⑴ 英语语法和英语语言思维是一回事吗
英语语法和英语语言思维完全不是一回事:打个比方
英语语法就象内我们做饭时,把菜切容成丝还是块,再进一步就是怎么切,从菜的上面开始切,还是从下面开始切。。。。。。
英语思维就象我们做饭时,想要吃什么饭,什么菜,再进一步就是怎么做,怎么样搭配才好吃,才更合适,更美味。。。。。。
《英语思维》(石海浪著),这是我最近看了几遍的书,书中透彻的,系统的,科学全面的分析了英语思维以及英语语法,里面有东西,LIKE+LOVE
⑵ 怎么样才能有英语思维
以游泳举例如下:
在水中泡几日,感受感受,呛了几口水,慢慢的感知专、理解了、学会属了游泳。
找个游泳教练,在游泳教练的指导下,学习游泳的知识技能后,在经过一定的练习,学会了游泳。
建立自己的英语思维也是如此:
把你丢在原生态英语环境中,不断的和英语母语者互动,感知、理解、纠正自己的英语。打个不恰当的比方,即父母看护式的英语语言学习,就像小孩学说话,父母不断的教,不断的纠正,从而让你继承了他们的语言思维。
2. 系统学习英语语法。 英语语法即英语语言的规律。真正理解、学透了英语语法,宏观上建立起完整系统的语法全景图,微观上理解英语时态、语态、语气的细腻思维,在通过大量的练习实践后,也就建立起了自己的英语思维。
值得注意的是,不仅语法中涉及英语思维,单词也有英语思维,就好比很多汉字,蕴含了丰富的历史文化内涵,只有做到以一当十,才算真正的掌握一个单词。
⑶ 英语语法和中文语法的区别
1.在汉语和英语中,同一个词语或单词往往词性不止一个。
例如,在汉语中,“美丽”既可以作名词也可以作形容词;在英语中”work”既可以作名词也可以作动词,都表示“工作”的意思。在汉语中,我们大都可以用同一个词语作不同的词性来使用,而英语中,词义相同而词性不同时,往往不能使用同一个单词。
例如:
(1)She is very kind. (她很善良)
(2)Her kindness moved me deeply.(她的善良深深打动了我)
(3)She is a happy girl. (她是一个快乐的女孩)
(4)I like chatting happily with others.(我喜欢跟别人快乐地聊天)
在例句(1)中,kind(善良)是形容词,作表语,而例句(2)中,kindness(善良)是名词,作主语;在例句(3)中,happy(快乐)是形容词,修饰名词girl,而在例句(4)中,happily(快乐)是副词,修饰动词chat。
2.英语的动词有时态,而汉语没有
英语的时态大都体现在谓语动词上,而汉语的时态则用一些虚词来表现。例如:
(1)I have finished my homework. (我已经完成我的家庭作业)
在这个例句中,汉语我们用虚词“已经”来表示动作的完成,而在英语中,则是将句中的谓语动词finish转变成现在完成时结构have finished来表现finish这个动作已经发生过了。
(2)She is reading a book carefully. (她正在认真看书)
在汉语中,用虚词“正“来表示“读书”这个动作正在进行,而英语中,则需要将“read”转变成现在进行时结构”is reading”
(3)He will be back in ten minutes. (十分钟后他将回来)
在汉语中,用虚词“将”来表示将来的动作,而英语中则需要用一般将来时的结构“will +动词原形”来表现。
⑷ 为什么说英语思维是一个伪命题
英语思维这个名词本身就有多种意思。
意思一,是用英语进行思考,忘记中回文,不做中英转换。
意思二,是答指英美人的思维方式。 中西确实存在思维方式的区别,但是这种区别并不是有多么大的鸿沟,无非是一些思维角度的问题。人类思维的本质大同小异。
意思三,英语思维是指英语语法中所蕴含的思维,或者理解为英语语法的原理。比如英语时态的原理到底是什么,每一个具体时态的思维本质到底是什么,了解到这些才算真正的掌握英语的语法,也就是掌握了所谓的英语思维。有专门的图书讲解英语思维和语法原理的,你可以网络找找。
⑸ 到底什么是英语思维
到底什么是英语思维?
讲英语的人的思维就是版英语思维。
讲中文的权人的思维就是汉语思维。
讲英语的人是没有汉语思维的,讲汉语的人是没有英语思维的。
如何获得对方的思维?
