellaclappedherhands."It'sbeautiful!"shecried.
"Inyouget,"saidherfairygodmother.
"ButIcan'tgolikethis,"saidCinderella.
"Likewhat?"askedthefairygodmother."Youlooklovelytome."
Cinderellalookedatherself.,ithadalsobeenworkingonher.,withglassslippersonherfeet.
"Oh,fairygodmother,"saidCinderella."It'slovely.HowcanIthankyou?"
"Bygoingtotheball,"saidthefairygodmother."Offyougo,butremember,.Everythingwillchangebackthen.Nowgoandenjoyyourself."
"Good-bye,fairygodmother,"calledCinderella,asthecoachsweptoff.
.Everyonestoppedandstared.
"Whoisshe?"peopleasked,.
ThePrincesawher,.,andastheeveningpassed,hefellinlovewithher.
'swarning.'Itmustbeeleveno'clock,'shethought,butsheaskedthePrince."Whattimeisit?"
"Almostmidnight,"heanswered.
"Oh,no!"criedCinderella."Imustgo!"
"Youcan't.Notnow,"saidthePrince.
"Imust.",andranoutofthepalace.Assheran,theclockfinishedchiming.Cinderella'sclotheschangedbackintorags,.
ThePrincetriedtofollow,buthecouldn'tcatchup.Whenhereachedthedoor,allhefoundwasoneglassslipper.Herantothemaingate.
"?"heaskedtheguard.
"No,yourHighness.I'veonlyseenascruffyservantgirl,"theguardanswered.
"I'velosther,"saidthePrince,andhereturnedsadlytothepalace.
⑸ cinderella灰姑娘英语故事,含中文翻译! 急 ! 急 ! 急 !
Arichman'ick,,,
从前,有一个富人的妻子得了重病,在临终前,她把自己的独生女儿叫到身边说:“乖女儿,妈去了以后会在九泉之下守护你、保佑你的。”说完她就闭上眼睛死了。
Thegirltouttohermother'sgraveeverydayandwept,andsheremainedpiousandgood.,,themantookhimselfanotherwife.她被葬在了花园里,小姑娘是一个虔诚而又善良的女孩,她每天都到她母亲的坟前去哭泣。冬天来了,大雪为她母亲的坟盖上了白色的毛毯。春风吹来,太阳又卸去了坟上的银装素裹。冬去春来,人过境迁,他爸爸又娶了另外一个妻子。
.Theywerebeautiful,withfairfaces,butevilanddarkhearts..
新妻子带着她以前生的两个女儿一起来安家了。她们外表很美丽,但是内心却非常丑陋邪恶。她们到来之时,也就是这个可怜的小姑娘身受苦难之始。
,dressedherinanoldgraysmock,andgaveherwoodenshoes.
说完又脱去她漂亮的衣裳,给她换上灰色的旧外套,恶作剧似地嘲笑她,把她赶到厨房里去了。
,getupbeforedaybreak,carrywater,makethefires,cook,andwash.Besidesthis,.Theymadefunofher,,.,therewasnobedforher..,theycalledherCinderella.
她被迫去干艰苦的活儿。每天天不亮就起来担水、生火、做饭、洗衣,而且还要忍受她们姐妹对她的漠视和折磨。到了晚上,她累得筋疲力尽时,连睡觉的床铺也没有,不得不睡在炉灶旁边的灰烬中,这一来她身上都沾满了灰烬,又脏,又难看,由於这个原因她们就叫她灰姑娘。
,.
有一次,父亲要到集市去,他问妻子的两个女儿,要他给她们带什么回来。
第一个说:“我要漂亮的衣裳。”
第二个叫道:“我要珍珠和钻石。”
他又对自己的女儿说:“孩子,你想要什么?”
灰姑娘说:“亲爱的爸爸,就把你回家路上碰着你帽子的第一根树枝折给我吧。”Soheboughtbeautifuldresses,pearls,.Onhiswayhome,,..Arrivinghome,,.
父亲回来时,他为前两个女儿带回了她们想要的漂亮衣服和珍珠钻石。在路上,他穿过一片浓密的矮树林时,有一根榛树枝条碰着了他,几乎把他的帽子都要扫下来了,所以他把这根树枝折下来带上了。回到家里时,他把树枝给了他女儿。
Cinderellathankedhim,ttohermother'sgrave,andplantedthebranchonit,.Itgrewandbecameabeautifultree.,andbeneathitsheweptandprayed.
