⑴ 学习现代汉语语法,对未来自学英语,有帮助还是有干扰
肯定有帮助哟!语言的学习都是相通的,而且汉语的一些语法和英语是类似的,汉语掌握的约好,对理解英语语法帮助很大喔!你可以放心去学!
⑵ 汉语语法与英语语法有什么不同
其实汉语的语法在英文中是被称为句法的。句法就是从基础的动词、形容词、副词等入手,进而研究整个句子的构造。只有基础的句法搞明白了,英语的语法自然就会用了。
⑶ 不懂中文语法对钻研英语有影响
你是自学吗?最好是跟老师学吧!有些看起来很难的英语语法其实并没有你想的那么回难哦。
我认为答没有影响,说实话,很多人都会弄不清。。既然你基础不错,那一定别担心。况且不会可以多学,多听。。英语就是这样,只要努力,就定能学好。。
建议你还可以在学语法的同时,多看句子和单词,最好是记下它们!
⑷ 熟悉的背诵英文课文很多,对语法有帮助吗
熟悉的背诵英文课文很多,对语法有帮助吗
答:这句话,按汉语语法(其实就是语内言容的规律),我想改成下面的,不知道是不是你的原意:
熟练地背诵很多的英文课文,对学习英语语法有帮助吗?
没有问号,有“吗”,可以加上。没有“英语”限定,根据上文及语境,可补。前面的是“学习”还是“掌握”就是我的猜测了,但你显然不是想去帮助英语的语法。
所以口语中有很多省略,有很多看似不合误法的句子,只要不影响交流,没多大关系的。
对上面这个问题的回答,答案显然是肯定的:是的,有很大的帮助!
不知道你用的教材是什么?是人教版的还是别的版?是大学生吗?
人教版的课文其实并不适合背诵。建议用新概念英语。如果你真的能熟练地背出第二册96篇短文的话,不用刻意去学语法,都可以“无师”自通。如果你能模仿录音,则能说出很好的英语了。
我上面指出你问题中的汉语语法小问题,其实是想表明两点:一、不要过分注重英语语法,轻视汉语语法。二、实际交流中,一般都会自动过滤一些不合语法的小问题如:的->地,熟悉->熟练
⑸ 学习汉语语法有用吗
唉..我们德语老师观点和你一样....
学英语,语法有用吗?
学德语,语法有用吗?
你学英语的时候,感觉情态动词好抽象, 觉得虚拟语气好抽象,觉得主谓宾定状补好抽象
其实好多概念是可以类比汉语语法的,对一个汉语母语者来说,理解汉语语法要比理解英语语法更容易
如果你教外国人汉语,不借助语法分析,如何让他区分“突然”和“忽然”?如果不借助语法分析,你能给我解释“突然”和“忽然”的区别吗?
这是从实用角度说为什么要学汉语语法。但一个中文人,总还是要有点情怀吧
从《马氏文通》开始,人们就尝试对汉语进行系统的人语法分析。但不管是《马氏文通》(拉丁语、法语)、《纳氏文法》(英语)还是王力的诸多语法著作(英语、法语),都是建立在把汉语和西语对比的基础上的。在好多时候,这样的比较并无法一一对应。在发现许多西语语法无法解决的问题时,好多人产生“汉语没有语法”的想法。英语里形容词不能作谓语,那“她很漂亮”这句话就不合文法,应该是“她是漂亮的”省略;英语里名词前要有冠词,汉语没有,汉语就是语法混乱。
18世纪的时候,法国有个语言学家写了本《普遍唯理语法》,他认为他发现了适用于世界上所有语言的语法体系。这本书认为所有语言都是有变格的,认为冠词不可或缺。在西方人看来,语言天然就是这个样子的。
五四运动的时候,有人主张废除汉字,激进的甚至认为汉语需要被改造。他们认为西语是精确的,汉语是不精确的,西语可以容纳更多的信息,汉语却不允许许多从句同时出现在一个句子里。西语有人称、时态和数的变化,汉语却不存在形态变化。总之,汉语就是一个拙劣的工具,使用汉语阻碍了人们对西方的学习,汉语必须被改造,必须更像西方语言。
你看,从18世纪到五四运动,乃至60、70年代,人们一直是在西方中心主义的角度看待汉语语法的。这并不仅仅是一个学术问题,我觉得这其实反映了中国学者的自卑,反映了中国和西方的巨大差距。我们只能被动吸收西方的研究思路,西方的研究成果,哪怕研究对象是我们的母语。
当然,中国的学者也一直在尝试根据汉语本身的特点来研究汉语语法。王力的《汉语语言学史》最后一章对他之前的语法研究进行了很好的概述。但总体上,还是摆脱不了拿汉语和西语比较的研究方法。
