long time no see.是英语中的.不符合语法,但是约定成俗,就是这么个意思。
❷ 英文的在线翻译为什么很多不符合语法
电脑毕竟是电脑不是人脑,你输入的是中文,它翻译也是通过单词去一个个的翻译,而无法顾及到语法,这个是现在任何一个在线翻译的通病,暂时没有有效的解决方法
希望这个简洁的答案可以帮助到你,谢谢
❸ 英语翻译 不合语法那就直接按字面上的意思翻译吧
当我给你需要我,所以我还是我
❹ 不符合语法的英语口语
good study day day up.
❺ 英语不符合语法句子为何可以存在
i am done talking.老子说完了 nobody touches nothing.谁也不许碰任何东西。 it dont matter. 没关系 i wont do it no more.我也不会做那事了专。 ain't that nice?这很棒吧属?
❻ 不符合语法的英语口语 跪求举例
比较经典的如 “he dont give the shit.” 本来按照语法的话 应该是“he doesnt give the shit.”这里用的却是“dont” 不符合版语法 但是口语里常权这么说
还有像“i dont know no Jimmy.”翻译的意思是“我不认识什么叫吉米的人。”但是此句中出现了“dont”和“no”两个否定性的词汇 按语法 应该是双重否定既肯定 但是口语中不是这么理解 而是理解为后面的“no”是对前面的“dont”的强调 强调否定 这也是比较典型的不符合语法的英语口语
❼ 网络英语中,有哪些是不符合英语语法使用规则的
这个有太多太来多了请楼主给出自几个想知道符不符合的单词,我给你解答。
我举个例子,外国人发消息最常见的就是 lol, 全称(laugh out loud),意思就是“哈哈哈哈哈哈哈哈”或者 “笑死”的意思
当然了,你不可能把lol写进英语文章里,这属于一个网络用语。
❽ 为什么有人说英语口语中会有不符合语法的地方
因为口来语也分FORMAL 和INFORMAL, 日常说话大家只要源能差不多清晰表达出意思,语法上有点问题也没什么
没什么不好理解的,仔细想一下,我们在说中文的时候,很多话也是有语病或者有些常用语也是不符合语法的
比如,~你把东西给我先~(你先把东西给我). 还有比如一些问候语 ~嘛呢?(干嘛呢?),等等很多,但是大家都能明白就好了.
总而言之,语言的意义在于是交流的工具,而不是一门特别严谨的学问,第一目的是为了让别人懂你的意思(或者你懂别人的意思). 如果在正式场合下的演讲,为了表示专业水准,当然要尽量合乎语法(甚至用词也要很正式),但在日常生活中,语言并不是一门学问,只是工具而已,你说了,别人懂,就可以了.
❾ 英语中有哪些不符合语法的固定搭配
on/in vacationhave+动词过去分词
❿ 英语口语是不是很多都不符合语法
美式英语在美国人的日常运用中不走语法。因为你说中文会想着主谓宾结构么?不会。所以说语法错误是有。但是非常少。毕竟语感是凌驾于语法之上的。