她拿着树枝来到母亲的坟前,将它栽到了坟边。她每天都要到坟边哭三次,每次伤心地哭泣时,泪水就会不断地滴落在树枝上,浇灌着它,使树枝很快长成了一棵漂亮的大树。
,andwheneversheexpressedawish,.
不久,有一只小鸟来树上筑巢,她与小鸟交谈起来。后来她想要什么,小鸟都会给她带来。
.,.,theywereinhighspirits.
国王为了给自己的儿子选择未婚妻,准备举办一个为期三天的盛大宴会,邀请了不少年青漂亮的姑娘来参加。王子打算从这些参加舞会的姑娘中选一个作自己的新娘。灰姑娘的两个姐姐也被邀请去参加。
TheycalledCinderella,saying,
她们把她叫来说道:“现在来为我们梳好头发,擦亮鞋子,系好腰带,我们要去参加国王举办的舞会。”
Cinderellaobeyed,butwept,..
她按她们的要求给她们收拾打扮完毕后,禁不住哭了起来,因为她自己也想去参加舞会。她苦苦哀求她的继母让她去。
However,becauseCinderellakeptasking,thestepmotherfinallysaid,
灰姑娘不停地哀求着,为了摆脱她的纠缠,继母最后说道:“我把这一满盆碗豆倒进灰堆里去,如果你在两小时内把它们都拣出来了,你就可以去参加宴会。”说完,她将一盆碗豆倒进灰烬里,扬长而去。
,andcalledout,
灰姑娘没办法,只好跑出后门来到花园里喊道:“掠过天空的鸽子和斑鸠,飞来吧!飞到这里来吧!快乐的鸟雀朋友们,飞来吧!快快飞到这里来吧!大伙快来帮我忙,快快拣出灰中的碗豆来吧!好豆子放到小盆里,坏豆子吃进嘴。”
,andthentheturtledoves,,andlitaroundtheashes.,pick,pick,pick.Andtheothersalsobegantopick,pick,pick,pick.Theygatheredallthegoodgrains
flewoutagain.
先飞来的是从厨房窗子进来的两只白鸽,跟着飞来的是两只斑鸠,接着天空中所有的小鸟都叽叽喳喳地拍动着翅膀,飞到了灰堆上。小白鸽低下头开始在灰堆里拣起来,一颗一颗地拣,不停地拣!其它的鸟儿也开始拣,一颗一颗地拣,不停地拣!它们把所有的好豆子都从灰里拣出来放到了一个盘子里面,只用一个小时就拣完了。她向它们道谢后,鸟雀从窗子里飞走开了。
希望能帮助到你,望采纳!!
⑹ 用英语表达灰姑娘的故事
Cinderella
Once upon a time, there was a kind and pretty girl named Cinderella. She had to live in the kitchen and do all the work in the house.
One day, the Prince invited all the girls to b big party at the palace, but Cinderella was ordered to stay home. She was sad. Suddenly, a fairy appeared. She turned a pumpkin into a wonderful coach and the shoes into shining glass slippers! Cinderella happily got in the coach. He fairy said, “, come back before midnight!”
Cinderella was the most beautiful girl at the party and the Prince danced every dance with her She was so happy that she forgot the time. Suddenly, she heard the bell strike twelve. She ran out in a hurry and left a slipper on the way.
The next morning, the Prince had all the girls in the country try on the slipper. Finally, he found Cinderella. They got married and were happy ever after.
翻译:
灰姑娘
从前有一个美丽善良的女孩,叫灰姑娘.她只能住在厨房里,还要干屋里所有的活.
有一天,王子邀请所有的王宫参加一个盛大的舞会,但是她要留在家里不准去.她很伤心,突然,一位仙女出现了.她把南瓜变成了一辆漂亮的马车,灰姑娘的鞋子也变成了闪闪发光的玻璃鞋!灰姑娘高兴地上了马车.仙女说:”记住,!半夜十二点之前回来啊!”
