導航:首頁 > 英語寫作 > 應試英語寫作與翻譯教程

應試英語寫作與翻譯教程

發布時間:2020-12-26 14:40:18

『壹』 翻譯課文,如果你知道此課文,支持全篇翻譯(英語閱讀寫作教程UNIT4 ABC三篇課文)

科學家正試圖把沙漠重新變成耕地。他們想要把水運輸到沙漠,這樣人回們就可以生活答並種植食物。他們在研究很多關於沙漠的內容,但是越來越多的土地正在變成沙漠。科學家也許不能改變沙漠。他們認為是人類製造了沙漠。他們認為人類由於做了一些對土地有害的事製造了沙漠。
(提供原文,我就幫你全文翻譯)

『貳』 我需要新編實用英語綜合教程1課後的習題答案 有翻譯更好還有每課後面寫作部分!~謝謝。[email protected]

21世紀大學實用英語綜合教程(第三冊)答案1~8

Unit 1
5. Fill in the blanks with the words given below. Change the forms where necessary.
1. curious 2. affects 3. emergency 4. locked 5. Relatively 6. complaining 7. protested
8. react 9. mood 10. unique 11. consciousness 12. surgery
6. Fill in the blanks with the expressions given below. Change the forms where necessary.

1. the bottom line 2. thanks to 3. reflect on 4. had lost touch 5. went through
6. followed around 7. looking on 8. woke up 9. take action 10. after all
10. Translate the following sentences into English.
1. Each time my brother complained about the difficulty of his work, I asked him to look on the
bright side.
2. The police reacted immediately when report came that two kids had been held up at gunpoint in
a nearby building.
3. When I pointed out the mistakes in her calculation, instead of correcting them as soon as
possible, Mary protested that it was not her fault.
4. Tom was curious about the joke I told my colleagues, but he didn!ˉ get it.
5. Thanks to his positive attitude, Jack took action and saved his own life before he lost
consciousness in the emergency room.
6. When I reflect on what I have achieved in the past, I have to say that success comes from hard
work. That!ˉs the bottom line.

Unit 2
5. Fill in the blanks with the words given below. Change the forms where necessary.
1. intense 2. concept 3. committed 4. deserve 5. selfish 6. compromise 7. matters
8. opponent 9. influence 10. effort 11. shortcuts 12. evidence
6. Fill in the blanks with the expressions given below. Change the forms where necessary.
1. work at 2. According to 3. run through 4. in sight 5. live with 6. a variety of
7. When it comes to 8. live up to
10. Translate the following sentences into English.
1. Take Michael Jordan, it!ˉs easy for people tosee his achievements while neglect the price of
blood and sweat that he has paid on the court in order to come out on top.
2. Right in the first English class, our teacher conveyed a clear message to us: as the basic building
blocks of the language, new words must be memorized; any other shortcut is fool!ˉs gold.
3. Thousands of Chinese laborers contributed greatly to the construction of America!ˉs first
transcontinental railroad, and their intense efforts deserve a page in American history.
4. When it comes to training, the coach has no problem living with all sorts of complaints of the
players but he never compromises with any of them.
5. Traditional ethics seem especially important in some situations where the margin between right
and wrong is as thin as an eggshell.
6. As competition intensifies, our opponents and we are all working hard to live up to higher

service standards.

Unit 3
5. Fill in the blanks with the words given below. Change the forms where necessary.
1. withdraw 2. opposite 3. consult 4. seeking 5. chief 6. frustrated 7. gather
8. suggestions 9. numerous 10. crucial 11. approval 12. yield
6. Fill in the blanks with the expressions given below. Change the forms where necessary.
1. give up on 2. kicked out 3. at the end of my rope 4. count!-out 5. provide!-wit
6. that is 7. on the brink of 8. moved forward
10. Translate the following sentences into English.

1. The health report stresses the importance of fresh fruit and vegetables in our diet.
2. I spent a whole week gathering the courage to say no to their request.
3. These journeys made him realize to the fullest extent that many of the world!ˉs species were on
the brink of extinction.
4. Approval of the patient!ˉs family should be sought before doctors carry out such operations.
5. Improved consumer confidence is crucial to an economic recovery.
6. We gave up on the missing mountain climber after he had been missing for two weeks.

