⑴ 判断句子有无英语语法错误
1.此句有一个语法错误制。changes错误的使用了第三人称单数,应改为change.
因为 who change 是个定语从句,在定语从句中who与它所修饰的词是同一
个意思(who=those);既然who=those ,who 后面的动词也要用复数形式。
2.这个句子主句 是Those are fit to survive.意为:更容易生存。who
change 是个定语从句修饰those,全句的意思是 “做出变化者更易幸存。”
those who...是个很常用的结构,意为:凡是..的人们/ 那些...的人
例如:Those who have seen the film may stay here.(那些看过这个电影
的人可以留在这儿。)Those who work harder will have more
achievements. (越努力的人成就越大。)Those who want to go come
this way.(想去的人请这边走。)
⑵ 翻译几句句子(英文)。(高分)切勿出现语法错误!
门铃停了,却始终没人应答。
The door bell stopped ringing, which received no answer.
which :在这里指代“the door bell”
于是我又重新按,一次又一次。
So I tried to press it for several times (in vain).
in vain: 无结果的,徒劳的
我很沮丧……我按了邻居家的门,也没人应答,
I was disappointed about it ……I also knocked the door of neighbors,nobody answered either,
disappointed:沮丧的,失望的
我想他们应该是出去了。
I thought they had been out.
我跑遍了住在同一小区的朋友家,可他们都不在!
I visited all the friends of mine in the same area ,but they were not in.
最后(at last)我跑回家重新按了一次门铃,终于有人应答了!
At last I returned my home and tried the bell for one more time ,it was answered finally.
finally:最终,终于
全文:
门铃停了,却始终没人应答。于是我又重新按,一次又一次。我很沮丧……我按了邻居家的门,也没人应答,我想他们应该是出去了。我跑遍了住在同一小区的朋友家,可他们都不在!最后(at last)我跑回家重新按了一次门铃,终于有人应答了!
The door bell stopped ringing, which received no answer.So I tried to press it for several times (in vain). I was disappointed about it ……I also knocked the door of neighbors,nobody answered either, I thought they had been out.I visited all the friends of mine in the same area ,but they were not in. At last I returned my home and tried the bell for one more time ,it was answered finally.
纯手工翻译,请放心吧,貌似哥们在写英语日记?
⑶ 英语中用词错误和语法错误的区别
死记硬背,,,,再不行的话。。。就记你现在学的一些重要的语法,背好以后就内自己给自己默容写。。可以先写中文然后在默英文。知道你自己默全队为止。。。。。不要一下子记太多记住了也会很快忘记的。。。每天都要复习的。。。这种语法你一两天不看就会忘记的
⑷ 一句英语求找找有没有语法错误怎么翻译
如果想改成一句话,把which 删掉即可。也可能你截取的只是一文章的短语,原文本来的回谓语没有在这里体答现。
那么,改后的翻译是:对外开放并接受国际媒体,形成了一种更为开放的局势,在这种局势下,当地媒体公司可以跟上世界标准水平。
⑸ 语法错误 用英语怎么说
名词性短语:grammar mistakes
例句:I wonder if i have any grammar mistakes?
我不知道我写作的语法有没有错误?
She talked to the pupil about his grammar mistakes.
她找学生回谈话,批评他答犯语法错误。
The more you write, the less grammar mistakes you have.
你写得越多,语法错误就会犯得越少。
You've made a few grammar mistakes in your composition.
你在该作文中出了几个语法错误。
⑹ 英语词组翻译:(1)有一些方法 (2)犯语法错误 (3)写下记下
have some methods
make grammar mistakes
take down the notes
⑺ “犯语法错误”用英语怎么说
make a mistake on grammar
⑻ "如果我有一些语法错误或者词语错误,请指出"用英语怎么说
If I have any mistakes in grammar or vocabulary, please point out
⑼ 如何对待说英语时所犯的语法错误
你应该区别讲求准确性的口头训练与讲求“被理解”的口头交流之间的区别。如果你专为交流而说英语,属那么你犯的错误大都可以忽视。重要的是信心十足地去交流(那可不是容易的)。如果你确实是在交流,那么即使你犯错误也没有关系,只要这些错误不干扰你的交流。你只要纠正在你口头表达或写作时会妨碍别人理解你的错误就可以了。
⑽ 生活中常见英语语法错误
问题:
-----------
这句话确实在生活中很常见,因此大家都觉得没有什么错误。
我已经很多年回没有学习语文了。觉得这个答问题很有趣,
于是仔细分析了一下,感觉错误是这样产生的。
“意外”是一个名字,“是”是一个动词,“可以”在这里也是一个动词。
“避免”同样是一个动词,动词属于实词,当实词“避免”与后面的结构助词“的”结合在一起时,构成了名词短语“避免的”,即“避免的”是一个名词。
好,现在可以来分析一下整个句子的组成了。
名词“意外”作主语,动词“是”作谓语,动词“可以”也只能作谓语,名词短语“避免的”当然是作宾语了,这样的“主-谓-谓-宾”的结构,在语法上是错误的。
修正:
-------------
一种简单的办法,是改成“主-谓-宾”的结构。由于有两个动词可供选择,因此也有两种方案:
a、意外是避免的。
这样修改的话,语法上没错,但逻辑上不对。
b、意外可以避免的
这样修改语法和逻辑上就都正确了
还有一种修改方法,即方案C:
c、意外可以避免。
不过在这种方案中,“可以”是副词,“避免”是动词了,句子变成了“主-谓”结构。