㈠ 七下英语第七单元reading翻译怎么写
朋友你好
reading是read的现在进行时,意意思是正在读书。
㈡ 商务英语阅读教程一第七单元parta翻译
翻译如下:
我们如何更好的聆听
回应式聆听的关键是要能够不加论断地聆听,即为理解而听,而不是为达成一致而听。我们如何可以成为更专心及回应式的听众呢?过程是这样的。坐在说话人的对面,身体放松,注意力集中。让说话人开始讲述他正经历或想要分享的情感或具体的想法。对言语或非言语的信息都要注意。当说话人说完四五句话的时候,打断说话人,说,“让我看看我有没有听明白你的话。”然后,用你自己的话重复你刚才所听到的信息或感受的情感:“你刚才说…”, “你的感觉是…”, “我说得对吗?” 如果说话人说不对,则要求说话人澄清一下你没听明白或听错的部分。当你们两个都明白后,说话人就可以继续说下面的几句话,回应的过程又重新开始。记住:说话人和听话人的目的都是为了理解,而不是达成一致。
㈢ 新世纪研究生英语阅读11,13单元翻译急!!!!!!!! 在线等!!!!!!
bfgfgfgyfggf
㈣ 大学英语综合教程1第七单元testa翻译
突发事件
课文
A
初看上去像是一个旧盒子或破衣裳。可紧接着他们就明白过来到底是什么了。
“铁轨上有孩子
!
”
左克·墨菲
1989
年
5
月
1
日,
星期一,新泽西州的拉姆齐上午天气宜人。凯特·
普里查德俯身站
在车尾行李箱前,
费力地收拾着刚买回家的一袋袋食品杂货。
她听到远处火车的鸣笛声。
联
合铁路公司的火车经过的地方离普里查德家不到三百英尺,可在后院与铁轨之间没有栅栏,
只有一排长得密密的树木。然而,她的两个儿子,三岁半的托德和十八个月的斯科特,就在
近旁私家车道上玩耍。
“就呆在这儿,”凯特说。“妈妈去把食品放好,然后我们进屋吃午饭,好吗
?
”
“好
!
”托德一面说,一面竖起大拇指,做着他以前看他父亲做的这个手势。
“好
!
”斯科特随声应和,试着模仿他哥哥的样子。
他们望着母亲提着几个袋袋走进屋子。
凯特关好冰箱门匆匆走出屋来。还好。两个孩子正在原地玩耍。
当她从车后行李箱里又提出几个袋袋时,凯特听见有一列火车疾驶而过
——
是特快客
车,她根据车速判断。她又将几个袋袋拿进屋去。
火车的声音显然把两个孩子的注意吸引到铁轨上。
两人穿过那排树木,
爬上笔陡的
路基,跪在地上玩了起来。
往西几千英尺处,
一辆货车缓缓地朝两个孩子驶宋。
头顶上的灯向司机里奇·
坎普
纳发出信号,
指示前面那辆客车已经开走,
他们可以每小时
40
英里的正常速度继续运行。
司
机调整了加速器,转身面对列车员安东尼·法尔佐。安东尼中等身材,长得结结实实,现年
35
岁,已经为联合铁路公司干了差不多十六、七年。
“你周末都干点啥,安东尼
?
”
“唉,不干什么。大多是瞎混
——
看点儿电视,然后睡觉。还能干什么
?
”
坎普纳笑了。“嘿,你最好悠着点,安东尼
——
你都快成派对狂了。”
两人哈哈大笑。就在他们大笑的时候,正以
21
英里的时速运行的机车开始加速。
里奇和安东尼在同
——
瞬间发现火车前方有什么东西。
“那前面是什么
?
”司机问道。安东尼没回答。他日不转睛盯着前方看,试图辨识
前方铁
轨上那怪形怪状的东西。是盒子
?
还是旧衣裳
?
猛然间,
两个人都明白过来那是什么东西。
里奇用尽全力猛地紧急刹车,
并拉响了
汽笛。
汽笛嘶鸣,与此同时安东尼大声嚷道:“铁轨上有孩子
!
”
安东尼冲出驾驶室,
跳到车轮上方六英尺处一条狭窄人行踏板上,
接着跑到摇摆的
火车头前。
他疾速攀下铁梯,
停在梯子最后一级上,
离他脚下飞速掠过的铁路路基有两英尺。
现在,他可以清楚地看到两个孩子,他们正坐在铁轨旁边。安东尼拼命挥手示意,
并大声喊叫:“走开
!