灰姑娘是舞会上最漂亮的姑娘,每一首曲子王子都不得和她跳.她高兴得忘记了时间,突然,她听到大钟敲了十二下她匆匆忙忙地跑了出去,并在路上掉了一只玻璃鞋.
第二天,王子让全国所有的女孩子都试穿好运只玻璃鞋过日子.最后他终于找到了灰姑娘.他们结了婚,从此以后一直开心快乐.
请采纳吧!
⑺ 英语作文题目《灰姑娘》,包括翻译
te glass slippers.
Cinderella was delighted. “Oh, fairy godmother – it’ like a dream come true!”
“Yes, child. But like all dreams, it can’t last forever. On the stroke of midnight, the spell will be broken, and everything will be as it was before.”
“I’ll remember,” promised Cinderella. “Oh, it’s more than I ever hoped for! Thank you, fairy godmother.”
“Bless you, my child. Now hurry up. It’s getting late.”
Cinderella stepped into the pumpkin coach and was whisked away to the royal ball.
The King’s ballroom was magnificent. Every lady in the land was dressed in her finest gown. But Cinderella was the loveliest of them all.
When the Prince saw the charming Cinderella, he fell in love instantly. The Duke said to the King, You see, Your Majesty, the Prince has danced with that girl all evening. It looks like he’s found the girl he wants to marry.
⑻ 叶限:中国的灰姑娘内悦读联播的翻译
南方流传着这样一则奇闻——相传在秦汉以前,南方荒蛮之地有位洞主姓吴,当地土著人称之为“吴洞”,他先后娶了两个妻子,结发妻子早亡,留下一女,名叫叶限。后来又娶了一个婆娘,也生了个女儿,姓名不详。
叶限从小就聪明伶俐,更学会了淘金术,深受父亲宠爱。可惜好景不长,吴洞不久后也死了,继母执掌洞主大权,自然将叶限当作眼中钉肉中刺,必欲除之而后快。因此,常命令叶限到山野险峻之处砍柴,到深山涧水中打渔,巴不得她遭遇意外一去不回,一旦回来交差,柴禾不合乎要求、打来的鱼不鲜美,必遭毒打谩骂。叶限至孝,逆来顺受,听命于继母,采樵打渔任劳任怨,却吉人天相逢凶化吉,每次都能平安归来,继母恨得牙根痒痒。
一日,叶限又奉继母之命,来到一处险峻深潭之内打渔,捕到一条身长两寸、长着红色鳍尾和金色眼睛的小鱼,煞是可爱,眼巴巴地看着叶限。叶限动了恻隐之心,回去没有告诉继母,将这条小鱼悄悄养在自己的闺房之内,悉心照料饲养,不料,这条小鱼长得很快,叶限不得不换了好几次更大的容器,直到实在盛不下了,只得悄悄地将这条鱼放养到后花园的池塘中。每次吃饭,叶限都要悄悄省下点口粮,到池塘撒下去,那鱼都要浮出水面看一眼叶限,吃饱之后再沉入水底。家里其他人觉得奇怪,但只要接近池塘,那鱼就无影无踪了。叶限每每有心事,也都到池塘边跟鱼倾诉,那鱼似乎极通人性,眼神交流很有默契,因而,叶限总在池塘边流连忘返。
久而久之,继母察觉到蹊跷,但命仆从查探,又一点头绪都查不到。继母狡诈多谋,好奇心又重,决不能容忍叶限心怀秘密,于是,心生毒计。
她唤来叶限,假意关切地说道:“女儿啊,我一向关心你不够,心里着实愧疚啊,你看你,穿着破衣烂衫,知道的以为你简朴,不知道的还以为我这后娘虐待你呢!”
叶限也是实诚人,笑道:“娘,看您说的,我可没这么想啊,穿什么无所谓,我就喜欢这样犀利!”
继母说道:“不行,你把这破衣服脱下,我噎给你买了新衣服了,你赶紧换上它,然后出去溜达一圈,告诉别人我给你买新衣服了啊!还有,听说南石山泉甘冽醇香,你去给我打一桶回来!”
