导航:首页 > 英语四级 > 英语四级翻译遇到单词不会

英语四级翻译遇到单词不会

发布时间:2021-02-28 08:00:14

Ⅰ 英语四级阅读中遇到不会的单词怎么办

如果是考试中,不重要的单词就放过,重要的单词就联系上下文猜。
平时练习中,遇到了生词就当是精读课文记下了好了。

Ⅱ 英语四级 翻译 (不会的 自己也不清楚的 不要来乱答)

不能换的,那句话中,differ是谓语来的,from place to place in China,只是作为状语。
differ是不及物动词。

Ⅲ 英语四级考试翻译汉译英中有不会的单词可以用拼音代替吗

人名,专有名词这些当然可以咯,尽量不要把一些不能直接写拼音的用拼音代替,那样很sui诶

Ⅳ 英语四级翻译题单词拼错要不要紧

一般是错一个扣一分,但是错到5个就达到上限了,就不会再扣下去了,同一个单词拼写错了也是按错一个扣一分,错到5个就达到上限。

大学英语四级考试,即CET-4,CollegeEnglishTestBand4的缩写,是由国家教育部高等教育司主持的全国性英语考试。

考试的主要对象是根据教育大纲修完大学英语四级的在校专科生、本科生或研究生。大学英语四、六级标准化考试自1986年末开始筹备,1987年正式实施。

2019年1月15日,中国教育部考试中心与英国文化教育协会在京联合发布雅思、普思考试与中国英语能力等级量表对接研究结果。

(4)英语四级翻译遇到单词不会扩展阅读:

CET笔试中的注意事项:

(1)考生在在答题笔试前,请认真完成以下内容:

请检查试题册背面条形码粘贴条、答题卡的印刷质量,如有问题及时向监考员反应,确认无误后完成以下两点要求。将试题册背面条形码粘贴条揭下后粘贴在答题卡1的条形码粘贴框内,并将姓名和准考证号填写在试题册背面相应位置。

请在答题卡1和答题卡2指定位置用黑色签字笔填写准考证号、姓名和学校名称,并用HB-2B铅笔将对应准考证号的信息点涂黑。

(2)考生在笔试考试过程中,请注意以下内容:

所有题目必须在答题卡上规定位置作答,在试题册上或答题卡上非规定位置的作答一律无效。请在规定时间内在答题卡指定位置依次完成作文、听力、阅读、翻译各部分考试,作答作文期间不得翻阅该试题册。

听力录音播放完毕后,请立即停止作答,监考员将立即回收答题卡1,得到监考员指令后方可继续作答。作文题内容印在试题册背面,作文题及其他主观题必须用黑色签字笔在答题卡指定区域内作答。

Ⅳ 大学英语四级翻译生词写不上大概多少分

遇到生词尽量用出高中学的低级词汇间接表达,基本不会扣分

Ⅵ 英语四级翻译会给提示词吗

很难偏涩的专业词汇肯定是会提供的。
反正每年都会有超钢词出现。

Ⅶ 四级英语段落翻译主题词不会怎么办

参考译文:
The panda is symbol of peace in China. Giant pandas are an endangered species and their numbers are dwindling very quickly as their habitat is destroyed. Giant pandas are white with black patches around the eyes, ears, shoulders, chest, legs and feet. This black-and-white coloring may camouflage pandas in the snowy and rocky environment. Pandas have very good eyesight. These unusual eyes inspired the Chinese to call the panda the “giant cat bear”.
大熊猫翻译 panda就可回以了。答

Ⅷ 英语四级翻译有两个单词不会,空着没写会怎么样

一般是错一个扣一分,但是错到3个还是5个来着就达到上限了,就不会再扣下去了,同一个单词拼写错了也是按错一个扣一分,错到3个还是5个来着就达到上限。我同学也是这样额。

Ⅸ 四级翻译遇到不会翻译的词组或单词怎么办

一、、同学们不会写的单词用同义词替换或短语翻译(英英解释)。例如,长江这道翻译中“灌溉”(irrigate)这个词不会,可以用近义词water(使湿)来替代;匿名(anonymity)这个单词不会,就可以用英语翻译一下,用an unknown name代替。

2、进行词义的选择

1、英汉两种语言都有一词多类、一词多义的现象。一词多类就是指一个词往往属于几个词类,具有几个不同的意思。一词多义是说同一词在同一词类中,有几个不同的词义。词义的选择可以从以下三方面着手。

例:The food supply will not increase nearly enough to match this,

which means that we are heading into a crisis in the matter of procing andmarketingfood.(动词)

分析:market可以既作名词又作动词。在作名词时,可译为“市场”、“行业”、“需求”等等。例句中的market是作动词用的,可以译为“买,卖”或“销售”,根据句中描述的情形,用“销售”更妥当。

参考译文:食品供应无法跟上人口增长的步伐,这意味着在粮食的生产和销售方面我们将陷入危机。

2、根据上下文和词在句中的搭配关系选择词义

例:Powercan be transmitted over a long distance.