Unit 4
5. Fill in the blanks with the words given below. Change the forms where necessary.
1. mankind 2. determination 3. burden 4. define 5. financial 6. resources
7. research 8. cure 9. evil 10. hardship 11. suicide 12. suffered
6. Fill in the blanks with the expressions given below. Change the forms where necessary.
1. broke down 2. took!-for granted 3. look!-in the eye 4. couldn!ˉt help but respect h
5. crying over 6. no doubt 7. dressing up 8. slipped into
9. Translate the following sentences into English.
1. He was no doubt a great hero so people couldn!ˉt help but cry over his death.
2. The actor used his celebrity status to fund research that might someday yield a cure for AIDS.
3. The disabled man once considered suicide to relieve his family of the heavy burden.
4. Children dress up as Superman to capture alts!ˉ attention.
5. It wasn!ˉt until I matured that I realized I shouldn!ˉt be afraid to look adversity and hardship i
the eye.
6. He could have easily stayed at home, for he had plenty of financial resources to keep him from
worrying about medical bills.
.
Unit 5
5. Fill in the blanks with the words given below. Change the forms where necessary.
1. discharged 2. anger 3. latter 4. relationship 5. engaged 6. backgrounds
7. miserable 8. invitation 9. match 10. folded 11. overseas 12. propose
6. Fill in the blanks with the expressions given below. Change the forms where necessary.
1. broke down 2. from time to time 3. From the very beginning 4. knocked down
5. agreed to 6. talk!-round 7. e to 8. give in 9. in silence 10. go abroad
10. Translate the following sentences into English.
1. I just received a email in which Jessica expressed her regret of ending the relationship with her
beloved boyfriend.
2. She broke down at the loss of her family, and the impact of this miserable incident remained for
the rest of her life.
3. Both my parents object to my going abroad to further my studies. I wonder if I should give in or
try to talk them round.
4. Edgar was not good with words, so whenever Jessica vented her anger on him, he only enred
it in silence.
5. The cheerful background music matches his mood very well, for he!ˉs just got engaged to his
beloved girlfriend.
6. From time to time the system would utter a piercing noise indicating its inability to run properly.

Unit 6
5. Fill in the blanks with the words given below. Change the forms where necessary.
1. rejected 2. properly 3. judgment 4. employer 5. lack 6. feedback 7. qualified
8. suitable 9. candidate 10. confident 11. potential 12. punctual
6. Fill in the blanks with the expressions given below. Change the forms where necessary.
1. cope with 2. miss out 3. applied for 4. keep!-in mind 5. for a bit 6. reflecting on
7. fill out 8. get back 9. a variety of 10. To our amazement
10. Translate the following sentences into English.
1. Sometimes even if you are totally qualified for the job, you may still be rejected.
2. You should learn to cope with difficult situation. And even more important, don!ˉt look to others
for help.
3. To my shock/amazement, he was not only involved in a variety of extracurricular activities but
also had applied for a part-time job.
4. Keep in mind that one more failure is one step closer to success.
5. Don!ˉt dwell on the reasons that are out of your control, because this job doesn!ˉt entirely sui
you and your chances are slim.
6. Although you may not always like to hear negative feedback, whatever you do, don!ˉt burn your bridges.
Unit 7
5. Fill in the blanks with the words given below. Change the forms where necessary.
1. tuition 2. anxiety 3. horrors 4. switched 5. quarter 6. steady 7. roughly
8. prospects 9. disorder 10. represent 11. apparent 12. population
6. Fill in the blanks with the expressions given below. Change the forms where necessary.
1. were booked up 2. not getting anywhere 3. ups and downs 4. burst out 5. get along with
6. broke up with 7. in advance 8. had no choice 9. In spite of 10. take your own life
10. Translate the following sentences into English.
1. The students who seek psychological counseling represent only the tip of the iceberg. Most
students enre the stress in silence.
2. The horror movie overwhelmed him so much that he began to suffer from a sleeping disorder,
even insomnia.
3. Lisa had always been a straight-A student until her junior year, when she had to hold down two
part-time jobs to pay her tuition.
4. In spite of the result of the aptitude test, John decided to switch his major from accounting to
psychology.
5. He would rather remain a sales clerk, apparently because he prefers a steady life to a life full of
ups and downs.
6. The computer has broken down on more than one occasion. Isn!ˉt that enough for professional
help?

