❶ 日语的语法是和中文一样吗直接说过去,还是和英语一样有些时候需要绕一下
中文语顺主谓宾,日文语顺主宾谓。谓语后置,否定也后置。我吃饭,日语就是我饭吃。我没有吃饭,日语就是我饭吃的没有。要说语法,英文倒是和中文更像,逼急了一个个字翻译过去句子都能成立。
❷ 日语中的文法和语法到底有什么区别呢他分别解释了中文的那些意思
汉语中的语法,英语中grammar这个词所对应的是「文法」这个词
「文法」指的就是一种语专言的字词句子文章构属成的基本规律
比如日语句子成分中的主语、目的语、补足语、客语、主题、连用修饰语等的关系和构成
日语的单词音便(おんびん)现象,连浊(れんだく)现象,汤桶読み,构词法,用言的一系列活用都属于文法内。
文法更具体化细节化简单化就是现在大多数学生学习日语所学习的句型(文型)
举个例子来说,~つもりです(表示打算的句型)其实是形式体言(形式名词)つもり用法的具体化的表现形式。
至于日语中的语法(ごほう)
有两层意思
第一层意思即等同于文法这个词
第二层意思即是使い方,也就是词句的用法,说简单点就是表现方法对不对
也就是有时候语法上虽然对(文法が正しいが)但是表现方法不对(语法が正しくない)的问题
也就是语法上没错但是日本人不那么说
在日语能力考试中有一种题型,考察一个单词,然后列出四个句子,让你选择这个词在哪个句子中用的最恰当最合适,这里考察的其实就是语法(ごほう)而不是文法(ぶんぽう)
❸ 日语语法怎么样的大概就行了。和中文的区别,比如说英语经常把定语状语后置,那日语呢
日语的语法抄跟韩国语很想,袭都是将动词放在名词之后的。
例:中文:你吃饭了吗?
日文:你饭吃了吗?(ご饭を食べたの?)
这个应该是最本质的区别了,其他的像定语什么的用法跟汉语也差不了多少。。。时态什么的跟英语也很像,也有过去时,过去进行时,将来时,现在进行时。不同的是,英语的时态只对动词,日语中的形容词,形容动词都是由过去时态的。。。
这些差不多了,如果还有什么想问的,随时早我哈~~~
❹ 日语语法和汉语的语法区别大吗
区别大。
1、语复序不同:
日语句子制的表达顺序是“主语-宾语-动词(SOV)”。
例:“私は王さんを爱しています。”
汉语则是“主语-动词-宾语(SVO)”。
例:“我爱小王。”
2、时态不同:
日语时态分为“过去式”和“非过去时”,并且日语的动词·形容词根据时态区分明确。比如说要是“今天”的话,会说“今日は勉强します。”“今日は寒いです。”,要是“昨天”的话,会说“昨日勉强しました。”“昨日は寒かったです。”,语句使用过去时。
而在汉语中,如果是形容词的话,不管是不是过去时,都不加表示“结束”的助词“了”。如果加上的话,就会变成别的用法,即表示状态的变化。比如,“今天很冷”在日语中是“今日は寒いです。”之意,而“今天冷了”则为“今日は寒くなりました”之意。
3、介词不同:
汉语中有相当于英语前置词这样的词类,叫做介词。在句子中的作用类似于日语中的助词,不过和日语不同,它是放在名词前面。比如“私は食堂で友达とご饭を食べます。”,汉语表述为:“我在食堂和朋友吃饭。”
❺ 日语语法与汉语的区别
日语的语法和汉语抄差异极大。
日语有复杂的敬语系统,主要通过句末的谓语形态变化来表现。现代汉语无敬语系统,只有一些敬词。
除了谓语必须放在句末外,其他句子成分可以随意放置,几乎不影响句子意思。
韩语和日语的语法高度近似,也就与汉语相去甚运了。
❻ 日语 语法和汉语一样吗
日语语法和汉语不一样,它属于黏着语。
日语的语法属于黏着语,它的语法特点如下:版
一、用日语权造句时,词在句中的地位和作用主要不是靠单词本身的词形变化,而是靠助词和助动词的黏着来表示的,这些黏着成份在句子中有很重要的作用。
二、日语的一部分词(如动词、形容词、形容动词、助动词)也有词形变化,但是这些变化不是以性、数、格或时态为转移,而是以后面的黏着成分为转移的。
三、日语的句子是以动词、形容词、形容动词、助动词结尾的,但是主语、宾语、补语、状语等句子成分之间的词序并没有严格的规定,因为这些成分与谓语的关系主要是靠附属词来决定的。
❼ 日语语法难吗和中文有什么区别
东经日语从以下几个方面回答这个问题:
1、语知序不同:
日语版句子的表达顺序是权“主语-宾语-动词(SOV)”。
例:“私は王さんを爱しています。”
汉语则是“主语-动词-宾语(SVO)”。
例:“我爱小王。”
2、时态不同:
日语时态分为“过去式”和“非过去时”,并且日语的动词·形容词根据时态区分明确。比如说要是“今天”的话,道会说“今日は勉强します。”“今日は寒いです。”,要是“昨天”的话,会说“昨日勉强しました。”“昨日は寒かったです。”,语句使用过去时。
而在汉语中,如果是形容词的话,不管是不是过去时,都不加表示“结束版”的助词“了”。如果加上的话,就会变成别的用法,即表示状态的变化。比如,“今天很冷”在日语中是“今日は寒いです。”之意,而“今天冷了”则为“今日は寒くなりました”之意。
3、介词不同:
汉语中有相当于英语前置词这样的词类,叫做介词。在句子中的作用类似于日语中的助词,不过和日语不同,它是放在名权词前面。比如“私は食堂で友达とご饭を食べます。”,汉语表述为:“我在食堂和朋友吃饭。”
❽ 日语语法与中文一样吗
不一样!