母语思维是通过传承获得的。
讲英语的人无法获得中文思维的传承。
讲汉语的人无法获得英文思维的传承。
只有通过学习对方的语言规律,真正深刻理解、融会贯通后,最终化入思维,从而建立起对方的思维。
所以要建立起英语思维,那么最好的方式就是真正学透语法。
如何建立“英语思维”,可以参考《英语思维:解密英语语法的原理》电子图书和“10小时建立完美英语语法体系”课程。
⑹ 为什么英语语法老师说英语思维不存在
你这个老师也太耽误人了把。她的说法我完全不赞同。学好语法是重要。但有时候靠语感,即使不懂为什么,也一样可以选对答案。英语思维非常重要,特别是高级阶段。初级的确要重视语法,同时注意培养语感和英文思维。
⑺ 什么是“英语思维”
具体到语言方面,连淑能指出英汉两种语言有以下几个主要特点: 第一,英语是综合语,就是运用形态变化来表达语法关系,而汉语是分析语,就是不用形态变化而是用词序及虚词来表达语法关系。 第二,英语句子有严谨的主谓结构,构成句子的核心。与其它成分聚集各种关系网络,为“聚集型”。而汉语主谓结构复杂、多样、灵活,不受形态约束,没有主谓形式协调一致的关系,句式呈“流散型”。 第三,英语造句主要采用形合法,即句子中的词语或分句之间是用语言形式手段(如关联词)连接起来,表达语法意义和逻辑关系。而汉语造句主要采用意合法,即词语或分句之间不用语言形式手段连接,句中语法意义和逻辑关系通过词语或分句的含义表达。 第四,英语句子有大量的从属结构和连接手段,再加上各种并列成分、附加成分和修饰成分,句子像枝叶横生的大树。而汉语则常用法用或少用关联词,多散句、松句、紧缩句、省略句、流水句或并列形式的复句,词语、句子之间次序按时间或逻辑关系来排列。因此,英语长句翻译时常用分解、拆散和重组等方法处理。 第五,英语常用物称(非人称)表达式,显得客观、公正、结构趋于严密、紧凑,语气较为委婉、间接。汉语重人称,往往从自我出发来叙述客观事物或倾向于描述人及其行为或状态。第六,英语由于施事的原因、文体的需要或修饰的考虑,常用被动句。汉语常用主动形式,用于表达英语的被动意义。 第六,英语倾向于多用名词,名词化(指用名词来表达原属于动词或形容词所表达的概念,如用抽象名词来表达动作、行为、变化、状态品质、情感等概念)表达法可以使叙述呈静态。第七,汉语倾向于多用动词,各种动词连用如连动式、兼语式、被字式及把字式,以及其互相包孕套用,构成多动词谓语句,因而叙述呈动态。 第八,英语大量使用抽象名词,名词化表达往往导致表达的抽象化。汉语则倾向于具体,常以实的形式表达虚概念,以具体的形象表达抽象的内容。 第九,英语倾向于间接、婉约,汉语表达倾向于直接、明快。 第十,英语尽量避免重复,通常以替代的形式或省略等方式代替句中或上文已出现的词语或内容,而汉语则较少采用这类变称,而较多重复同一名称,且多用对偶、排比和反复等修辞格。(连淑能.《英汉对比研究》. 北京:高等教育出版社,1993) 以上是荦荦大者,具体到词汇和短语/成语,英汉语言在表达方面也是既有类似所在,也有绝大的不同。如王宗炎指出的那样,是显著的例子是中外对“propaganda(宣传)”、“dragon(龙)”等的理解和涵义区别,其它如中国人说“某人有坏心肠”是指为人不端/不善/心怀恶意,而英语的“He has a bad heart”是指心脏有病;我们说“亡羊补牢”是指“未为晚也”,而英语“shut the stable door after the horse has bolted / has been stolen”是指“无补于事”,中国人说“食言”是指不守诺言,而外国人说“eat his words”是指“收回前言,承认失言”。(王宗炎《语言对比小议》原刊于《外语教学与研究》2001,3;另见:王菊泉,郑立信编《英汉语言文化对比研究》上海:上海外语教育出版社,2004)。 不才以为,如果是英语为第一语言/母语,或长期在国外英语使用环境下工作生活,可能会不自觉地习得。但如果以英语为第二语言,或在国内无英语使用环境下工作生活,只能通过学习与对比英汉语言文化及表达差异,才能做到自觉地用“英语思维”。就象打字一样,最开始要用脑想到那个字根在那个键盘上,如何按顺序组合成字,等到熟练后就不必经大脑,真接从指端下意识打出。所以,英语老师在讲不清英汉语区别的情况下,要求学生要用“英语思维”实在是强人所难、不切实际。