Unit 8
5. Fill in the blanks with the words given below. Change the forms where necessary.
1. chemical 2. soil 3. disturb 4. mixture 5. substance 6. ruin 7. consumers 8. stable
9. pollution 10. supplies 11. decay 12. main
6. Fill in the blanks with the expressions given below. Change the forms where necessary.
1. leaked out 2. e to 3. are known as 4. depend on 5. giving off 6. make up
7. live on 8. have used up
10. Translate the following sentences into English.
1. With the construction of the nuclear power plant, this city now doesn!ˉt have to worry about its
own electricity supply. Instead, it can supply electricity to other cities nearby.
2. These vegetables do not decay when kept at a relatively stable low temperature.
3. This city is known as the financial center of the country. The development of its economy
depends heavily on banking and foreign trade.
4. This plant only lives on the top of certain high mountains and gives off a very sweet smell in
spring.
5. The main cause of this area!ˉs water pollution i the chemical substance that leaks out of a paper
mill by the river bank.
6. This kind of litter is made up of a mixture of chemical waste. It has poisoned the soil, ruining it
completely.

『叄』 MTI 考翻譯的時候翻譯時間該如何掌握怎樣翻譯才效果最好,有什麼技巧么還有一個禮拜就要考試了

不同的學校參考書目不同,以下是常見的學校的2011年的MTI參考書目,僅做參考。

北京交通大學
211翻譯碩士英語
不指定參考書目
357英語翻譯基礎
《實用英漢翻譯教程》 外語教學與研究出版社 申雨平等編
《漢譯英教程》 東華大學出版社 司顯柱
448漢語寫作與網路知識
不指定參考書目

北京師范大學
「翻譯碩士英語」、「英語翻譯基礎」、「漢語寫作與網路知識」考試參考書單:
(1)庄繹傳,《英漢翻譯簡明教程》。北京:外語教學與研究出版社,2002。
(2)葉子南,《高級英漢翻譯理論與實踐》。北京:清華大學出版社,2001。
(3)張漢熙,《高級英語》(修訂本)第1、2冊。北京:外語教學與研究出版社,1995。
(4)張衛平,《英語報刊選讀》。北京:外語教學與研究出版社,2005。
(5)葉 朗,《中國文化讀本》。北京:外語教學與研究出版社,2008。
(6)夏曉鳴,《應用文寫作》。上海:復旦大學出版社,2010。

對外經濟貿易大學
211翻譯碩士英語
英美散文選讀(一)、(二) 對外經貿大學出版社 2008年 蔣顯璟
357英語翻譯基礎
新編漢英翻譯教程 上海外語教育出版社 2004年4月 陳宏薇 等
大學英漢翻譯教程(第三版) 對外經貿大學出版社 2009年8月 王恩冕
448漢語寫作與網路知識
中國文學與中國文化知識應試指南 東南大學出版社 2005年版 林青松
公文寫作 對外經貿大學出版社 2004年4月 白延慶
西方文化史 高等教育出版社 1999年6月 庄錫昌

復試:
英語筆譯
01 商務筆譯 《大學英漢翻譯教程》(第二版) 對外經濟貿易大學出版社2004 王恩冕等
02 商務法律翻譯 法律英語翻譯 山東大學出版社 009年11月 張法連
英語口譯
01 商務口譯 英語口譯基礎教程 高等教育出版社 007年10月 仲偉合
02 國際會議口譯 英語同聲傳譯教程 高等教育出版社 008年9月 仲偉合

中山大學
211翻譯碩士英語:
①英美概況部分參見《英語國家社會與文化入門》上、下冊,朱永濤編,高等教育出版社,2005;
②其它部分不列參考書
357英語翻譯基礎:
① Newmark, Peter. A Textbook of Translation. London: Prentice Hall International Ltd, 1987. 上海:上海外語教育出版社,2001。
②考試范圍參照教指委公布的《全日制翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試考試大綱》
448漢語寫作與網路知識: 參照教指委公布的考試大綱。
F2101英語口譯和筆譯:
① Hatim Basil and Jeremy Munday. Translation: An Advanced Resource Book. London: Routledge, 2004.
② 梅德明《高級口譯教程》,上海:上海外語教育出版社,2004.

