① 英语高手帮忙看看有没有范语法错误犯了哪些错误或者有没有中国式英语,就是不符合外国人使用习惯的
整篇文章需要时间理解。有些词语用错了。有些动词则漏了preposition。
② 中英文化差异导致英语语法错误的,详细举例,不会张嘴发生中国式英语的资料,学习下
12个中国式英语典型错误
1. 这个价格对我挺合适的。误: price is very suitable for me.正:The price is right.提示:suitable(合适
0
1. 这个价格对我挺合适的。
误:The price is very suitable for me.
正:The price is right.
提示:suitable(合适的、相配的)最常见的用法是以否定的形式出现在告示或通知上,如:下列节目儿童不宜。The following programme is not suitable for children. 这句话用后面的说法会更合适。
2. 你是做什么工作的呢?
误:What's your job?
正:Are you working at the moment?
提示:what's your job这种说法难道也有毛病吗?是的。因为如果您的谈话对象刚刚失业,如此直接的问法会让对方有失面子,所以您要问:目前您是在上班吗?Are you working at the moment?接下来您才问:目前您在哪儿工作呢?Where are you working these days?或者您从事哪个行业呢?What line of work are you in?
3. 用英语怎么说?
误:How to say?
正:How do you say this in English?
提示:How to say是在中国最为泛滥成灾的中国式英语之一,这绝不是地道的英语说法。同样的句子有:请问这个词如何拼写?How do you spell that please?请问这个单词怎么读?How do you pronounce this word?
4. 明天我有事情要做。
误:I have something to do tomorrow.
正:I am tied up all day tomorrow.
提示:用I have something to do来表示您很忙,这也完全是中国式的说法。因为每时每刻我们都有事情要做,躺在那里睡大觉也是事情。所以您可以说我很忙,脱不开身:I'm tied up.还有其他的说法:I can't make it at that time. I'd love to, but I can't, I have to stay at home.
5. 我没有英文名。
误:I haven't English name.
正:I don't have an English name.
提示:许多人讲英语犯这样的错误,从语法角度来分析,可能是语法功底欠缺,因为have在这里是实义动词,而并不是在现在完成时里面那个没有意义的助动词。所以,这句话由肯定句变成否定句要加助动词。明白道理是一回事,习惯是另一回事,请您再说几话:我没有钱;I don't have any money.我没有兄弟姐妹;I don't have any brothers or sisters.我没有车。I don't have a car.
6. 我想我不行。
误:I think I can't.
正:I don't think I can.
提示:汉语里说“我想我不会”的时候,英语里面总是说“我不认为我会”。以后您在说类似的英语句子的时候,只要留心,也会习惯英语的表达习惯的。
7. 我的舞也跳得不好。
误:I don't dance well too.
正:I am not a very good dancer either.
提示:当我们说不擅长做什么事情的时候,英语里面通常用not good at something,英语的思维甚至直接踊跃到:我不是一个好的舞者。
8. 现在几点钟了?
误:What time is it now?
正:What time is it, please?
提示:What time is it now是一个直接从汉语翻译过的句子,讲英语的时候没有必要说now,因为您不可能问what time was it yesterday, 或者what time is it tommorow?所以符合英语习惯的说法是:请问现在几点了?还有一种说法是:How are we doing for time?这句话在有时间限制的时候特别合适。
9. 我的英语很糟糕。
误:My English is poor.
正:I am not 100% fluent, but at least I am improving.
提示:有人开玩笑说,全中国人最擅长的一句英文是:My English is poor. 外国人遇到自己外语不好的情况,他们会说: I am still having a few problem, but I am getting better.
10. 你愿意参加我们的晚会吗?
误:Would you like to join our party on Friday?
正:Would you like to come to our party on Friday night?
提示:join往往是指参加俱乐部或者协会,如:join a health club; join the Communist Party.事实上,常常与party搭配的动词是come 或者go。如go a wild party,或者come to a Christmas Party。
11. 我没有经验。
误:I have no experience.
正:I don't know much about that.
提示:I have no experience这句话听起来古里古怪,因为您只需要说那方面我懂得不多,或者这方面我不在行,就行了。I am not really an expert in this area.
12. ——这个春节你回家吗?
——是的,我回去。
--Will you be going back home for the Spring Festival?
误:--Of course!
正:--Sure. / Certainly.
提示:以英语为母语的人使用of course的频率要比中国的学生低得多,只有在回答一些众所周知的问题时才说of course。因为of course后面隐含的一句话是“我当然知道啦!难道我是一个傻瓜吗?”因此,of course带有挑衅的意味。在交谈时,用sure或certainly效果会好得多。同时,of course not也具挑衅的意味。正常情况下语气温和的说法是certainly not。
③ 要一篇英语作文,讲中国的历史故事,尽量不要拉网上的,字数要大于120字,不要有语法错误,急需!谢谢!
Retreating about Thirty Miles as Condition For Peace
During the Spring and Autumn Period (770-476 B.C.), Duke Xian of the State of Jin Killed the crown prince Sheng because he had heard slanders about Sheng and believed them. He also sent his men to arrest Chong Er, Shen Sheng and believed them. He also sent his men to arrest Chonh Er, Shen Sheng's brother. Hearing the news, Chong Er escaped from the state of Jin, remaining a fugitive for more than ten years.
After innumerable hardships, Chong Er arrived at the State of Chu at last. King Cheng of the State of Chu treated him with high respect as he would have treated the ruler of a state, believing that he would have a vright fuure.