走开
!
”
他心里计算着火车的减速速度,痛苦地哼了一声。我们绝对不可能及时停车的。
托德和斯科特正玩得起劲,
没听到火车的声音。最后,当火车轰隆隆驶近时,
斯科
特抬头
—
看,惊呆了。
尽管火车在减速,安东尼知道车速仍比他奔跑的速度快。所以,他强迫自己等待,
等到离孩子足够近的时候,
他再一跃而下一把将他们抓住。
在孩子与火车头前的犁雪机锋利
的雪铲只有约十英尺的时候,
安东尼从梯子上纵身向前一跃。
他落在铁轨旁拳头大小的散石
上,使尽力气才保持住平衡。他跨出两大步,几乎就要够着两个孩子了。两个孩子吓坏了,
目瞪口呆地望着他。安东尼纵身跃起,朝他们扑去。
火车汽笛不停地嘶鸣,凯特·普里查德听着就像是被铁锤猛击了一下。“孩子
!
”
她一声惊叫,冲出屋门。两个孩子不见了
!
铁道,她心想。我得去铁道那儿
!
安东尼身子砸下地时,
他一边护着托德,
一边伸出一只手臂去抓斯科特,
好把他拉
离铁轨。
但火车压了过来。
安东尼只见雪铲的黑色钢刃击中幼孩的下巴,
将他的头往后一推,
铲子从他脸上括过。顿时,鲜血从孩子额头溅出。
车身猛撞安东尼工作服的后背,
把尼龙布都撕破了。
但安东尼还是把斯科特完全拉
到了自己身下。
他死了,安东尼心想。他毛骨悚然,一阵恶心。他的脸紧贴在石子上,使尽力气将
两个孩子往下压,火车就从他们上面驶过,离他们只有几英寸。
凯特奔到停下的火车前,
首先看到的便是托德。
她的大儿子失去控制,
在那儿乱蹦
乱跳,
大声哭喊。但凯特看出他没受伤。
她抓过他紧紧抱住。
随后她看见第三节车厢下一动
不动躺着一个人。只见这人身子下面斯科特的脑袋上黑糊糊一片血污。
凯特冲过去。
“斯科
特
!
”她尖声叫道。
安东尼扭转身子面对着她。
“女士,”他对她说,声音很镇静。“回家去。叫警察
和救护车来。”凯特没听进他的话,伸着手要抱孩子。安东尼又开口了,口气严厉了许多,
“夫人,听着
!
回家打电话叫警察
——
叫救护车,快
!
”
凯特飞奔回家,打了电话,又通过寻呼机找到她丈夫加里。
第一辆警车到达时,
安东尼仍然紧抱着年幼的斯科特。
列车员从孩子的哭声知道他
还活着,
但斯科特可能有内伤,
稍一动弹就有可能加重伤势。
因此安东尼坚持让急救人员先
对孩子进行检查,然后才放手。真是奇迹,斯科特伤势不重,只需缝十三针。
雪铲与地面之间只有十四英寸。
记者后来问安东尼他在冒生命危险救孩子之前有否
犹豫。
“没有,”他回答道。
“我当时所想到的就是那两个孩子前头还有整个人生,如果我
不采取行动,他们必死无疑。我决不能让这样的悲剧发生。”
事故发生后不久,
安东尼去普里查德家探望。
他还记得他用双臂抱住托德和斯科特
并将两人举起的情景。
“这让我想起当时在火车底下我护着他们的情景。
再一次抱住他们的
感觉是奇特的
——
也是美妙的。”
普里查德夫妇说,
自从第一次来探望之后,
安东尼几乎成了他们家庭的一员。
他们
还说,现在有道栅栏把他们的街坊与铁轨隔开了。
㈤ 大学英语精读第一册第七单元课后翻译
1) 萨姆买不起他极想要的那种照相机,因为那相机太贵了。
Sam could not afford (to buy) the camera he longed for because it was too expensive.
2) 整个上午他都在忙于写那篇故事,只是偶尔停下来喝杯茶。
He was busy writing the story all the morning, only breaking off occasionally to have some / a cup of tea.
3) 他是个富人家的儿子,不过看上去已经家道中落了。
He is the son of a wealthy family, but he seems to have come down in the world.