廣東外語外貿大學
英語筆譯、英語口譯
復試參考書目
? 991
翻譯實務(筆譯):1、《實用翻譯教程(修訂版)》,劉季春主編,中山大學出版社,2007年。
2、《英漢翻譯基礎教程》,馮慶華、穆雷主編,高等教育出版社,2008年。
3、《英語口譯教程》,仲偉合主編,高等教育出版社,2007年。
4、《商務英語口譯》(第二版),趙軍峰主編,高等教育出版社,2009年。
5、有關英語八級考試的書籍,以及英美政治、經濟、文化等方面網路知識的書籍。
? 992
面試(含口譯):1、《實用翻譯教程(修訂版)》,劉季春主編,中山大學出版社,2007年。
2、《英漢翻譯基礎教程》,馮慶華、穆雷主編,高等教育出版社,2008年。
3、《英語口譯教程》,仲偉合主編,高等教育出版社,2007年。
4、《商務英語口譯》(第二版),趙軍峰主編,高等教育出版社,2009年。
5、有關英語八級考試的書籍,以及英美政治、經濟、文化等方面網路知識的書籍。

中南財經政法大學
211 翻譯碩士英語
不指定參考書目,考試相當於大學英語六級水平。
357 英語翻譯基礎
《英漢互譯教程》,謝群主編,華中科技大學出版社,2010年版。
448 漢語寫作與網路知識
1、《寫作高級教程》,周姬昌主編,武漢大學出版社,2004年版。(或以後各版本)
2、《經濟學原理》(微觀、宏觀,第5版),曼昆著,梁小民、梁礫譯,北京大學出版社,2009年版。
3、《法學通論》(法學基礎理論部分,刑法學部分,民商法學部分、國際法學部分),吳漢東主編,北京大學出版社,2007年修訂版(或以後版本)。
復試
055201 英語筆譯(專業學位),055202 英語口譯(專業學位)
1088 翻譯實踐(筆譯實踐、聽力、口試)
不指定參考書目。

湘潭大學
復試:
《英語口譯教程》,仲偉合主編,高等教育出版社,2007年;
《英漢翻譯教程》,張培基主編,上海外語教育出版社,2009;
《漢英翻譯基礎教程》,馮慶華,陳科芳主編,高等教育出版社,2008;
《英漢---漢英應用翻譯綜合教程》,方夢之 毛忠明主編,上海外語教育出版社,2008。

中南大學
211翻譯碩士英語
大綱及參考書見相關學院
357英語翻譯基礎
《英漢—漢英應用翻譯教程》,方夢之編,上海外語教育出版社,2004年
《高級英漢翻譯理論與實踐》,葉子南編,清華大學出版社,2008年
448漢語寫作與網路知識
《應用文寫作》,王首程主編,高等教育出版社,2009年

湖南科技大學
211翻譯碩士英語
《高級英語》張漢熙,外語教學與研究出版社。
357英語翻譯基礎
《實用英漢翻譯教程》申雨平,(外語教學與研究出版社);
《實用漢英翻譯教程》曾誠,外語教學與研究出版社。
《西方翻譯簡史》譚載喜, 商務印書館。
448漢語寫作與網路知識
《中國文學與中國文化知識應試指南》林青松,東南大學出版社;
《公文寫作》白延慶,對外經貿大學出版社。

長沙理工大學
初試:
211翻譯碩士英語 《高級英語》(修訂本)第1、2冊,張漢熙,外語教學與研究出版社,1995年
357英語翻譯基礎 《文體與翻譯》,劉宓慶,中國對外翻譯出版公司,1998年
448漢語寫作與網路知識 《中國文化讀本》,葉朗,外語教學與研究出版社, 2008年
《自然科學史十二講》,盧曉江,中國輕工業出版社,2007年
復試:
571漢英筆譯
《實用文本漢譯英》,方夢之,青島出版社, 2003年
572漢英口譯
《高級漢英口譯教程》,王逢鑫,外文出版社,2004年
加試:
652英漢編譯
《英漢新聞翻譯》,劉其中,清華大學出版社,2009年
653英文寫作
Langan, J. College Writing Skills with Readings. 外語教學與研究出版社,2007年
654高級聽力
Phillips,D.,《新托福考試綜合教程》,世界圖書出版公司,2006年
655英漢口譯
《高級英漢漢英口譯教程》(1、2),楊大亮、李文中,北京大學出版社,2005年