叶限只得照办,脱下破衣烂衫换上簇新的裙子,拎着木桶就上路了。南石山泉?那可在百里之外啊!叶限心里郁闷,也只得硬着头皮出发了。
叶限一出门,继母就穿上叶限的“犀利妹装”,袖子里藏着锋利的匕首,蹑手蹑脚地来到池塘边,捏着鼻子学叶限讲话,那鱼也是“很傻很天真”,居然分辨不出真假,浮出了水面,好家伙,足有一丈多长,这一出水整个池塘都变色了!继母凶悍无比,举起匕首就是一刀,可怜的大鱼登时翻了白肚儿,浮在水面上死翘翘了,鲜血染红了整个池塘。
继母丝毫不以为意,当即令所有鬟仆人一齐动手,才将大鱼抬上岸,架起大锅烹煮,一家上下津津有味地吃了个饱,都觉得这鱼味道极其鲜美,吃完余香满腮令人回味无穷。继母毁尸灭迹,又令人将所有鱼骨收集起来,埋在厕所粪堆之下,不让叶限知道。
几天后,叶限贰千难万险,才把百余里外的南石山泉水拎了回来。继母眼皮都没抬一下,就让叶限下去了。叶限记挂自己的大鱼朋友,赶紧到池塘边呼唤,千呼万唤却一点动静都没有。叶限心知秘密噎泄露,大鱼一定惨遭不测,也不敢向继母兴师问罪,一个人狂奔到野外,放声大哭起来。
忽然,飞沙走石风云变色,一位披头散发身穿葛布衣服的大汉从天而降,安慰叶限说道:“妹妹别哭了,我就是你的大鱼朋友啊,你后娘太狠了,吃了我不说,还把我的骨头埋在粪堆下,想让我永世不得超生啊!你待会回去,一定要把我的骨头挖出来洗干净了,放在你的闺房,切记再也别让别人发现了,以后,只要你有什么愿望,只要对着我的骨头一说,我就能帮你实现!”
叶限一听,这才破涕为笑,回到家中,趁半夜家人熟睡,悄悄到厕所挖出鱼骨,清洗干净秘藏于闺房之内,每每叶限想要什么,只要一嘀咕,鱼骨就灵验无比,马上实现。叶限不禁欢喜。
边远蛮荒之地,少数民族聚居区,一年一度都要举办盛大的歌舞盛会,继母带着自己的亲生女儿,打扮得花枝招展的去参加了,老女人想得挺美,不但预备给亲生女儿找个金龟婿,也想在适当机会下,给死去的吴洞主戴上几顶绿色的帽子。
叶限留守家中,一时觉得很无聊,也想参加盛会。她估摸着继母和妹妹走远了,就到鱼骨面前祈愿:“大鱼啊大鱼,我很想参加盛会啊,可是我没有漂亮衣服和鞋子啊!”
话音刚落,一件华美绝伦的翠羽衣衫和一双璀璨夺目精巧别致的的金鞋子就出现在叶限面前。叶限高兴极了,穿上衣服蹬上金鞋,精心打扮一番,立刻变得光彩照人美艳不可方物。一到盛会之上,叶限载歌载舞举步生风,一下子震慑全场,成为焦点人物,吸引了所有人的目光。叶限的妹妹觉得她很眼熟,告诉母亲说道:“娘,你看啊,她多像我姐姐啊!”
叶限的继母看了又看,怎么也不敢相信她是叶限,笑道:“你傻啊,她有这么漂亮?再说,这身打扮一看就是贵族家小姐,你那个姐姐可是个土老帽儿!”
叶限察觉继母和妹妹在看她,赶紧躲闪,一时惊慌,脚下金鞋掉了一只,仓皇离去。那只金鞋被一个土著人捡到,视为至宝藏了起来。
叶限继母和妹妹回到家中,见叶限乌眉皂眼邋里邋遢地在床上酣睡,不禁相视一笑,疑虑顿消。
吴洞临海,海中有个大岛,乃是一独立王国,称为陀汗国,国中百姓富足兵强马壮称霸远近。方圆数千里水域,都是其势力范围。
那位捡到金鞋的土著,来到陀汗国经商,拿出金鞋出售,被当地贵族重金买下,辗转献给了陀汗国王。陀汗国王见这金鞋精巧,赞不绝口,令左右宫女试穿,但都不合适。那金鞋也神怪异常,明明看上去是黄金制成的,却轻如鸿毛踏在石头上都没有一丝声响。陀汗国王心想:“这鞋子如此精妙,穿这鞋子的美女岂不是仙女下凡啊?我一定要找到她!”