4) 他常利用她缺乏生意头脑(business sense)而欺骗她。
He often took advantage of her lack of business sense to cheat her.
5) 王教授,请您赏光来参加我们星期六的英语晚会好吗?
Prof. Wang, would you do us a favor by coming to our English evening this Saturday?
6) 看外表他一点也不像是个八十多岁的老人。
He does not seem to be an old man in his eighties, considering his appearance.
7) 他们肯定没打算把他培养成一名工程师,我猜想他们永远也不会这样做。
Undoubtedly they do not have the intention of making an engineer of him, and I suspect they never will.
8) 我怀疑这家工厂什么质量控制也没有。经过一周的观察,我发现情况果真如此。
I suspected there was no quality control whatsoever in the factory. After making observations for a week I found this was indeed the case.
㈥ 大学英语第三册第七单元the shelter课文翻译
Unit 7 The Shelter
收音机里传来敌方导弹飞近的公告时,几位邻居希望能躲进他们街上唯一的防空洞以保安全。防空洞能容纳所有这些人吗?防空洞的主人会让他们进来吗?故事是这样的……
防空洞 罗德·塞林
第一幕内容提要:某个夏夜,斯道克顿家在庆祝生日。来宾中有他的邻居:享德森一家、韦斯一家,还有哈洛一家。正当宴会进行时,收音机里出乎意料地传来了美国总统的公告,因怀疑敌方导弹飞近,宣布全国处于紧急状态。宴会就此结束,邻居们急匆匆赶回家去。
然而,过不多久他们又一个个回到了斯道克顿家。原因十分简单,那就是他们想活下去——想分享斯道克顿家的防空洞。这是他们街上唯一的防空洞。
第二幕 (节本) 斯道克顿家外面 亨德森 导弹随时都可能落下来。我知道,一点不假。快啦,说落就落…… 亨德森太太 (一把抓住他)咱们可怎么办啊? 在上述和以下对白进行的过程中,一个小孩拿着的手提式收音机一直在广播下述通告: 播音员的声音 这是康纳雷民防广播电台,这是康纳雷民防广播电台。空袭预备警报仍未解除。公职人员、担负紧急战备任务的政府雇员以及民防系统的人员,请立即向你所在的单位报到。公职人员、担负紧急战备任务的政府雇员……
哈洛太太 杰雷,再去求求吧。 哈洛 你就别白费口舌了。他任何人都不让进去。他说他腾不出地方,生活用品也不够,他家的防空洞只能呆3个人。 亨德森太太 那咱们怎么办啊? 哈洛 也许咱们该挑选一个地下室去收拾收拾,作好准备。咱们把东西统统凑在一起。食品啦,水啦,一切应用物件统统凑拢来。 哈洛太太 这不公平。(指着斯道克顿的住宅)他躲在防空洞里安安全全一点事也没有,可咱们的孩子只好等着挨炸…… 亨德森 咱们到他的地下室去,把防空洞的门撞开来。大伙说好吗? 众人齐声赞同。 亨德森向地下室入口处奔去,哈洛追上了他,说道:
哈洛 你等等,你等等。那儿怎么挤得进这么多人。这样做简直愚蠢。 韦斯 咱们何不抽签? 谁家中签就让谁家进去? 哈洛 何必多此一举呢? 他不会让咱们进去的。 亨德森 咱们可以一起走下去跟他说,他把这条街上的人都得罪了。咱们可以去这样跟他说。 哈洛 那又有什么用? 我三番五次对你们说过,即使咱们把门砸开,那个防空洞也容纳不下咱们这些人。咱们肯定会统统挤死,而且一点名堂也没有。 亨德森太太 这儿的这些孩子,哪怕只有一个因此得救了——依我说,这就是堂堂正正的理由。 又传来播音员的声音。