南京理工大學
211翻譯碩士英語
《現代大學英語》(5-6 冊) 外語教學與研究出版社 楊立民等
357英語翻譯基礎
漢英翻譯基礎教程 高等教育出版社 馮慶華、 陳科芳
英漢翻譯基礎教程 高等教育出版社 穆雷
448漢語寫作與網路知識
大學語文 華東師范大學出版社 徐中玉等
現代漢語 高等教育出版社 黃伯榮、廖序東

高級英語
《現代大學英語》(1-6 冊) 外語教學與研究出版社 楊立民等

寫作與評論
《英語寫作手冊》 外語教學與研究出版社 丁往道、吳冰

專業綜合(英美文學)
《英國文學簡史》 河南人民出版社 劉炳善
《美國文學簡史》 南開大學出版社 常耀信

專業綜合(語言學)
《簡明英語語言學教程》 上海外語教育出版社 戴煒棟等
《語言學教程》(修訂本) 北京大學出版社 胡壯麟

筆譯知識與技能
漢英翻譯基礎教程 高等教育出版社 馮慶華、 陳科芳
英漢翻譯基礎教程 高等教育出版社 穆雷

綜合英語
《現代大學英語》(5-6 冊) 外語教學與研究出版社 楊立民

英漢互譯
漢英翻譯基礎教程 高等教育出版社 馮慶華、 陳科芳
英漢翻譯基礎教程 高等教育出版社 穆雷

南京師范大學
211 翻譯碩士英語:《高級英語》,張漢熙編,外語教學與研究出版社,1995年修訂本
357 英語翻譯基礎:《英漢文體翻譯教程》,陳新編,北京大學出版社,2008年版
448 漢語寫作與網路知識:不指定參考書

同濟大學
211 翻譯碩士英語
不設具體參考書目,建議考生多閱讀國內外英文報刊雜志,擴大詞彙量,擴寬視野,培養中西文化比較意識。
357 英語翻譯基礎
《文體與翻譯》,劉宓慶,中國對外翻譯出版公司,2007
《實用翻譯教程》,馮慶華,上海外語教育出版社,2007
《翻譯基礎》,劉宓慶,華東師范大學出版社,2008
448 漢語寫作與網路知識
不設具體參考書目,希望考生關注時事,加強人文知識的學習和積累。

復試:
055201 英語筆譯
英漢互譯筆譯實踐
翻譯理論和實務(英語)
《文體與翻譯》,劉宓慶,中國對外翻譯出版公司,2007
《實用翻譯教程》,馮慶華,上海外語教育出版社,2007
《翻譯基礎》,劉宓慶,華東師范大學出版社,2008
055209 德語筆譯
德漢筆譯翻譯理論和實務(德語)
德漢翻譯基礎教程,張健琪,外語教學與研究出版社,1989;
德漢科技翻譯基礎教程,李健民,同濟大學出版社,1997;
德漢翻譯入門,桂乾元,同濟大學出版社,2004

上海外國語大學
復試:
專業口譯:
《口譯教學指南》 塞萊斯科維奇等著,閆素偉等譯,中國出版集團 中國對外翻譯出版公司
《會議口譯解析》 Conference Interpreting Explained by Roderick Jone 上海外語教育出版社出版
《口譯:技巧與操練》 Interpretation: Techniques and Exercises by James Nolan 上海外語教育出版社出版
專業筆譯:
《筆譯訓練指南》 吉爾著 劉和平等譯, 中國出版集團中國對外翻譯出版公司
《法律翻譯解析》 Legal Translation Explained by Enrique Alcaraz & Brian Hughes 上海外語教育出版社出版
《公文翻譯》 Translating Official Documents by Roberto Mayoral Asensio 上海外語教育出版社出版

