① 为什么四六级看似是改革了,翻译却考我们没学过的一些词,比如中华文化,怎么不考虑我们的感受
考虑感受?你喜欢汽车,他喜欢足球,这个喜欢诗词那个喜欢手枪,该考虑谁的感受才算对?再者,考你中华文化这是应当理分。你是哪儿人?
② 2014年12月六级的翻译题会出什么类型的呢 辅导题上的预测题全是中国传统文化的 但是六月考试真题
上海自由贸易区(Shanghai Free Trade Zone),简称上海自贸区。是中国政府设立在上海的区域性自由贸易区。自贸区于2013年8月22日获得国务院批准,并于9月29日正式挂牌。在该自贸区挂牌后的第一个工作日,前来咨询办理业务的人络绎不绝。事实上,自贸区没有挂牌前,已有一大批企业迫不及待地申请在上海自贸区辖区内注册。上海自贸区是中国主动选择的一个新的开放试点(pilot zone),目的是以开放促进改革。自贸区的设立不仅可以使贸易便利化,而且可以使加快贸易转型和升级。
Shanghai Free Trade Zone, referred to as SHFTZ, is a regional free trade zone set up by Chinese government in Shanghai. The free trade zone was approved by the State Council of China on August.22, 2013, and officially established on September 29 of the year. On the first work day after its establishment, there were many people coming for inquiry and services. In fact, even before the establishment of SHFTZ, a large number of companies had been eagerly waiting to apply for registration in SHFTZ. Shanghai Free Trade Zone is a new pilot zone initiatively selected by Chinese government, with the purpose to promote reform through opening up. The establishment of FTZ can not only facilitate trade, but also speed up transformation and upgrading of business.
③ 多了解中华文化习俗英文翻译
多了解中华文化习俗
翻译成英文是:Know more about Chinese culture
相关单词学习:
culture 英[ˈkʌltʃə(r)] 美[ˈkʌltʃɚ]
n. 文化; 养版殖; [生物学] (微权生物等的) 培养; 修养;
vt. 培植,培养;
[例句]There is just not enough fun and frivolity in culture today.
当今的文化恰恰是不够轻松有趣。
[其他] 第三人称单数:cultures 复数:cultures 现在分词:culturing过去式:cultured 过去分词:cultured
④ 关于中国传统文化的英语作文
Culture of China
The Culture of China is home to one of the world's oldest and most complex civilizations. China boasts a history rich in over 5,000 years of artistic, philosophical, political, and scientific advancement. Though regional differences provide a sense of diversity, commonalities in language and religion connect a culture distinguished by such significant contributions such as Confucianism and Taoism. Confucianism was the official philosophy throughout most of Imperial China's history and strongly influenced other countries in East Asia. Mastery of Confucian texts provided the primary criterion for entry into the imperial bureaucracy.
With the rise of Western economic and military power beginning in the mid-19th century, Western systems of social and political organization gained adherents in China. Some of these would-be reformers rejected China's cultural legacy, while others sought to combine the strengths of Chinese and Western cultures.
China is a unified nation consisting of many different ethnic groups. Fifty-six different ethnic groups make up the great Chinese national family. Because the Han people accounts for more than ninety percent of China's population, the remaining fifty-five groups are generally referred to as "ethnic minorities." Next to the majority Han, the Mongolian, Hui, Tibetan, and Uygur peoples comprise the largest ethnic groups. Although China's ethnic minorities do not account for a large portion of the population, they are distributed over a vast area, residing in every corner of China.
Particularly since the implementation of China's opening and reform policy, the central government has increased investment in minority areas and accelerated their opening to the outside world. This has resulted in an upsurge of economic development in these areas. Each of China's ethnic minority groups possesses a distinctive culture. The Chinese government respects minority customs, and works to preserve, study, and collate the cultural artifacts of China's ethnic minority groups. The government vigorously supports the development of minority culture and the training of minority cultural workers, and fosters the development of traditional minority medicine.
The relation among China's ethnic groups can be described as "overall integration, local concentration, mutual interaction." Concentrations of ethnic minorities reside within predominantly Han areas, and the Han people also reside in minority areas, indicating that there has been extensive exchanges among China's ethnic groups since ancient times. With the development of the market economy, interaction among ethnic groups has become even more active in the areas of government, economics, culture, daily life, and marriage. Linked by interdependence, mutual assistance, and joint development, their common goals and interests creating a deep sense of solidarity, China's ethnic groups resemble a great national family, together building Chinese civilization.
⑤ 中国传统文化 英语翻译
试译如下,仅供参考:
Chinese traditional culture(or China's traditional culture )
1.From Generation to Generation. China's traditional culture has been interrupted in some short historical periods.More or less,it has changed in different historical periods,but on the whole it's one culture without interruption. Generally speaking, it has not changed much.
2.National Characteristic.China's traditional culture is unique to China,which is different from other nations'.
3.A Long History.It has 5000 years of history.
4.Extensive and Profound.“Extensive” refers to Chinese traditional cultur's breadth—rich and colorful;“Profound”means Chinese traditional cultur's depth—unfathomable.
⑥ 英语四级翻译题都是围绕中国传统文化吗
不一定,它会根据当前的实事来出题,有生活的,有新闻的,也有国家大事的。
⑦ 中华文化(英文版)翻译
中华文化(英文版)
Chinese Culture (English Version)