⑻ 母语思维和英语思维的区别
你是问”中文思维“和”英文思维“的差别。这种差别既有宏观的方面,也有细回微的答方面。两种思维总体而言是一致的,都是对世界进行描述,都是采用主谓宾、主系表句式,你可以想象这两种语言为两个90%以上重合的圆,也就是他们的相同之处达到90%。这里的数字只是泛泛而言,不必当真,只是告诉你两种语言绝大部分是一致的。虽然只有10%不同,但正是这10%形成了各自语言独特的特点。
关于英语思维,很多情况而言都是对英语语言的一种误读,认为英语思维是独特的存在,其根本原因是我们在学习英语语言时,并不了解英语语法真正的内涵,没有真正地把英语语法的细微之处和我们中文完全对应起来,这就使得对英语语法的理解比较生硬,不够全面,应用起来就只能照本宣科,不能灵活细腻的表达,结果就把”英语思维“这个概念祭出来作为替罪羊了。
建议你看一下《英语思维:解密英语语法的原理》这本书,看完后你就会理解所谓的英语思维不过就是我们没有理解的语法原理而已,没有那么神秘,一旦揭开这层面纱,你就可以清楚的看清英语语法的本来面目。
⑼ 英语思维到底是个什么东西,怎样培养英语思维
如何在非英语环境中培养英语思维
-----浅谈我的英语教学体验
广西玉林市第一中学英语教研组:刘 竞
对于在汉语环境中学习英语的学生来说,最大的障碍莫过于真实语言环境的缺乏。没有真实的语言环境,学生感觉不到学习英语的必要和动力,感受不到地道的语音语调和生动的情感色彩。在他们的眼里,更多的是零散的英语语法和孤立的英语词句。
那么,如何在非英语环境中培养英语思维呢?如何提高学生对语言文字的敏锐感和迅速领悟的能力呢?笔者认为,以下几个方面是行之有效的方法。
第一,增加视听输入的机会。大量的英语视听材料是语言环境的绝佳补充。无论是初学者还是长期的英语学习者,都要坚持开口模仿,多听多读。“书读百遍,其义自现”。和所有别的语言学习一样,英语不是想出来的,也不是算出来的,而是听出来的,读出来的,说出来的。跟读时要注意语音语调的大胆模仿和意群停顿的细心观察。《新概念英语》、《轻松英语名作欣赏》和《书虫系列》等都是原汁原味的经典视听材料,值得。
第二,多阅读经典的英语原文。大量阅读是语言输入的重要途径。大量接触英文句子,提高语篇意识,培养上下文的逻辑思维和概括中心思想的能力。在阅读过程中,要学会使用语块理论来快速读句子。语块是一个记忆组织的单位,它由记忆中已经形成的组块组成并链接成更大的单位,简单来说,就是公式化框架。比如,ago,after,since;又比如,Whatis; The man,who,leftwithout这些都可以当做一个固定的框架来记忆,在不同的文章里被插入了不同的内容。掌握并熟悉了这些框架,在阅读的时候你就可以根据语块来读句子而不是逐字逐词的去读了,阅读速度自然就加快了。另外,要注意观察不同题材的文章的谋篇特点,先写什么,再写什么,总起段落和总起句的提示,过渡句的承上启下等等,这些领悟和思维都是靠长期的阅读得来的。比如,描述一个事物,往往是由远到近,由外及里,所以描述事物的文章往往先写外观和初步印象,然后再陈述事物背后的故事,让读者逐渐感觉它的特别之处和特别意义。又比如,报道一个新闻事件,通常在文章开头用简洁的语言告知读者中心事件的时间、地点、人物、发生事件和结果,接下来会围绕事件展开细节描述,以及对事件做出评论等。如此对文章有了语篇整体的把握,自然就对中心思想有更明确的理解了。
第三,不断尝试写作。在非英语环境中,说的机会相对少,那么写就更有助于英语思维的表现和完善。对于初学者来说,可以从短语和基本句开始,多模仿,多造句。然后多读小短文,摘抄好词好句,进行仿写。久而久之,你就可以表达出自己的意思了。
只拘泥于英语课本的精耕细作,或者只是孤立地背单词和学习语法,是难以培养语感的,也最终形成不了英语思维。只有在原汁原味的英语材料中大量地进行听说读写,才可以一听就清,一说就顺,一写就通,一读就懂。