上海大學
211翻譯碩士英語
不指定參考書目
357英語翻譯基礎
《實用翻譯教程》(第3版)馮慶華編著 上海外語教育出版社 2010年2月
《英譯中國現代散文選》(1-3冊) 張培基譯注 上海外語教育出版社 2007年11月
《非文學翻譯理論與實踐》李長栓 中國對外翻譯出版公司 2005年6月
448漢語寫作與網路知識
《文學語言學》李榮啟 人民出版社 2005年

浙江大學
初試參考書目:
(1)《應用文體翻譯:理論與實踐》[陳剛,浙江大學出版社];
(2) 國內近年出版的用英語編寫的高級英語聽說讀寫教材。
考試科目④目前暫無參考書目,可參考下面的考試大綱。
復試參考書目:
(1)《旅遊英漢互譯教程》、《旅遊英語導譯教程》[陳剛,上海外語教育出版社](適用於旅遊翻譯方向考生);
(2) 《法律英漢翻譯:理論與實踐》[陳剛、滕超,浙江大學出版社](適用於法律翻譯方向考生)。
(3) 《應用文體翻譯:理論與實踐》(適用於其餘方向考生)

西南大學
055201英語筆譯:
1.《實用漢英翻譯教程》,曾誠 編,北京:外語教學與研究出版社。
2.《英譯漢教程》,連淑能 編著,北京:高等教育出版社。

四川外語學院
初試參考書目:
翻譯碩士英語
高校英語專業現行「精讀」類課程高年級教材(任選)
英語翻譯基礎
《英漢翻譯簡明教程》,庄繹傳編著,外語教學與研究出版社
《高級翻譯十二講》,楊全紅編著,武漢大學出版社
漢語寫作與網路知識
《中國文化概論》,張岱年、方克立主編,北京師范大學出版社
《中國文學史》,袁行霈主編,高等教育出版社
復試參考書目:
055201英語筆譯:
《英漢翻譯簡明教程》,庄繹傳編著,外語教學與研究出版社
《高級翻譯十二講》,楊全紅編著,武漢大學出版社
055202英語口譯:
《實用口譯教程新編——理論技巧與實踐》,李芳琴等編著,四川人民出版社

『肆』 大學英語寫作與翻譯實訓教程第14頁

College English writing and translation practice

College English writing and translation practice

College English writing and translation practice

『伍』 求英語初一第二學期閱讀與寫作教程第七課B篇的翻譯

塞思是一個不安的天使的職責在洛杉磯。像所有的天使,他的工作回是在大地上旅行,聽答人的想法,celebratng他們的生活,引導著死者,並安慰那些需要的。像所有的天使,他不是人,但他關心人類的敵人。他很好奇是什麼樣的人,什麼觸摸感覺,味道像什麼,最重要的,什麼是愛。

一天,塞思遇見了博士麥琪水稻,良好的心臟外科醫生在手術室。他的工作是調用的心臟手術病人的下一個世界。當幾乎無意中看到了麥琪,他立刻愛上了她。為了滿足麥琪,塞思不得不改變從一個看不見的精神去神秘的陌生人。

