Ⅰ 英语翻西班牙语
como y(e) con donde(dónde) cual(cúal) quien(quién) como(cómo) o poder(动词) tener(动词) un,una el,la,los,las
语法上的话冠词是有阴阳性和单复数变化的
如果where、which等词是用作连词的话在有先专行词属的情况下是不需要加重音的
但如果用作代词用法就要加重音了
动词是要变位的,如果用作有……的句型,tener是有主语的情况下使用的,haber只有hay着一种第三人称变位
好像没有现在进行这样一种时态,但是可以用estar+副动词来表示
剩下的两个跟英语的意思是差不多的,不过过去式是有简单过去时、过去未完成时、现在完成时和过去完成时几种的
大概是这样吧,其实除了变位之外,很多地方跟英语差不多
Ⅱ 西班牙语语法
和英语不太一样。西班牙宾格代词可以放在动词之前。主语常省略(因为可以从动词变位判断出主语)。比如:
Me entrega un libro. 他交给我一本书。[He gives me a book.]
me是“我”的宾格,entrega是“交给”的一般时第三人称单数变位,un libro是“一本书”。
Me lo pasa. 他把它递给我。[He gives it to mi.]
me同上,此处是间接宾语,lo是直接宾语,pasa是“递给”的一般时第三人称单数形式。
也可以是以下的情况。
Entrega un libro a mí.他把一本书交给我。 [He gives a book to mi.]
a是表示趋向的前置词(介词),相当于英语的"to",mí是“我”的夺格形式(西班牙语中前置词后面代词用夺格,英语中没有此格)。
再比如,“我爱你”。
Te amo.=Amo a ti.
te是“你”的宾格,amo是“爱”的现在时第一人称单数,即“我爱”,ti是“你”的夺格,a同上。
楼主的这句话用西班牙语说就还是一样的...
I am Wendy.
(Yo) soy Wendy.
yo是“我”的主格,soy是“我是”的意思,所以yo可以省略。
Ⅲ 西班牙语语法 Feliz ano nuevo
这句是特殊的, 正常的是名词+形容词,动词+副词
Ⅳ 用西班牙语怎么说“英语语法本”
如果是指作业本,本,就是:
el cuaderno de la gramática inglesa
书就是:
el libro de la gramática inglesa
Ⅳ 英语和西班牙语的比较!
法语和西班牙语,意大利语是亲戚。它们属于印欧语系拉丁语族
英语,德语,荷兰语,北欧那些语(芬兰语不是)属于印欧语系日耳曼语族
经常有人把法语和英语误认为是亲戚,英格兰曾经有说法语的国王(诺曼底公爵占领了英格兰),所以英语有很多法语外来词。
比较
英语 西语
语音:英语辅音清浊对立 西语辅音清浊对立,
清辅音送气,r不颤 清辅音不送气,所以
大舌和小舌 容易和浊辅音搞混,r
颤大舌。
字母:拉丁字母,没有特殊 拉丁字母,有一个特殊
加符字母,拼读非常 的辅音ñ,重音不规则
混乱。 要加重音符号,字母
读写拼读一致
语法:语法简单,动词变化 语法较英语复杂,动词
少,没有人称变位 要根据人称,时态
(如果三单不算),有 进行变位,所以经常省略人称代词,还有
时态,名词不分性和 自复句,无人称句等,名词和
格。 形容词要分阴性阳性
由于英语很多专业名词来自于法语,法语脱胎自拉丁语,西语同样来自于拉丁语
所以英语的很多专业名词和西语相似甚至相同,但英语最基本的词汇还是来自于盎格鲁萨克逊的日耳曼语
Ⅵ 西班牙语语法疑问之五
楼主明显来有点学糊涂了。源
命令式,无论是肯定还是否定,只能命令你、你们、您、您们和我们,当然不能他/她(们)了
否定命令式用的是虚拟式的变位,虚拟式是所有人称都有变位,而否定命令当然是不能命令第三人称的了
楼主所提的第二问,这是usted和ustedes命令式的变位。usted和ustedes在现在时的时候虽然用的是第三人称的变位,不过这两个词应称作第二人称的礼貌式(也就是说属于第二人称)
No se limite a comer verra这句就是第二人称的礼貌式(不是第三人称),您不要只吃蔬菜
Ⅶ 西班牙语比英语好听。
1、发音,西班牙语有抄大舌音,很多人练了也不会,但是有的人就可以;
