导航:首页 > 英语语法 > 英语解析西语语法

英语解析西语语法

发布时间:2021-03-01 11:46:48

⑴ 西班牙语语法跟英语差别大吗

读音的差别很大,
可是西语读音是很容易掌握的。
西语的语法比较难,跟英语只有一点相似,可是单词好记。

⑵ 西语与英语语法上的区别

西语要看主语,主语不同,动词形势就不同,还要看时态,比起英语,他的时态要繁杂得多,多练吧,这个只能自己从中琢磨规律

⑶ 关于西班牙语语法分析下这句

你确定原句是¿donde nos vamos? 而不是¿Adonde vamos?我们去哪?
而¿donde nos vamos?存在语法错误。
以本人十多年西班牙语国家留学生活经验,应该是¿Adonde vamos?因为nos vamos 本身就是一种决定,一种命令,是无方向的,简单的我们走。去哪是有方向的, adonde 可以表达它的方向性。

或¿donde nos vemos?我们在哪见面。
如果说是 ver的话,
那,nos vemos 就是自复动词verse我们的变位,我们见面,是一个我们之间跟别人没关系的动作。
是自复动词,并非宾语,前后人称一致。你可以想成,我们见面是我们互相见。就像te llamas Jessica. nos levantamos. me cho a la mañana. 这些都是自己在做的事情,不需要别人帮助的。有很多这样的自复动词,它们生来就是这样(irse,verse,llamarse,charse, bañarse,levantarse等)。
自复动词用来表现“自我”进行的动作,例如“自问”,“自言自语”等等。自复动词的本相动词带se(自己), 例如“ llamarse ”(名叫,自己叫自己),动词变位时,se 要变人称。

⑷ 西语语法问题!!!

salvaje和camilamao说得很对,“que escribió estas notas”是用来修饰主语El personaje的定语从句。主句中内的动词是murió。
一个简单容句中不能有两个变位动词,但复句中却不是这样。你把主句动词murió也当成从句里的成分了。翻译成汉语可能更容易理解:“写下这些话(日记)的人,在重新踏上阿根廷的土地时,就已经死去。”那个“que escribió estas notas”就是定语“写下这些话的”。
yl760807加了标点更好理解,不过个人认为第一个标点不必加。而且格瓦拉的原话上也没有,还是不要加句读的好。切的原文是这样的:“El personaje que escribió estas notas murió al pisar de nuevo tierra argentina. El que las ordena y pule, "yo", no soy yo; por lo menos no soy el mismo yo interior.”后半句是“我,已经不再是我,至少不再是原来的那个我。”

⑸ 简单西语翻译及语法补充

喔唷,你学来西语呀~!?难源得,帮你一把~!

【人工翻译】
1、cesar(人名)每周购物一次,通常周六会购物2次。
2、同时,她每天早上都肯定会整理自己的床。

【分析】
claro这里表示确定的意思,放在后面表示强调。

O(∩_∩)O哈哈~,采纳吧~!

⑹ 帮忙分析一个西语句子的语法结构——

这个句子中da的主语就是他前面或者后面的那句话,这要看语境的,lo也是指的这个版主语。句子可以这样说权Eso me da lo mismo.lo mismo 是形容词+代词的用法,相当于名词。希望回答对你有帮助~~

⑺ 西语语法高手指点一下

荒芜说的很对 不过补充一下 这个句子并不是不能用Ser 只是时态不对 而且表版达的意思不一样。权

La puerta esta abierta. 意思是 门开着。
La puerta fue abierta ... 门被开了。 这样的句子一般后面要加por alguien。

也就是说 estar+过去分词强调状态 ser+过去分词强调动作 只有你要突出那个动作(完成动作的时间 人 方式等等)的时候才用Ser 而这样的情况不太可能是一般现在时

⑻ 西班牙语语法

和英语不太一样。西班牙宾格代词可以放在动词之前。主语常省略(因为可以从动词变位判断出主语)。比如:
Me entrega un libro. 他交给我一本书。[He gives me a book.]
me是“我”的宾格,entrega是“交给”的一般时第三人称单数变位,un libro是“一本书”。
Me lo pasa. 他把它递给我。[He gives it to mi.]
me同上,此处是间接宾语,lo是直接宾语,pasa是“递给”的一般时第三人称单数形式。
也可以是以下的情况。
Entrega un libro a mí.他把一本书交给我。 [He gives a book to mi.]
a是表示趋向的前置词(介词),相当于英语的"to",mí是“我”的夺格形式(西班牙语中前置词后面代词用夺格,英语中没有此格)。

再比如,“我爱你”。
Te amo.=Amo a ti.
te是“你”的宾格,amo是“爱”的现在时第一人称单数,即“我爱”,ti是“你”的夺格,a同上。

楼主的这句话用西班牙语说就还是一样的...
I am Wendy.
(Yo) soy Wendy.
yo是“我”的主格,soy是“我是”的意思,所以yo可以省略。

⑼ 西班牙语法和英语语法相通么 刚开始学 西班牙语 感觉 有很多地方都和英语差不多。

呵呵,学了就知道了,不可同日而语.

⑽ 西班牙语和英语的语法差别

希望我下面的回答能给你帮助 1关于西班牙语有动词变位,以及时态上的区分,在语法部分想到而言比英语难多了 2在英语中我们不可以把主语给省略掉比如I love you 很简单的句子中 主语我 谓语动词是爱 宾语是你 而在西班牙语中是Te amo 在这里我们只是看到了动词了宾语,省略掉了YO 他的全写是(yo) te amo 这个只是个简单的语法比较 还有很多其实真的要与英语比较的话估计我的2000字是写不完的。 3你是学习西班牙语的吗?我也是这个专业的学习。如果需要帮助的话可以用QQ和我聊。再具体的介绍给你,关于这两种语言比较要拿实际的例子来比较 单说比较的话,我觉得不怎么好说。 4关于西班牙语部分的语法部分你可以看我的空间 那里有我在网站摘下来和整理的部分语法希望对你有所帮助。 5有英语基础的同学学习西班牙语,单词有部分是大同小异的,呵呵这个也许就是同点中的一点吧 希望我的回答对你有帮助

阅读全文

与英语解析西语语法相关的资料

热点内容
老公的家教老师女演员 浏览:788
圆明园题材电影有哪些 浏览:806
欧洲出轨类型的电影 浏览:587
看电影可以提前在网上买票么 浏览:288
有没有什么可以在b站看的电影 浏览:280
今晚他要去看电影吗?翻译英文。 浏览:951
林默烧衣服的那个电影叫什么 浏览:133
哈莉奎茵与小丑电影免费观看 浏览:509
维卡克里克斯演过哪些电影 浏览:961
什么算一下观看的网站 浏览:710
大地影院今日上映表 浏览:296
朱罗纪世界1免费观看 浏览:311
影院容纳量 浏览:746
韩国最大尺度电影 浏览:130
八百电影 浏览:844
手机影院排行榜在哪看 浏览:182
韩国有真做的电影么 浏览:237
欧美爱情电影网 浏览:515
一个女的去美国的电影 浏览:9
金希贞的妻子的朋友 浏览:610