One day, King Cheng of the State of Chu gave a banquet in honoudr of Chong Er. Suddenly, amid the harmonious atmosphere of drinking and talking, King Cheng of the State of Chu asked Chong Er. "How will you repay me when you return to the State of Jin and become its ruler one day?" After thinking for a moment, Chong Er said, "You have plenty of beauties and attendants as well as jewelry and silk cloth, and the state of Chu abounds in rare brides and animals. What treasure can the State of Jin boast having to present to your majesty?" King Cheng of the State of Chu said, "You are too modest. Nevertheless, you still have to show your gratitude to me in one way or another, I presume?" Smiling, Chong Er answered, "If I should be fortunate enouge to return to the State of Jin and become its ruler, the State of Jin would be friendly to the State of Chu. If, one day, there should be a war between the two states, I would definitely order my troops to retreat three SHE (one SHE is equivalent to thirty LI. The LI is a Chinese unit of length equivalent to 1/2 kilometre. And, therefore, three SHE is about thirty miles.) as a condition for peace. If, under that condition, you were still not reconciled, I would have to fight with you."
Four years later, as might be expected, Chong Er returned to the State of Jin and became its ruler. He was none other than Duke Wen of the State of Jin famous in ancient Chinese history. Ruled by him, the State of Jin became increasingly powerful.
In the year 533 B.C., the Chu troops and the Jin troops confronted each other in a battle. Faithful to his promise, Duke Wen of the State of Jin ordered his troops to retreat about thirty miles. After retreating, the Jin troops were stationed at Chengpu. Seeing that the Jin troops were retreating, the Chu troops thought that the enemy troops were afraid, and began chasing them. Taking advantage of the Chu troops' arrogance and their talking the Jin troops lightly, the Jin troops concentrated their forces and inflicted a crushing defeat on the Chu troops, thus winning the victory of the battle of Chengpu.
This set phrase, "retreating about thirty miles as a condition for peace," is derived from the Chapter "The Twenty-second Year of Duke Xi" in ZuoZhuan, the famous commentary by Zuo Qiuming on The spring and Autumn Annals. The idea of this set phrase is to give way to somebody in order to avoid a conflict.
④ 觉得中国教英语的方式不对啊,太注重语法了而且学校老师的口语貌似也不是很标准,不想拘束于课本,求几本
……关於这个问题,这不是你先发现的。近十年来这种论点沸沸扬专扬,早已到了街知巷闻的属地步了。
再者,你的提问本身就有问题:你自己说了太重语法,可最後还要求课本,你觉得课本能教你发音吗?要学发音,起码也得是录音去听。如果你之前没有过听力训练,可以先下一些教学用听力录音试试,这个学好了,再试试雅思或者托福英语——我本人考过雅思,我知道每年一本的“剑桥英语”,是雅思考试的范本。这个有下载的,而且附有音频和文字答案。可以试试。
⑤ ①中国的句子成分的规则适用于英语语法 ②汉语的语法规则与英语语法的区别 ③回答我的问题必有重谢
一、汉语句子成分多数与英语语法相似,学好汉语语法对理解英语语法有一定的帮助。
二、汉语语法的结构顺序基本与英语相同,但也有不少区别。例如:
1) 汉语有无主句,但英语除了在特定语境中的省略,主语是必不可少的成分。
2) 汉语的系表结构可以不用系动词,如 “天气晴朗”,而英语必须说 It is fine。
3) 汉语的补语是出现在 “得” 字后的形容词,而英语则是感官动词或使役动词后宾语的补足语,汉语把这种复合宾语称作兼语结构。
4) 汉语有 “联动” 结构,如 “请你过来瞧瞧”,但英语必须用非谓语动词 Come to have a look 或并列结构 Come and have a look.
⑥ "对于英语语法这个问题,这只是中国人编的,外国人根本不知道语法是什么" 偶然看见这句话。求真假
应该说亦真亦假吧。因为外国人不会像中国人一样苛求语法上的准确无误,一般表达时都是使用的互相易理解的简单口语句式。不过,在正式场合也是需要运用书面化的规范语言,讲求严谨和得体。
⑦ 为什么我认为中国英语语法书,写的有问题
什么问题 啊!中国英语语法书
亲:祝你学习进步,每天都开心V_V!
望采纳,thx!
Mr Gao
⑧ 英语语法问题10
C
thoughts是复数形式的 前面不加a/an
second thought(s) 表示“三思”
On second thoughts, maybe I won't apply for the job after all.
考虑再三 也许我最终不会申请那份工作
He dismissed the rumour without a second thought.
他毫不犹豫地专无视属了传言
We're beginning to have second thoughts about buying a car.
我们打算进一步考虑买车的计划
⑨ 中国人听别人讲英语时特别喜欢纠正别人的语法错误吗
英语不好但是敢说的确实是语法错误连篇,但是表达出来意思就可以,相反版外国人不在乎英权语语法,包括小布什都主宾格不分呢,而且有很多固定搭配也是不符合语法的,但是大家都那么说,也就没有人在乎了。相比之下,语法较好的人若不敢说,哑巴英语,每次说之前都要在心里思考语法有没有错误,可能还没说出来,人家就走了。我不觉得语法错了丢人,反而看不起哑巴英语的人,我就是后者,每次英语改错题我几乎都能拿满分,写作也是反复润色语法。但是批卷老师看中的是书法,因为根本不读。有很多学生英语作文是抄前面的阅读理解,或者自己写的作文语法错误比改错题要多很多,但是书法好了,也比我作文分高。
⑩ 中国学生最容易犯的英语语法错误有哪些
Where, which, who, when, whenever, where's~等等开头,谓语动词短语等等后缀~之类