麥琪有興趣,吸引了塞思。她就深深地愛上他比她想像。

與此同時,塞思必須做出決定——放棄自己的地位,一個不朽的天使變成一個人類。這意味著他將要死的,但他可以經歷海水的美麗人生,

最後他們一起度過一天,無盡的愛,但這夢幻般的幸福沒有持續多久,因為我有一個致命的科里森用卡車給黑最後的呼吸在塞思的懷里。

愛是重要的。麥琪認為有angrls因為她愛上了一個;塞思成為一個墮落的天使因為愛過一個致命的女人

『陸』 誰有胡友珍版的英語學術論文寫作教程的全冊書翻譯啊

原書如果是英文的,基本是抄的,直接看美國出版的才對!原書如果是中文的,是翻譯抄的,還是直接看美國出版的才對。

『柒』 求英語初一第二學期閱讀與寫作教程第8課B篇的翻譯

如果你喜歡來旅行,但你會覺源得懶,那就去游覽奧德賽吧。在這個網站上,你可以跟蹤一群穿越西非的學生。每天你都可以讀到他們所做的,看到他們的照片,如果你願意的話,可以給他們發信息。
也許你計劃到國外訪問自己,並需要幫助的語言。一個網站的所謂外語,旅行者是一個在線手冊。你可以從35種語言和20種主題中選擇,你可以在屏幕上看到短語並同時聽到它們。
也許你只是想呆在家裡看電視。如果是這樣的話,你可以叫digiguide網站幫助你找到什麼。它列出了所有的節目在80頻道。只要輸入節目的名稱將在什麼時間,什麼渠道,它在告訴你。
也有許多的網站(稱為視頻網站)這是與世界上不同的地方在現場周圍的攝像機,稱為V的車,與在聖地亞哥的一個汽車模型,加利福尼亞。你可以坐在電腦前,自己開車,用鍵盤上的控制,看屏幕上的汽車。
如果你喜歡鯊魚,就去看看菲奧娜的鯊魚狂。它包含了關於鯊魚的真實故事。然後是Frogland,對於那些愛青蛙。在這里你可以看到這個月的青蛙,找出哪裡買寵物青蛙和如何照顧他們。滿足你的青蛙,你可能需要一些活的昆蟲從他們在互聯網上,他們會發給你(後)在塑料盒。

文本輸入有點亂,自己理解一下就好

『捌』 英語專業考研方向為MTI時,考漢語寫作與百科知識時應該看哪些書啊

翻譯碩士MTI復習參考書目
(其實都差不多,你自己參考一下吧!希望幫到你,呵呵)

北京師范大學
(1)庄繹傳,《英漢翻譯簡明教程》,北京:外語教學與研究出版社,2002。
(2)葉子南,《高級英漢翻譯理論與實踐》,北京:清華大學出版社,2001。
(3)張培基,《英譯中國現代散文選》,上海:上海外語教育出版社,1999。
(4)楊月蓉,《實用漢語語法與修辭》,重慶:西南師范大學出版社,1999。
(5)葉 朗,《中國文化讀本》,北京:外語教學與研究出版社,2008。
(6)盧曉江,《自然科學史十二講》,北京:中國輕工業出版社,2007。
(7)徐亞男,《外事翻譯-口譯和筆譯技巧》,世界知識出版社, 1998

對外經貿大學
參考書目
參考書目
《英美散文選讀》(一)、(二) 對外經貿大學出版社 2008年 蔣顯璟
《新編漢英翻譯教程》 上海外語教育出版社 2004年 陳宏薇 等 《大學英漢翻譯教程》(第三版) 對外經貿大學出版社 2009年8月 王恩冕 《中國文學與中國文化知識應試指南》東南大學出版社 2005年版 林青松
《公文寫作 》 對外經貿大學出版社 2004年4月 白延慶
復試參考書目
《大學英漢翻譯教程》(第三版) 對外經貿大學出版社 2009年8月 王恩冕 《英語同聲傳譯教程》 高等教育出版社 2008年9月 仲偉合
《英語口譯教程》(上、下) 高等教育出版社 2006年3月 仲偉合

西安外語學院
參考書目:
(1)張漢熙,《高級英語》(修訂本)第1、2冊,北京:外語教學與研究出版社,1995.
(2)劉宓慶,《文體與翻譯》,北京:中國對外翻譯出版公司,1998.
(3)馮國華、吳群,《英譯漢別裁》,北京:外文出版社,2001.
(4)楊月蓉,《實用漢語語法與修辭》,重慶:西南師范大學出版社,1999.
(5)葉朗,《中國文化讀本》,北京:外語教學與研究出版社, 2008.
(6)盧曉江,《自然科學史十二講》,北京:中國輕工業出版社,2007.
復試參考書目:
(1)方夢之,《實用文本漢譯英》,青島:青島出版社, 2003.
(2)賈文波,《漢英時文翻譯》,北京:中國對外翻譯出版公司,2000.
加試參考書目:
(1)劉其中,《英漢新聞翻譯》,北京:清華大學出版社,2009.
(2)Langan, J. College Writing Skills with Readings. 北京:外語教學與研究出版社。