韦斯 杰雷,咱们这些人里数你跟他最熟悉。你是他最要好的朋友。你何不再下去一趟呢。同他说说吧。求求他。请他挑一户人家——通过抽签什么的—— 亨德森 一户人家,就是你家啰,韦斯,对吗? 韦斯 (蓦地向他转过身去)那又怎么样? 我有才三个月大的婴儿…… 亨德森太太 这有什么了不起的? 难道你家小孩的性命比我们的孩子更贵重吗? 韦斯 (冲着她嚷道)我可从来没有说过这种话。要是你想争论谁应该比谁更值得活下去的话—— 亨德森 你干吗不把嘴闭上,韦斯? (勃发三丈无名火)外国佬来了,也就是这副样子。好斗,贪婪,哪像个真正的美国人,半拉子…… 韦斯 (脸色发白)你这个十足的白痴,好你个……
亨德森太太 他没有说错,韦斯! 我敢断定你就是那种蹩脚透顶的货色。 韦斯突然穿过人群朝亨德森扑去,他们两个随即展开了一场短暂的格斗。哈洛气喘吁吁地奔过来,站到他们中间,把双方隔开。 哈洛 你们再打啊,继续打嘛。咱们用不着等导弹飞过来。咱们自己都会火并嘛。 韦斯太太 (恳求)马蒂,再到比尔的防空洞走一遭吧。求他—— 韦斯 我已经求过他了。毫无用处。 警报又响了,人们似乎靠得更近了,大家抬着头凝视夜空。看得见远方的探照灯光。
哈洛 探照灯。导弹一定更近了。 亨得森 (突然推开哈洛,向通向地下室的台阶走去)我这就下去叫他把那扇门打开来。你们这些人怎么想,我可不管啦。现在能做的只有这件事了。 男子甲 他说得对。快啊,咱们去干。
防空洞里 格雷斯紧紧搂着保罗。斯道克顿靠近门站着,静听那伙人走近时从外面传来的喧闹声。嘭 嘭,敲防空洞门的声音震天响。
防空洞外 亨德森 比尔? 比尔·斯道克顿! 一大群想活命的你的邻居都在外面等着啦。现在你好开门了,让咱们一道来合计合计你这个洞里能进去多少人。要是你不肯开,那你尽管我行我素下去吧——可咱们就要打进来了。 哈洛上场,挤过人群,走到防空洞门边。 哈洛 比尔,我是杰雷。外面这些人可不是在开玩笑啊。 斯道克顿的声音 我在里面也不是在开玩笑。我已经对你说过,杰雷。你们这是在浪费时间。你们在浪费宝贵时间,你们本可以用这些时间干些别的事情……比如你们可以想想逃生的办法。
男子甲 咱们干吗不去找根结结实实的粗木头来把门砸开? 亨德森 咱们不妨到贝内特大街去。菲尔·克兰家地下室里有几根大木头。我看见过。咱们去扛一根吧。我们只要叫克兰闭上嘴,别把这事张扬出去就行了。 韦斯 咱们还是克制一点,先别争,好好想一想…… 亨德森 (转过身来,脸朝着韦斯)你要想就去想,不关别人什么事。你也罢,和你臭味相投的人也罢,别人才不管呢。我本以为这些话在上面已经讲清楚了。我认为,当务之急首先是得把你撵出去。 亨德森话音刚落,他便冷不防拔出拳头朝韦斯脸上猛地挥去。韦斯猝不及防,被打倒在墙脚。他妻子尖叫着奔到他身边,手里仍抱着婴孩。有几个人想使劲拉住那位邻居,这时出现了一阵混乱。哈洛迅速走到了韦斯跟前,扶着他立起身来。警报再次拉响。
亨德森 (声音盖过警报和混乱中的喧闹声)快,咱们去找样东西把这扇门砸开。 大伙从地下室出来走向台阶。
防空洞里 斯道克顿慢慢地转过身来,脸朝着妻子。这伙人正在离去,但即便此刻,斯道克顿一家人耳边仍然回响着他们愤怒的尖叫声。 格雷斯 (抬起头来)比尔,刚才那些人都是谁呀? 斯道克顿 (转过身去盯着门看)"那些人?"那些是咱们的邻居,格雷斯。咱们的朋友。是和咱们在一条街上生活了20年的人。(接着露出一种异样的固执的神态,同时换了一种口气)来,保罗。咱们拿东西来把门顶住。能拿来的统统拿来。
于是,他和孩子动手用家具、发电机、书本以及凡是可以搬动的东西堆起一道障碍。
防空洞外 那群人扛着一根约有15英尺长的又粗又大的木头沿街走来。他们的喊叫声与断断续续的警报声、康纳雷民防广播电台播音员的声音混成一片。 播音员的声音 我们接到通知,再一次提醒全体居民保持镇静,不要上街。这是紧急通知。请不要上街。有关方面正在采取一切防护措施。但我们必须保证军用车辆和民防系统的重要车辆在大街上畅通无阻。所以再一次提醒各位不要上街。请各位不要上街!
