A. 英语翻译与语法
As the world's population continues to grow,--原因状语从句抄
the supply of food--主语
becomes--谓语
more and more of a concern--宾语
with panic clearly in her voice.这句是伴随状语,in是与her voice连用,在妈妈的声音里有恐慌
Worth是主语,double谓语,the price是宾语
B. 英语翻译及语法
正确 首先 when引导的是时间状语从句 逗号后面的句子是主句 主系表结构 which引导的是非限制版性定权语从句 用来修饰说明主句 需要注意的是这个非限制性定语从句里面并不是be compared to的词组搭配 它其实是主系表结构 (is highest)而后面的compared 只是非谓语动词 与逻辑主语的关系是被动的 所以才用了过去分词的形式
C. 求英文翻译,要求语法要正确
In this paper, based on a variety of factors income control, using OLS and quantile regression method to discuss the political capital return of income, including the mean return of income and income distribution of different quantile income distribution, using the two methods obtained similar results for the investigation of political capital, explanation the estimation results are robust. The main conclusions of this paper show that: firstly, the political capital in the process of marketization and not weakened, with Party membership, the higher occupation status rank and office in the state owned enterprises, institutions of the average income level is higher; party identity and occupation status rank in the conditional distribution quantile into higher income and higher returns, the Party member identity and occupation status rank will widen the income gap; state-owned enterprises and institutions in the quantile income conditional distribution on the low income high return, quantile income distribution in the condition of higher income returns low, private and foreign enterprises is the opposite, namely the state-owned enterprises and institutions of income distribution is relatively concentrated, private enterprises and foreign enterprises income distribution is scattered. The control variables are considered in this paper, estimation of gender and area shows, men earn 1.25 times the income of women, the coastal area is 1.3 times the income of non coastal regions, indicating the gender discrimination and regional non balanced development is the cause of the other two important causes of the income gap, should be more attention. The policy implications for China, for it to form a fair income distribution system, to weaken the political role of capital, especially the party identity and occupation status as the single standard measure of income should be adjusted. In state-owned enterprises and public institutions in the quantile income conditional distribution on the low income high return, quantile income distribution in conditions of high income return is low, the income distribution mechanism can effectively improve the income of low-income groups, is concive to narrowing the income gap. Will widen the income gap while the private and foreign enterprise salary system, we should set a maximum and minimum wage standard, avoid wages in some sectors unreasonable. The strengthening of the labor flow between, avoid the area development is not balanced regional income gap is too large, face the female gender discrimination in employment, help to solve the problem of income gap between men and women.
D. 英语三级笔译的语法问题
考三级笔译能提高语法的书推荐《薄冰点通大学英语语法》(薄冰、任丽内卿主编)。
全国翻译专业资容格(水平)考试英语笔译三级考试设笔译综合能力测试和笔译实务测试。
(一)考试目的
检验应试者的笔译实践能力是否达到准专业译员水平。
(二)考试基本要求
掌握5000个以上英语词汇、掌握英语语法和表达习惯、有较好的双语表达能力。
能够翻译一般难度文章,基本把握文章主旨,译文基本忠实原文的事实和细节。
初步了解中国和英语国家的文化背景知识。
二、笔译综合能力
(一)考试目的
检验应试者对英语词汇、语法的掌握程度,以及阅读理解、推理与释义的能力。
(二)考试基本要求
掌握本大纲要求的英语词汇。
掌握并能够正确运用双语语法。
具备对常用文体英语文章的阅读理解能力。
三、笔译实务
(一) 考试目的
检验应试者双语互译的基本技巧和能力。
(二) 考试基本要求
能够运用一般翻译策略和技巧,进行双语互译。
译文忠实原文、无明显错译、漏译。
译文通顺、用词正确。
译文无明显语法错误。
英译汉速度每小时约300-400个英语单词;汉译英速度每小时约200-300个汉字。
E. 英语翻译和语法
1、and作连接时前后名词作主语或宾语的时候译为“和”;
2、常用形式主语it代替主语从句作形式主语放于句首,而把主语从句置于句末。主语从句后的谓语动词一般用单数形式。常用句型如下:
(1) It + be + 名词 + that从句
It is common knowledge that 是常识
It is a surprise that 令人惊奇的是
It is a fact that 事实是
(2)It + be + 形容词 + that从句
It is necessary that 有必要
It is important that 重要的是
It is obvious that 很明显
(3)It + be + 动词的过去分词 + that从句
It is believed that 人们相信
It is known to all that 众所周知
It has been decided that 已决定
(4) It + 不及物动词 + that 从句
It appears that 似乎
It happens that 碰巧
It occurred to me that 我突然想起
另注意:在主语从句中用来表示惊奇、不相信、惋惜、理应如此等语气时,谓语动词要用虚拟语气“(should) +do”,常用的句型有:
It is necessary (important, natural, strange, etc.) that
It is suggested (requested, proposed, desired, etc.) that。
F. 英语语法及翻译
It may be that you do not like his art, but at all events you can hardly refuse it the tribute of your interest.