陀汗国王下令捕拿卖鞋子的土著人,令他说出鞋子的主人是谁,那哥儿们绘声绘色,将当晚美若天仙翩翩起舞的叶限详细地描述一通,搞得国王更加心痒难耐。可是,土著人也不知道叶限姓甚名谁住在什么地方,令国王很是郁闷。
于是,陀汗国王下诏,派人四处寻访能穿上这只金鞋的女子,只要能穿上,赏赐万两黄金,封为王后。消息一传出,来应征的女子络绎不绝,但始终没一个妞能穿上金鞋的。就连叶限的妹妹也来试穿,自然也是空欢喜一场。
叶限闻讯,知道改变自己命运的机会终于到了,于是再次穿上那件翠羽衣衫,带着鱼骨,来到王宫,自然蹑履而进大小正合适!国王听到消息,赶紧来见叶限,立刻惊为天人,叹为观止,当场傻在那儿了!叶限载歌载舞,展示才艺,国王更加心醉神迷,当场诏令,册封叶限为王后。叶限的继母和妹妹居然恬不知耻,贪得无厌地想跟国王套近乎谋取富贵,国王很是厌恶,叶限鼓起勇气,向国王诉说了多年来所受的虐待和屈辱,国王大怒,令军士将这对无耻的母女拉出去游街示众,宣示她们的罪行,不料,被义愤填膺的百姓们用石块活活砸死了!
叶限知道后,也伤心不已,毕竟继母和妹妹罪不至死。吴洞的土著闻讯赶来,收回母女二人的尸体,归葬故里,埋于石坑之内,称之为“懊女冢”。附近土著经常有人来祭祀的,怀孕妇女想生女儿,在坟前祭拜一番,必能得偿所愿。叶限得知此事,不禁心中酸涩。
叶限一开始跟国王很是恩爱,但国王得知鱼骨有神力之后,就变得越来越贪婪。先是要些金银珠宝,后来不稀罕了,要的全是天地间的奇珍异宝,叶限苦劝多次,国王听不进去,夫妻之间开始有了嫌隙。鱼骨也觉得国王欲壑难填,慢慢就不再灵验了。
于是,国王将鱼骨埋在海岸,举行盛大的祭拜仪式,用几百斛珍珠陪葬,金砖铺地,以示崇敬之意,幻想着大鱼能被感动,继续为他所用。不料,国中出现叛乱,军饷缺乏,国王令人去取鱼骨墓地的金珠宝贝,突然飓风肆虐,滔天巨浪呼啸而至,将所有宝贝席卷而去,鱼骨也荡然无存。
从那儿之后,陀汗国一蹶不振。
⑼ 灰姑娘 翻译(英文翻中文)谢谢撒~
And there stood Cinderella in the loveliest gown she had ever seen. On her tiny feet were delicate glass slippers.
辛德瑞拉静静地站在那里,身上穿着她出生以来见过的最美丽的礼服,小巧的双脚上是一双精致的玻璃鞋。
Cinderella was delighted. “Oh, fairy godmother – it’s like a dream come true!”
辛德瑞拉不由欣喜万分:“我的天哪,尊贵的圣母——看上去就像梦境照进了现实。”
“Yes, child. But like all dreams, it can’t last forever. On the stroke of midnight, the spell will be broken, and everything will be as it was before.”
“是的,孩子。但是正如所有的梦境一样,它不能永存。午夜的钟声一旦敲响,咒语将被解除,一切都将尘归尘,土归土。”
“I’ll remember,” promised Cinderella. “Oh, it’s more than I ever hoped for! Thank you, fairy godmother.”
“我会记住的。”辛德瑞拉保证说,“天哪,我预想的时间晚了。谢谢你,尊贵的圣母。”
“Bless you, my child. Now hurry up. It’s getting late.”
“上帝保佑你,我的孩子。现在抓紧时间,你就快迟到了。”
Cinderella stepped into the pumpkin coach and was whisked away to the royal ball.
辛德瑞拉匆匆步入南瓜马车,它载着这位灰姑娘向皇家舞会厅急驶而去。
The King’s ballroom was magnificent. Every lady in the land was dressed in her finest gown. But Cinderella was the loveliest of them all.