改革开放之初,人们经历了西方文化巨大的冲击,我们经济上不如人,科技上不如人,学术上不如人。当时西方人觉得,研究希腊学最为精深的不是希腊,研究埃及学最为精深的不是埃及,西方是人类文明的顶峰,所以中国的东西,也应该由西方人来研究。有西方学者说,现在(这是就当是而言的)中国学的研究,中国只能是三流的水平(原话记不清了,大概是这意思)。这确实很讽刺,学甲骨文要去日本,学中国历史要去美国,中国人研究出来的东西都是三流的,所以大学里研究中国历史的教员,还要有留学背景。
90年代,中国经济上、科技上有了长足的进步,汉语语言学的研究也渐渐自觉的走出对西方的迷信。但语言学大体上还是以消化吸收为主。
冯胜利也是留洋博士。他在留学期间接触了韵律句法学。这是个比较粗糙的学说,在西方没有得到普遍的认可。冯胜利回国后,根据汉语的特性对这一理论进行了更深入的讨论,并写了本《汉语韵律句法学》。这个不被西方人看好的理论在汉语研究中展现了惊人的解释力,把字句、被字句、语序、汉语史等领域许多难题得到比较合理的解释。十几年过去了,对汉语韵律句法学的研究依然势头不减。这算得上第一个以汉语为基础发展完善的语法理论,汉语有其自身的发展特点,所以在西语中无法解释的现象,也许能在汉语中找到解释的办法;西方不被看好的理论,也不代表他是错的。
现在应该没有哪个西方人敢说“中国学的研究,中国只能算是三流水平”这样的话了。古文字学形成了一套完整的、严密的体系,简牍学研究蓬勃兴起,甲骨学的中文著作水平也远高于英文、日文著作;上古音的研究摆脱了高本汉的体系,在研究方法上有了长足进步,构拟出更加精密的音系,在对上古音系的认识上也有了更开阔的视野;语法学研究拜托了对西方的亦步亦趋,形成了一套独特的语法体系。我们不再认为汉语是不精确的语言的,相反,我们通过语法研究,能让汉语变得更加精确。现在中国学最兴盛的地方,无疑是在中国。中国终于没有成为第二个希腊,或第二个埃及。
所以,我觉得学中文是要有一点情怀的。我们学英文、学德文,很多时候是抱着实用的态度去学的,但在英国、美国、德国,依然有许多学者在研究看似无用的语言学的细节。德国人研究配价语法有什么用呢?他们不会说德语吗?为什呢非要研究德语的构成规则呢?把德语语法的研究交给学德语的人不行吗?没有哪个德国学者愿意承认德语语法研究最精深的国家不是德国,那我们又怎么能坦然接受汉语语法研究最精神的不是中国呢?
朱晓农写《语音学》,在前言里说,他有意选择汉语方言材料,为的是让中国的学生通过自己的母语理解语音学原理。而在汉语方言中,又能发现许多以前未曾发现的规律和现象。他希望西方学生看到这本书的时候,能发现“语音学”远比他们想象的更多姿多彩(原文记不清了,大概是这个意思)。其实任何领域何尝不是这样呢?汉语语法的研究,不也能让西方人看到一个更为多彩的世界吗?
码字码了一个小时,这算事我在知乎写的最长的答案吧。全凭着记忆写的,细节照顾不周,大家领会精神就好了-_-#
ps.
评论区有人说分不清“突然”和“忽然”有什么区别,我这里简单解释一下吧。突然是形容词,忽然是副词。所以可以说“消息来得很突然”,却不可以说“消息来得很忽然”。二者词汇意义基本相同,都能做状语(突然下雨、忽然下雨),区别只在于语法意义略有差别,所以词典上一般拿两个词相互解释,但我们并不能说它们是没有差别的。
再举个例子吧。“漂亮”和“美丽”有什么区别呢?很多人大概在使用这两个词的时候不会过多的区分。这两个词的词汇意义基本相同,而且都是形容词,用法上也没差别。但“漂亮”有AABB式的重叠形式(漂漂亮亮),“美丽”却不能重叠(*美美丽丽)。双音节的状态形容词大都有AABB的重叠形式,不能重叠的有两种:(1)具有消极意义的状态形容词,比如邪恶(*邪邪恶恶);(2)具有书面色彩的状态形容词,比如勇敢(*勇勇敢敢)。由此我们不难看出,“漂亮”带有口语色彩,“美丽”带有书面语色彩。
像“突然”和“忽然”的区别,只要小学语文过关,虽然可能说不出来,但大概都能感觉得到。而“美丽”和“漂亮”的区别,若非经过专门的练习,对文字有超强的敏感度,是很难发现的。语言大师对语言的掌握,靠的是从反复实践中得到的感性认识,是庖丁解牛式的;语言学家对语言的认识,靠的是时间基础上的理性分析,是解剖麻雀式的。对象相同,途径各异。
并非会使用语言就是语言专家,语法学作为一种专门的学问,也自有其精妙之处。
⑹ 英语的语法多于汉语,您赞同吗
No!
语法者,语言之规律、规则也!