同濟大學
《翻譯碩士專業學位(MTI)入學考試全國聯考指南》外語教學與研究出版社,2008
《中國譯學理論史稿》 陳福康著,上海外語教育出版社,2002;
《西方翻譯簡史》 譚載喜著,中國對外翻譯出版社公司,1997;
《實用翻譯教程》 馮慶華著,上海外語教育出版社,1997

廣外
《實用翻譯教程(修訂版)》劉季春主編,中山大學出版社,2007年。
《英漢翻譯基礎教程》 馮慶華、穆雷主編,高等教育出版社,2008年。
《翻譯批評與賞析》 李明編著,武漢大學出版社,2007年。
面試
《英語口譯教程》 仲偉合主編,高等教育出版社,2007年。
《商務英語口譯》 趙軍峰主編,高等教育出版社,2003年
《英美散文選讀》(一)、(二) 對外經貿大學出版社 2008年 蔣顯璟
《新編漢英翻譯教程》 上海外語教育出版社 2004年 陳宏薇 等 《大學英漢翻譯教程》(第三版) 對外經貿大學出版社 2009年8月 王恩冕 《中國文學與中國文化知識應試指南》東南大學出版社 2005年版 林青松
《公文寫作 》 對外經貿大學出版社 2004年4月 白延慶
復試參考書目
《大學英漢翻譯教程》(第三版) 對外經貿大學出版社 2009年8月 王恩冕 《英語同聲傳譯教程》 高等教育出版社 2008年9月 仲偉合
《英語口譯教程》(上、下) 高等教育出版社 2006年3月 仲偉合

『玖』 怎樣學好英語

怎麼樣才能學好英語第一點:興趣

興趣可以說是非常重要的一點,興趣是最好的老師這一道理大家應該都是明白的。其實孩子一開始對英語都是比較感興趣的,只是時間久了他們的注意力就被其他的事物分散了。所以一定要想辦法激發起孩子學習英語的積極性來,方法也是有很多的,小孩子都是喜歡玩耍、喜歡看電視的,那麼可以利用這一點來做引導,比如孩子可以在游戲中輕松愉快地掌握英語,那麼也可以在觀看動畫的過程中,學到不少有用的知識等等。

怎麼樣才能學好英語第二點:「聽」和「說」

任何一門語言的學習其實都是從「聽」開始的,就像是我們學習母語是一樣的,每個孩子從咿呀咿呀學語到會說話,基本上都聽了一兩年的中文,他們的耳朵已經完全適應這門語言了,所以之後學說中文是很簡單的。但是國內的孩子學習英語比較缺乏這樣的環境,但是也應該從大量的「聽」入手,可以多聽一些英文歌或者是英文磁帶。再就是「說」和「聽」其實是分不開的,在聽的時候可以跟著讀練習發音,這樣有助於真正掌握這門語言。

怎麼樣才能學好英語第三點:閱讀

閱讀不僅是一種習慣更是一種能力,堅持閱讀可以幫助積累不少的詞彙量,更是可以在英文故事書或者是英文名著中,領略到不一樣的世界,更是可以學習到不少的英語知識,對於英語學習的幫助可以說是很大的。

閱讀全文

與應試英語寫作與翻譯教程相關的資料

熱點內容
老公的家教老師女演員 瀏覽:788
圓明園題材電影有哪些 瀏覽:806
歐洲出軌類型的電影 瀏覽:587
看電影可以提前在網上買票么 瀏覽:288
有沒有什麼可以在b站看的電影 瀏覽:280
今晚他要去看電影嗎?翻譯英文。 瀏覽:951
林默燒衣服的那個電影叫什麼 瀏覽:133
哈莉奎茵與小丑電影免費觀看 瀏覽:509
維卡克里克斯演過哪些電影 瀏覽:961
什麼算一下觀看的網站 瀏覽:710
大地影院今日上映表 瀏覽:296
朱羅紀世界1免費觀看 瀏覽:311
影院容納量 瀏覽:746
韓國最大尺度電影 瀏覽:130
八百電影 瀏覽:844
手機影院排行榜在哪看 瀏覽:182
韓國有真做的電影么 瀏覽:237
歐美愛情電影網 瀏覽:515
一個女的去美國的電影 瀏覽:9
金希貞的妻子的朋友 瀏覽:610