Ⅰ 急需以下几句话翻译 ,请大家帮忙 翻译成英文 , 急用 谢谢。没有语法错误,语病就可以。通顺连贯
Proct performance test, proct performance test is unqualified,
forming test report, set forth the unqualified phenomenon, as a return.
According to the standard requirements determine whether the section qualified
engineering technology, new proct development and proct audit, on the basis
of proct performance test report or test outline determine whether the proct
is qualified. Profile test report issued by manufacture class, along with the
flow, pressure as the inspector to determine the basis, paste on the check track
record, archiving; Proct audit performance test report, the proct
performance test report and test samples are issued by engineering, quality
management courses. Section test, proct audit performance test, the proct
performance test, laboratory test report issued by.
Ⅱ 是否有语病及语法错误 We warmly welcome our honored customer from XXX
语法上没有问题,或者也可以这样说:We extend our warmest welcome to our honored guest/ guests from XXX..
如果你要表达的是对尊贵的客人表示热烈的欢回迎,就用guest,多个客答人就用guests.
Ⅲ 这篇演讲稿有没有语法错误、病句等错误,或还有哪些地方可以写得更好帮忙修改一下咯,谢了O(∩_∩)O
I'm glad to introce myself here.
I will never give up.
连续三个参观抄,句式相同无袭新意。放在一个句子用一个谓语visited搞定,这样不啰嗦。
另外,把喜欢环游世界这句话放在参观的经历之后。
把喜欢交朋友、有很多朋友放在This is me前面。
若满意,请采纳哦!
Ⅳ 判断一个英语句子有没有语病或语法错误!
没有吧
Ⅳ 是否有语病及语法错误
We warmly welcome our honored customer from XXX
个人认为customer应该不止一个,所以加个s
我们热忱欢迎来自……客户光临惠顾
Ⅵ 在“最……”后面加个“之一”其实是不是语法有错误或者说是病句
没错,“最”可以代表一个群体,而你要表达的是这个“最”如何的群体中的一个,没错的。
Ⅶ 哪位高手帮助,看一下翻译,是否有语病和语法错误。
供参考
How to motivate enterprise internal energy and integrate external resources
are important issues which modern enterprise directors should consider.
如何激发企业内部的活力,整合外界的资源,是现代企业管理者考虑的重要问题。
directors可以译为董事
should的语气可以加上去,即'应当考虑的...'
BBB platform, Construct a interactive platform between customers and partners,
help enterprises innovation, Maintain better relationship with customers,
enhance conglutination between enterprise and customer, smoothly achieve
a win-win situation for a better future. and displays the flexible and efficient
concept in business operation. The enterprise cannot carry exaggerated or
false propaganda. Any unreal propaganda will be exposed within shorest period.
通过bbb平台,构建一个客户以及合作伙伴之间的互动平台空间,帮助企业推动创新、
更好的维护客户关系,增加企业和客户间的粘合度,顺利实现共赢。同时也展示了
企业在经营过程中非常灵活有效经验理念。
维护更好的审户关系
粘合度是直译,可否意译
for a better future没有反映出来
顺利地为更好的将来实现双赢
The enterprise cannot carry exaggerated or false propaganda. Any unreal
propaganda will be exposed within shortest period.
这句遣漏了
企业不可以用上夸大或失实的宣传。任何虚假的宣传在最短的期间内便会曝露。
On the competitive market, the enterprise must follow the rule of authenticity
in their publicizing. The enterprise cannot carry exaggerated or false propaganda.
Any unreal propaganda will be exposed in the Internet , That's not a good
thing for some large scale enterprise.
在竞争激烈的市场上,企业在宣传上必须遵从真实性原则。企业不能进行夸大甚至
是虚假的宣传,任何不真实的宣传都会在最短的时间被消费者揭穿,并且以最快的
速度在互联网上传播,尤其是对于那些大型的、与国计民生相关的企业。
‘甚至’宜简单的使用‘或’
任何不真实的宣传都会在最短的时间被消费者揭穿,并且以最快的速度在互联网上
传播
这句有原文没有的内容
任何不真实的宣传将会在互联网上被揭穿
尤其是对于那些大型的、与国计民生相关的企业。
没有'尤其‘的意思
没有’与国计民生相关的企业‘的意思
That's not a good thing for some large scale enterprise.
这对大规模企业不是好事。
Ⅷ 请问一个语文中的语法问题。改病句。我们秉承。。。。。为校训。。这句话有错误吗
你好:
语病:句式杂糅
要么:以*****为校训
要么:秉承******校训
Ⅸ 日语どれかは王さんの本ですか。这句话语法有没有错误或是语病どれか的か使用不清楚正不正确。。
どれかは王さんの本ですか这句话不对的。
楼主要想表达的意思应该是:哪本是小王的专书对吧。属
感觉你应该是把が和か混在一起了。
有以下四种表达方式:
どれが王さんの本ですか。
どの本が王さんの本ですか。
王さんの本はどの本ですか。
王さんの本はどれですか。
Ⅹ 病句语法错误有哪些
常见的病句种类有:(1)词序颠倒;(2)前后矛盾;(3)成分残缺;(4)指代不明;(5)标点错误;(6)关联词用错;(7)重复啰嗦;(8)搭配不当;(9)归类有误;(10)不符合事实等