语法分词法、句法和修辞法。
不同的语言有不同的语言规律、规则,也有相通之处。
语法有难易、深浅。语言点有多少。语法项目有多少。但我们从不说语法有多少。
很难比较中国的法律和英国的法律,哪个国家的多。
英语和汉语是不同的语言体系。汉语有字、词,英语有字母,词,没有字。汉语有多少字是相对固定的,词由字组成,有的在消亡,新词又在不断产生。
英语只有26个字母,却有无数个词。有的词在消亡,新词又在不断产生。
汉字多还是英语词多?这个不好比,因为不是同类项。
汉字词多还是英语词多?没人比过,也没法比!因为两个都是变量!
你可能认为汉语语法比英语简单,那是因为汉语是你的母语。英美国家的人认为汉语是最难学的,不加注音,不知道怎么读!还有四声也很难。
汉语语法和英语语法,哪个多?
本身是个伪命题!
什么叫“时态,去掉完全可以。就象汉语一样,难道不可吗?”
你的意思是:英语语法书中去掉时态这部分内容?可以吗?
这正是英语和汉语不同的地方!汉语的谓语是没有时态变化的。而英语的谓语是有多种不同的时态、语态变化的。
还是你的意思:让英语向汉语学习,动词只有一种形式,不论什么人称,什么时态,通通只用一个动词+加上不同的副词?
如:I is a teacher. You is a student. We all is good person. He yesterday go to cinema. He already go to USA.
不行吗?行的,老外也许也能理解。但这还是英语吗?这是Chinglish!
⑺ 汉语语法和英语语法的优劣
这是个不一般的问题。我简单说一下。
英语的语法算简单了,不信你看看德语西班牙语或法语,那才是繁琐。
英语的语法原本也很复杂,不过历史使它慢慢演变成更加简单。
不过,一位法国农民说过:正是这些语法,才使得法语的魅力。
的确,正是语法,使字母语言有了魅力。但你爱上它的时候你会明白。
中文的语法其实更难,如果你不是出生在中国而把中文作为母语的话,汉语的语法千变万化的,抛开成语,歇后语,术语等不讲,就拿平常生活用语来讲,都是千变万化,一个意思有很多不同讲法。所以,汉语有很大的自由度,你一旦懂得字,就能掌握基本用语。而英语不行,英语单词十分多,虽然说记住不难,但是生僻的词,很少人会,特别是术语,一些数学上的术语,化学物理的术语,不是专家就不会很懂。因为英语是表音的,如果你没有亲眼见过,你看到或听到一个词,不会理解意思。但是中文不同,你看到一个物理术语,可能可以初步知道那是什么。
而且,英语相对来说浪费纸张,占位置。不节约能源。英语打字速度不如中文。不过,我个人觉得英文的书写漂亮过中文,特别是圆体和花体,很美。
我觉得,英语的语法最大优势就是准确度大,不想中文那么容易被曲解。虽然英语不如法语那么精确,但是还是比中文精确。但是,汉语的词更为精细细腻。
总的说,更有所长。
⑻ 学英语语法对学英语有什么好处
建议你不要把语法当做一项任务来学,首先你要学会的是说,再就是听、读、写。我是外贸英语专业毕业的,我们班过了专八的不下一半。我们从来没有死记语法或者单词的习惯,平时看英语读物和外文报纸比较多,经常坚持用英文写日记或心得体会,每周英语角都去练习口语的连贯性。久而久之就自然而然地有那种语感了,看到一句话就知道是用的什么语法结构,如果有错误语法就能很快地感觉出来。说心里话,英语是我认为的最简单的学科和最简单的语言,比汉语更容易掌握,法语比英语要麻烦得多。
⑼ 学英语语法真的重要吗
英语语法很重要,是学习英语的灵魂。
首先,语言的三要素:语音,词汇,语法。 英语也是由这三个要素组成的,而且缺一不可。语言学家 Wikins有句名言:没有语法只能传达很少的信息。因为词汇只是一个个孤立的组成部分,没有语法的词汇就如没有没有树干和树枝的树叶,只是一片零散的叶子。
其次,英语毕竟不是我们的母语,孩子在学习时缺少自然习得的过程。他从小接触的是汉语,受汉语语法的影响根深蒂固。而英语和汉语是完全不同的语言体系。中文属于汉藏语系(Sino-Tibentan),英语属于印欧语系(Indo-European)。这两种语言之间的差距十分巨大,在习惯表达和思维方式上很多时候相去甚远。因此对学习语法会帮助学生们找到英语表达的规律。
如,中国的学生在表达中经常会出现一些这样的错误:1.I very like English. (违背英语的语法规则:副词修饰动词要放在动词后) 2. I live in a large house has garden. 3. I like play computer games. (违背英语语法规则:一个英语句子中不能出现两个谓语动词)4. I have three pen. (违背英语语法规则:可数名词复数要变成相应的复数形式),中国学生在使用英语时常发生忽略英语名词的单复数,不注意动词的时态变化,而且在搭配上常发生搭配错误。
第三,语法是组织字词句段的关键,好的语法可以使写英文文章更流畅,漂亮,思路清晰,不容易产生歧义。语法好从某种意义上也影响你的英语口语,使你说话更具逻辑性,辩证性。(西方文化强调简单但具体)所以,学习语法知识对学生英语知识的掌握和运用具有现实意义。