2、语法,语法体系不太完整,没有英语那么系统,很抽象;
3、动词。西班牙语的动词变位很复杂,又难记,不过只要用心还是可以的。
4、在中国没有语境,没有像英语那么好的语境。
我就是学西班牙语的学生,这个是我总结出来的。
Ⅷ 西班牙语和英语的区别
西班牙语和英语的区别
区别一:
西班牙语的单词比英语要更容易记和掌握,因为英语需要看音标,才能读出单词的正确发音,而西语则不同,西语没有音标,只要掌握了其字母的基本发音就可以拼读出单词。
区别二:
西语的动词变位分为规则和不规则的,而以ar,er,ir结尾的规则动词变位占了多数,都是有固定规律的,可以很快的掌握;剩下的不规则动词需要大家背和记。英语的许多简单动词和不同的介词搭配出来的词组可以组成好多意思,如get up,get off,get rid of,但是西语就用levantarse,bajarse和descartar,当然并不是说英语没有对应的动词,而是英语的词组变化更多。
区别三:
英语的词比西语的词多、丰富,因为英语已经融入了大量的来自其他各种语言的词汇。
区别四:
英语的时态有现在时、过去时、进行时、现在完成时、过去完成时,过去进行时、虚拟式、过去完成时等等之类的,西班牙语也有,唯一西班牙语比英语多的一个时态是过去未完成时,用于描述过去的各种场景(只是其中一种情况)的一个时态。
区别五:
英语和西班牙语有一些单词是一样的,如:hospital,,material,但是发音是截然不同的,西语发音非常有规律,因此即便你不知道什么意思,你也可以很流利的把它读出来。很多英语单词和西语单词都是相似的,举几个英语可以直接转换为例子:英语结尾为-tion,西语为-ción (action = accion);英-ty,西-dad或tad(difficulty = dificultad)。
区别六:
形容词的位置
一般来说,初学者比较容易意识到的是,西班牙语的形容词的位置和英文的是不一样的。西班牙语一般把形容词后置语所修饰的名词,而英语则一般把形容词放在前面。比如:
西班牙语 hotel confortable
英语 comfortable hotel
形容词在西班牙语中,也可以放在名词之前。但是意思会微微改变,通常来说增加一些情感和主观性。比如说:
un hombre pobre 一个贫穷的男人
un pobre hombre 一个可怜的男人
同样的规则在西班牙语的副词中也是一样,置于动词之前的副词会有一点儿情感或主观性的意思。而在英语中,副词一般前置或者后置都不会产生意思的不一样。
区别七:
性这个区别是显著的,性是西班牙语语法的一个主要特点,但是在英文中几乎很少看到“性”的痕迹了。
一般来说,所有的西班牙语名词都是阳性或阴性的,当然还有少数的中性词。形容词和代词必须跟名词的性保持一致。甚至于无生命的物体也需要用ella(she)或者él(he)来替代。在英文中,只有人、动物和少数名词,比如ship有所谓的性,会用she来指代。就算在这些例子中,性也仅仅是在代词中体现,形容词在男(阳性)和女(阴性)之前是一样的。
西班牙语的名词很丰富,尤其是在职业词,通常都有阳性和阴性形式。如何一个男总统称为presidente,但是一个女性总统的话,传统意义上会称为presidenta。英语的性仅限于少数词之中,比如actor和actress,不过需要说明的是,在现在的使用环境中,这个性的区别已经在不断弱化了。如今,一个女总统也可以叫做presidente,叫好像actor也经常会用来称呼一个“女演员”。
区别八:
动词变位英语的动词变位形式很少,一般也就是加s或者es来表达一般现在时第三人称单数的变位,加ed或者d来表达一般过去时的变位,以及加ing来表达进行时。如果要进一步表达时态的话,英语一般都通过在动词之前增加助动词"has," "have," "did" 和 "will"来实现。
单数,西班牙语则是完全不同的存在。虽然它也会使用助动词,但是西班牙语广泛地通过改变动词的词尾来体现人称和时态。即使不借助于助动词,大部分动词也有超过30种动词的变位形式,而英语则只有三四种。比如,动词hablar,可以变出hablo(我说),hablan(他们说),hablarás(你将说),hablarían(他们过去将说), 以及hables(你说的虚拟式)。掌握好动词的变位,包括不规则变位动词和规则变位动词,是学习西班牙语的关键。