国王的舞厅金碧辉煌。这方土地上的每一位少女都穿上了最华贵的礼裙。即便如此,身处于之中的辛德瑞拉依然显得那么耀眼。
When the Prince saw the charming Cinderella, he fell in love instantly. The Duke said to the King, You see, Your Majesty, the Prince has danced with that girl all evening. It looks like he’s found the girl he wants to marry.
当王子注意到这位迷人的女孩时,立刻感到心被什么夺走了……一位公爵对国王说道:“你看,陛下,整个晚上王子都在和那位姑娘跳舞。看上去他已经找到自己想要的新娘了。”
All at once the tower clock began to strike midnight. Cinderella cried, “Oh, I almost forgot!” And without another word, away she ran, out of the ballroom and down the palace stairs. On the way she lost one of the glass slippers, but she couldn’t stop to get it.
话还没说完,钟塔的敲击声便打破了午夜的宁静。辛德瑞拉惊叫一声:“天啊,我都快忘了!”没有再多说一句话,她飞快地离开舞厅,跑下宫殿的楼梯。路上一只玻璃鞋掉了,但她无暇停下脚步去把它捡起。
Cinderella stepped into the magic coach, and quickly drove away. As the clock struck for the twelfth time, the magic ended! Cinderella was left with a pumpkin, some mice, and the memory of her wonderful evening.
辛德瑞拉跨入南瓜马车,匆匆驾着它离开。当钟敲响第12下时,魔法消失了!公主变回了灰姑娘,只留下一个孤零零的南瓜,以及些须关于这一晚的美好回忆。
The next morning the whole kingdom was wondering who the mysterious girl was. The only clue was the lost slipper. The Grand Duke carried the glass shoe from house to house looking for its owner, for the Prince had said he would marry no one but the girl who could wear the tiny slipper.
第二天早上,整个王国的人都在猜测那位神秘的女孩到底是谁。唯一的线索只有那只丢失的玻璃鞋。大公拿着玻璃鞋挨家挨户地寻找它的主人,因为王子已发誓他只愿与能穿上这小巧的鞋子的女孩结为夫妻。
Every girl in the land tried hard to put the slipper on. The ugly stepsisters tried hardest of all! But it was no use. Not a single girl could fit her foot into the glass shoe.
王国里的每个女孩都努力想要穿上鞋子。那两位丑陋的继姐更是如此!但是没用,没有一个女孩可以恰到好处地将脚放入玻璃鞋中。
And where was Cinderella? Locked in her room, the mean old stepmother was taking no chances that poor Cinderella would try on the slipper. But Cinderella’s mice friends found the key and rushed it up to the locked room.
那么辛德瑞拉又在哪里呢?她被锁在了自己的房间里。尖酸刻薄的老继母绝不让继女有试穿鞋子的机会。但辛德瑞拉的好朋友依然帮她找到钥匙并冲到上锁的房间把她救了出来。
The Duke was just about to leave. “Well, madam, if you have no other daughters, I’ll bid you good day.” Just then he heard a voice calling to him. “Please wait! May I try the slipper?” It was Cinderella.
此时公爵正准备打道回府:“那么,女士,如果你没有其他女儿了的话,我就不打扰你美好的一天了。”然而接下来,他却听到了呼喊他的声音。“请等等!我能试一下这只鞋吗?”正是辛德瑞拉。
“Of course,” said the Duke. “Every girl must have a chance. Please sit down.” He slid the glass shoe onto Cinderella’s foot and it fit perfectly.
“当然没问题,”公爵说,“每位少女都应该有平等的机会。请坐吧。”接着,他为辛德瑞拉穿上鞋,这一回的尝试完美无缺。
Cinderella’s dream had come true. No longer would she slave for her cruel stepmother and her foolish stepsisters. She would marry the Prince and live happily ever after. And what became of the little mice who had been Cinderella’s only friends? They went to the palace, too. And they all lived happily ever after
辛德瑞拉的梦想真的实现了。她不必再受残忍的继母和愚蠢的继姊的奴役。她会与王子步入圣殿,白头偕老。那么那些辛德瑞拉唯一的小老鼠朋友们又怎么样了呢?它们也去了皇宫,从此过上了幸福的生活。