译文:电力可以被输送到很远的地方。

3、根据可数或不可数来选择词义

例:Our journey to Tibet was quite anexperience.(可数)

参考译文:我们的西藏之旅真是一次难忘的经历。

三、进行词义的引申

引申是指从原词的内在含义出发,结合语境和以及表达习惯,在译文中对某些词作一定的语义调整,以达到忠实、通顺的目的。英译汉时常常会遇到许多单词,

按词典上给的词义来翻译,译文就会生硬难懂,甚至造成意思上的曲解。因此,需对词义进行必要的变动,引申出能表达词语内在含义的新的表达方式。

1、具体——抽象

There were times when emigrationbottleneckwas extremely rigid

and nobody was allowed to leave the country out of his personal preference.

分析:bottleneck本指“瓶颈”,由于具有使缓慢和阻滞的效果,因而被抽象地引申为“限制”。

参考译文:过去有过这种情况:移民限制极为严格,不许任何人出于个人考虑而迁居他国。

2、抽象——具体

When the Jones were little,they were forbidden to set foot there,

because of the revolting language and ofwhatthey might catch.

参考译文:琼斯家里的人,小时候是不允许走进那里的,生怕学到一些下流话,或沾染上什么毛病。



(9)英语四级翻译遇到单词不会扩展阅读:

四六级翻译做题技巧

1、复合句倒译技巧。复合句倒译可分为部分倒译和完全倒译两种技巧。

This university 6 newly _established faculties ,namely .Electronic

Computer ,High Energy Physics ,Laser ,Geo-physics ,Remote Sensing, and Genetic Engineering。

这所大学现在有电子计算机、高能物理、激光、地球、物理、遥感技术、遗传工程等六个新建的专业。(部分倒译)

Many laws of nature actually exist in nature though they have

not yet been discovered。

虽然许多自然规律还没被发现,但是它们确实在自然界中存在。(完全倒译)

2、被动句倒译的技巧。被动句倒译时,有时可将被动句倒译成主动句,有时可将状语倒译成主语。

The structure of an atom can be accurately described though we cannot see it。

虽然我们看不见原子结构,但能准确地描述它。(被动句倒译成主动句)

Table tennis is played all over China .中国到处都打乒乓球。(状语倒译成主语)

3、以否定型副词或条件副词开头的句子的部分倒译技巧。能引起这种倒译的副词有no ,never ,hardly ,no longer . in no way ,not until ,not even ,only 等。

Never before have I read such an interesting book 。我从来没有读过这样有趣的书。

4、带有介词短语句子的部分倒译技巧

These date will be of some value in our research work 。

这些资料对于我们的研究工作有些价值。

5、习语的倒译技巧。习语的倒译可分为按照汉语的固定顺序倒译和从轻重上加以区分进行倒译以及逆时间顺序进行倒译三种技巧。

For its last 600 miles the Yellow River flows eastwards through the flat ,

fertile ,North China Plain ,which is densely populated。

黄河最后的六百英里,向东流过平坦肥沃、人口密集的华北平原。(按照汉语的固定顺序倒译)

Heal the wounded ,rescue the dying ,practice revolutionary humanitarianism。

救死扶伤,实行革命的人道主义。(以轻重上区分进行倒译)

We have to be quick of eye and deft of hand 。我们必须眼疾手快。(逆时间顺序倒译)

Ⅹ 考英语四级翻译题的时候,单词和术语不会该怎么办空着还是蒙

单词不会可以寻找意思相近的单词进行替换,这就需要你再平时多使用联想法关回联法记单词,答这对英语能力提升是很有帮助的,对四级翻译也有好处。值得注意的是,在四级考试中一定不要留空,通常写了的话就会有感情分,不写或者空缺监考老师第一印象都不好,肯定给不了多少分,据我所知,四级改卷老师改卷都是跟着感觉走!!!

阅读全文

与英语四级翻译遇到单词不会相关的资料

热点内容
老公的家教老师女演员 浏览:788
圆明园题材电影有哪些 浏览:806
欧洲出轨类型的电影 浏览:587
看电影可以提前在网上买票么 浏览:288
有没有什么可以在b站看的电影 浏览:280
今晚他要去看电影吗?翻译英文。 浏览:951
林默烧衣服的那个电影叫什么 浏览:133
哈莉奎茵与小丑电影免费观看 浏览:509
维卡克里克斯演过哪些电影 浏览:961
什么算一下观看的网站 浏览:710
大地影院今日上映表 浏览:296
朱罗纪世界1免费观看 浏览:311
影院容纳量 浏览:746
韩国最大尺度电影 浏览:130
八百电影 浏览:844
手机影院排行榜在哪看 浏览:182
韩国有真做的电影么 浏览:237
欧美爱情电影网 浏览:515
一个女的去美国的电影 浏览:9
金希贞的妻子的朋友 浏览:610