可能你不喜欢他的艺术,但无论如何,你都很难拒绝它版--你兴趣爱好的归属权。
G. 英语翻译、语法 :
作为我们思考方式的风俗,是一些司空见惯的行为而已。
主语 customs 风俗习惯专
谓语is
表语 behaviour
we have a way of thinking是插入语 可以不翻属译。也可以翻译为 customs的定语
主干部分是 customs is behaviour at its most commonplace
H. 英文翻译,语法
a
flower
drenched
with
Florida's
sunlight这是短语
过去分词短语作定语
意思是
一朵沁满佛罗里达州的阳光的
鲜花
加is,则是专句子属
a
flower
is
drenched
with
Florida's
sunlight
过去分词短语作表语
意思是
一朵鲜花
沁满了佛罗里达州的阳光
用
Florida's较好
如果用
Florida
则是比喻
I. 英语语法、翻译
、冠词基本用法
【速记口诀】
名词是秃子,常要戴帽子,
可数名词单,须用a或an,
辅音前用a,an在元音前,
若为特指时,则须用定冠,
复数不可数,泛指the不见,
碰到代词时,冠词均不现。
【妙语诠释】 冠词是中考必考的语法知识之一,也是中考考查的主要对象。以上口诀包括的意思有:①名词在一般情况下不单用,常常要和冠词连用;②表示不确指的可数名词单数前要用不定冠词a或an,确指时要用定冠词the;③如复数名词表示泛指,名词前有this,these,my,some等时就不用冠词。
二、名词单数变复数规则
【速记口诀】
单数变复数,规则要记住,
一般加s,特殊有几处:
/s/结尾,es不离后,
末尾字母o,大多加s,
两人有两菜,es不离口,
词尾f、fe,s前有v和e;
没有规则词,必须单独记。
【妙语诠释】①大部分单数可数名词变为复数要加s,但如果单词以/t?蘩/、/?蘩/、/s/发音结尾(也就是单词如果以ch,sh,s,x等结尾),则一般加es;②以o结尾的单词除了两人(negro,hero)两菜(tomato,potato)加es外,其余一般加s;③以f或fe结尾的单词一般是把f,fe变为ve再加s;④英语中还有些单词没有规则,需要特殊记忆,如child—children,mouse—mice,deer—deer,sheep—sheep,Chinese—Chinese,ox—oxen,man—men,woman—women,foot—feet,tooth—teeth。
三、名词所有格用法
【速记口诀】
名词所有格,表物是“谁的”,
若为生命词,加“’s”即可行,
词尾有s,仅把逗号择;
并列名词后,各自和共有,
前者分别加,后者最后加;
若为无命词,of所有格,
前后须倒置,此是硬规则。
【妙语诠释】①有生命的名词所有格一般加s,但如果名词以s结尾,则只加“’”;②并列名词所有格表示各自所有时,分别加“’s”,如果是共有,则只在最后名词加“’s”;③如果是无生命的名词则用of表示所有格,这里需要注意它们的顺序与汉语不同,A of B要翻译为B的A。
四、接不定式作宾语的动词
【速记口诀】
三个希望两答应,两个要求莫拒绝;
设法学会做决定,不要假装在选择。
【妙语诠释】 三个希望两答应:hope,wish,want,agree,promise
两个要求莫拒绝:demand,ask,refuse
设法学会做决定:manage,learn,decide
不要假装在选择:petend,choose
五、接动名词作宾语的动词
【速记口诀】
Mrs. P Black missed a beef bag.(P·布莱克夫人丢了一个牛肉袋。)
【妙语诠释】 该句话中每个字母代表了一个动词或短语,这些动词要求后面跟动名词作宾语。这些动词分别是:
M=mind,r=risk,s=succeed in,P=practice,B=be busy,l=look forward to,a=admit,c=can’t help,k=keep on,m=miss,i=insiston,s=suggest,s=stop,e=enjoy,d=delay,
a=avoid,b=be worth,a=advise,g=give up。
六、不定式作宾语补足语时省to的动词
【速记口诀】
一感,二听,三让,四看,半帮助
【妙语诠释】 一感:feel;二听:hear,listen to;三让:make,let,have;四看:see,notice,watch,ob-serve;半帮助:help。
七、形容词和副词比较等级用法
【速记口诀】
1.比较级与最高级:两者比较than相连,三者比较the在前。
2.同级比较:同级比较用原形,as…as永不离;as…as加not,只言两者是同一,若是notso…as,后强前弱不看齐。
【妙语诠释】①比较级通常和than连用,而最高级通常跟有定冠词the;②同级比较一般用as…as表示“与…一样”,这时谁强谁弱不能比较出来,而not so…as则表示后者比前者强,翻译为“不如……”。
八、反意疑问句用法
【速记口诀】
反意问句三要点,前后谓语正相反;
短句not如出现,必须缩写是习惯;
最后一点应注意,短句主语代词填。
【妙语诠释】①反意疑问句的构成应该是“肯定的陈述句+否定的疑问”或“否定的陈述句+肯定的疑问”;②在短句中not必须与do,will,can等组成缩写形式;③在简短问句中,疑问句的主语必须是代词,而不能用名词形式。
九、感叹句用法
【速记口诀】
感叹句,并不难,what、how放句前;
强调名词用what,其余用how很简单。
【妙语诠释】 由what引导的感叹句一般修饰名词,而how引导的感叹句一般修饰形容词、副词或句子。
Are you OK?
J. 英文翻译 语法要正确
我知道我做了很多事情让你觉得很不开心
I know I did a lot of things that you are not happy
我不知道怎样回答你回的所答有问题不知道怎样来面对你
I don't know how to answer all of your questions don't know how to face you
感情不是爱就能在一起
Affection is not we love ,then we can together
你还是重新考虑我适不适合你吧
It is better youy think again whether I am suitable for you
逐句翻译 希望采纳