日文的语序是,主宾谓。这点和大多数的语言都不一样。
中文是主专谓宾,如“我爱你属”
日文是主宾谓,如“我你爱”
日文的时态比较简单,基本就是现在时和过去时,时态的种类比中文多,比英文少。
日文的动词有活用,就是词尾有变化。而中文没有。
总之,这两种语言的语法是很不一样的!
❾ 日语语法与汉语的区别
学习日语,对中国人来讲,其实是有优势的,且不说它里面有很多汉字,就说它的发音,好多都跟汉语也很像。这也是当时我选择它为二外的一个重要原因吧。【1】 发音:日语中有清音和浊音的区别,而清音又有送气和不送气之分,这对于平时习惯只送气和不送气的中国人来说比较困难,因为许多人容易将た、か行的清音误认为是だ、が行的浊音,其实他们的发音是不同的。一般来说清音在句子中间,或者词中间不送气,类似于中文的不送气音g,d,而在词头,句头往往与汉语的k,t相似,最重要的一点是,清音如果在词中不送气时,喉头是几乎不颤动的,不送气音只在口腔形成,而如果从喉头开始震动发出da,ga,这就是浊音了,大家需要多注意的浊音的发音方式。开始的时候可以先发音个鼻音然后发だ、ざ、が、ば行的音节,这就与日语的浊音很相近了。另外,日语中浊音が行有发鼻浊音的情况,发音类似听起来是鼻音+あ、い、う、え、お形成的,一般在句中词中,或句尾读鼻浊音,句头直接读浊音。不过这种规定逐渐被年轻人打破,词中发浊音也是可以的,看个人的习惯了。【2】 单词:日语的单词现对于来说是比较好记的,只要会读就会写,而且不容易忘记,所以单词这一个还是比较简单的。但是相对于平假名单词和汉字单词来说,片假名要稍稍难记一点,记准片假名关键是促音和长音要把握好,因为片假名大部分的发音与英语很相似,所以很容易记错促音和长音的位置。只要记准促音长音,片假名也很好记。【3】 语法:日语的语法确实是让学习者头疼的一件事,首先是学习语法的时候在学习现在语法的同时也要回忆以前的语法,学会把简单的语法组合成比较复杂的语法,例如,在学习~ておく的时候要结合以前的语法,不要一句话お客さんが来るので、扫除しておく、变成お客さんがくるので、扫除しておいて就不知道后面的~ておいて是什么了,其实就是~てください和~ておく结合的形式,此外,像如一句日本语を勉强し続けていこうと思う也要看出是:~を动词、~し続ける、~ていく、~ようと思う这几个小语法组合形成的,能够看出这种语法组合方式,那么一些稍复杂的组合语法你就可以看出来了。不过也需要你零碎语法的积累才可以。另外,日语的语法带有很强烈的感情色彩,一般很多语法在句中翻译不出意思来,这就需要学习者很好的去体会,去运用,这样才能学好日语的语法,使自己灵活运用【4】 动词:日语的动词变化非常复杂,尤其是五段活用动词,要正确的认识每一个词就必须把每一个词的终止形记清,同样也要把动词各个形式变化方式记清,因为一个词出现的话不可能总是终止形,所以不是终止形就不能在字典上查到,这时就需要自己慢慢从一个动词形式变到终止形,举个简单的例子,如果看到わからない这个词不知道意思(当然一看当然不是终止形),就要先判断是哪一类动词,ない前的未然形在あ段,所以应该是五段活用动词,这样慢慢变到终止形わかる就好查多了。此外,上一段动词和五段活用动词的区分也要做好,这主要靠自己的记忆来判断。一段动词和サ变动词,カ变动词的变化虽然相对简单,但是也很容易混淆,记清也是很重要的【5】 助词:其实助词也是语法的一类,但是单独拿出来说是因为太重要了。日语是语序非常灵活的语言,不论句子成分怎么摆放,主要看助词怎么用,句子意思就定了。像如用法很多的に、で、を、より、ほど、が、と、へ、も等等都需要自己准确的判断,句子意思才会清晰,否则句子便会看不懂,甚至翻译出来的意思与实际的意思截然相反。【6】 敬语:日语的敬语实在让人头疼,虽然是相同的一句话可是换成尊他语,自谦语就可能看不懂。所以掌握好各个动词的敬语说法,以及尊他语,自谦语的语法形式是非常关键的,例如:课长はお书きになったご著书をわたくしにくださって、とてもうれしいでございます。要知道他的简体是:课长は书いた本をわたしにくれて、とてもうれしい。这样掌握好敬语的语法才能明白句子的意思,此外,敬语运用的场合自己也要掂量清楚才可以。【7】 听力:综合日语的动词变化,敬语形式,助词用法,以及语速问题,听力恐怕是最难的。日语听力想要好,首先词汇量要多,对日语各个动词的变化掌握的炉火纯青,并且熟悉敬语的变化,这没有什么捷径,想要听力好,就要打好基础,否则想很快提高是不可能的。除了平时多做一些听力练习之外,句子没事的时候多自己变一变也有好处。个人认为看动漫是很好的方法,多看一些句子没有错误,不滥用日语的动画,比如宫崎骏的动画,犬夜叉啦~这些都很有帮助。不要看日本人的电视剧,发音不清楚,并且有的有错误。看的动漫的语速尽量不要挑太快的,中速就可以,这样你的日语听力一定会潜移默化的提高的~【8】 最后祝楼主日语学习成功,只要多运用日语就一定会有提高。