那伙人刚聚集到斯道克顿家门前,便立刻扛着那根大木头向里冲,并沿着台阶往地下室走去。正当木头猛撞防空洞门时,警报拉得更响,更尖厉刺耳了。就在这时,我们看到韦斯和哈洛都加入到这伙人中,握住木头助上一臂之力。
防空洞里 当防空洞门因受到猛烈撞击而快要倒下时,斯道克顿和保罗用劲顶着。周围响着一片怒吼声,断断续续的警报声,妇女儿童的哭闹声。
防空洞内外 当防空洞门被砸开时,这片嘈杂声响到了震耳欲聋的地步。保罗和斯道克顿被推到防空洞的里面。正在这时,地下室的电灯亮了。警报声也响到了极点。接着突然消失,随之四周是长时间的一片死寂。然后,从一处角落里的手提收音机中传来了播音员的声音。
播音员的声音 这是康纳雷民防广播电台,这是康纳雷民防广播电台。本台有重要消息广播,请继续收听。本台有重要消息广播,请继续收听。(稍停)美国总统刚才宣布,原先没有辨别清楚的物体,现在已经查明肯定是卫星。再广播一遍。没有敌方导弹飞近。再广播一遍。没有敌方导弹飞近。该物体已查明是卫星。这些物体没有危害,我们没有危险。再广播一遍。我们没有危险。紧急状态已经正式解除。我们没有危险。再广播一遍。敌人没有侵袭。敌人没有侵袭。 韦斯太太 (含着泪,轻声哭泣)感谢上帝。哦,感谢上帝。 韦斯 (脸上青肿,结着血块。低声地)阿门。 亨德森 嗨,马蒂……马蒂……我刚才真有点精神失常。望你能理解。我只不过有点失常。我刚才说的那些话都不是当真的。(他舔舔嘴唇,声音发抖)咱们大家都……咱们都那么害怕……那么慌乱。(伸出双手,做了个手势)嗳,其实这也没有什么好奇怪的,对吗?我是说……嗯,你会理解的,刚才咱们为什么有点气急败坏……
人群中发出一阵低语声,有几个半心半意地点点头,但这时大家还没有从震惊中清醒过来。 哈洛 我想马蒂不会因这件事而记恨你的。(说完转向斯道克顿)我希望比尔不要为此——(指着他周围被毁坏的东西)而记恨咱们。咱们会赔偿损失的,比尔。咱们马上募捐。 当斯道克顿穿过地下室经过他们身旁向台阶迈去时,所有的眼睛都盯着他。又是一阵沉寂。 韦斯 (声音颤抖,紧张不安)咱们不妨……明天晚上咱们不妨举行街坊聚会什么的。好好庆祝一番。我想这么个庆祝会倒是值得开的。 韦斯环视四周,朝大伙笑笑,但他的微笑显得局促不安,一则因为心有余悸,二则因为他感到此刻有什么东西吸引住了大家。这东西使人沮丧,令人极度不安。斯道克顿向上走了一级台阶,随即止步,回过身来面对大家。他的脸上毫无表情。
哈洛 (佯装笑容,竭力想缓和空气)举行街坊聚会这个主意倒是不错。(朝四周的人看看)只要能帮助恢复正常,什么都成。 斯道克顿 (看着一张张的脸,不慌不忙地摇摇头)正常?(稍停)我不懂。我不懂什么叫"正常"。原先我以为我懂,可我现在搞不清楚了。 哈洛 我不是对你说过咱们会赔偿损失的…… 斯道克顿 (目不转睛地看着他)损失? (点点头)我不知道咱们是否清楚,那都是些什么损失? (又看看一张张的脸)也许最大的损失是终于了解到在正常状况下咱们是个什么样子。咱们原来是这种人。透过薄薄的一层就能看清。我是说咱们全都如此。都是些赤裸裸的畜牲,把性命看得那么重,为了能够活下去,可以把自己的邻居活活弄死。(他靠在楼梯边的墙上,突然感觉疲惫不堪。他一面转过身子离开他们,一面轻声说)今天晚上咱们没有挨炸弹……可是我怀疑即使没有炸弹,咱们是否就一定不会完蛋。 他继续拾级而上。