区别九:
对主语的需求
在两种语言中,一个完整的句子至少包含一个主语和一个动词。然而在西班牙语中经常不需要把主语说出来,因为在动词变位中就已经可以把主语反映。而在标准英文中,只有在命令式中,才有省略主语的现象。在西班牙语中,省略主语则没有限制。
比如,在英语中“will eat”无法反应出谁将要发出“吃”的动作,但是在西班牙语中,完全可以使用comeré来表达“我将要吃”,或者comerán来表达“TA们将要吃”。这只是举的两个例子,因此主格人称代词在西班牙语中的存在,只是用于避免歧义和强调。
区别十:
西班牙语和英文中都有使用虚拟语气,虚拟语气是一种用于动词的动作实际上并没有发出的动词变化形式。然而,在英文中则比较少使用虚拟语气,但是在西班牙语中则是常见于所有日常的对话中。
虚拟语气的区别可以在下面句子中看出,"Espero que erma," "I hope she is sleeping." 这里英文的"is sleeping" 在西班牙语的动词变化是erme, 和"Sé que erme," "I know she is sleeping."是一样的。需要留心在这些句子中,西班牙语的动词变化,而这些变化在英语中是没有的。
几乎可以说,如果英语中一个句子使用虚拟语气,都可以找到西班牙语的对应表达。"Study" 在 "I insist that she study"是一种虚拟语气(如果没有虚拟的话应该使用studies),在西班牙语对应的表达是"Insisto que estudie."
(8)英语西班牙语语法大全扩展阅读
学习西班牙语所要注意的事项:
在语音阶段我们会学习:元音、辅音、二重元音、三重元音、分音节规则、重音规则、辅音连缀等。
1.元音:在发元音时注意口型标准,单元音有唯一性,发音不变!发二重元音、三重元音要注意不能把每个元音发的非常完整,要从一个元音迅速到另一个元音滑过去,元音之间不要停顿。
2.辅音:清辅音声带不振动,浊辅音声带振动,特别注意区分t-d和p-b。在练习颤音时注意,当r在词首需要多颤,词中单颤,词尾的颤音最为难发,不借助任何其他的音,是口型下的气音。
3.分音节:我们不一定按照分音节的方式朗读,分音节的目的是读的时候自然会为一个音节分段,从而抑扬顿挫,这就是语调的重要组成部分。我们需要通过多读培养语感。
4.重音规律:在没有重音符号的情况下看最后一个字母,元音和s、n结尾的单词重音在倒数第二节,其他辅音结尾的重音在最后一个音节。
Ⅸ 西班牙语语法跟英语差别大吗
单词和英语复是比较相似的而语法除制了一些最基础的,还是有很大差别的。例如:1、西班牙语的单词分为男的和女的.所以英文中的The,在西班牙语有一个男的The 一个女的The还有两个复数(el,la,los,las)2、西班牙语里的动词对不同人称都是不同的,英语是只分单数&复数,第一、二人称&第三人称。(英语现在时:play,plays)(西班牙语是有,我玩juego,你玩juegas,他、她juega,我们玩jugamos,他们、她们、你们juegan3、因为西班牙语的动词对应每个人称都是不同的拼写,所以一句话里可以省略名词而英语一定要...(I play with you)(Yo juego contigo)或者省略“我”(Juego contigo)
Ⅹ 西班牙语和英语的语法差别
希望我下面的回答能给你帮助 1关于西班牙语有动词变位,以及时态上的区分,在语法部分想到而言比英语难多了 2在英语中我们不可以把主语给省略掉比如I love you 很简单的句子中 主语我 谓语动词是爱 宾语是你 而在西班牙语中是Te amo 在这里我们只是看到了动词了宾语,省略掉了YO 他的全写是(yo) te amo 这个只是个简单的语法比较 还有很多其实真的要与英语比较的话估计我的2000字是写不完的。 3你是学习西班牙语的吗?我也是这个专业的学习。如果需要帮助的话可以用QQ和我聊。再具体的介绍给你,关于这两种语言比较要拿实际的例子来比较 单说比较的话,我觉得不怎么好说。 4关于西班牙语部分的语法部分你可以看我的空间 那里有我在网站摘下来和整理的部分语法希望对你有所帮助。 5有英语基础的同学学习西班牙语,单词有部分是大同小异的,呵呵这个也许就是同点中的一点吧 希望我的回答对你有帮助