㈠ 法律英語考是,是考TOLES好,還是考LEC好
當然是toles啦 不過價錢很貴呀。如果要學法律翻譯類技能,可以跟我學
» 102 TOLES法律英語考試 中級樣題試做情況 bluechip @ 2008-12-02 13:11 / 1評論
» TOLES法律英語證書考試 官方指定用書 bluechip @ 2008-11-30 18:21
» 097 法律英語翻譯之 LEC是騙子么? bluechip @ 2008-11-24 13:37
» 049 幾種法律英語證書簡介 bluechip @ 2008-06-09 19:44
» 042 法律英語證書(LEC)全國統一考試 bluechip @ 2008-05-27 16:02 / 3評論
» 004 法律翻譯人才招聘信息一覽 2006年 bluechip @ 2008-03-28 16:03
http://lawelites.ycool.com/post.3121784.html LEC是騙子么之一 原創
Conning Certificate-LEC lec是騙子么之二 轉鏈接
Conning Certificate-LEC
Monkey 發表於 2009-02-24 11:51:00
網上溜達偶爾發現一門新專業能力考試,名字很好聽,叫做「法律英語證書(LEC)全國統一考試」,LEC是Legal English Certificate的縮略。覺得有點意思,想了解個究竟,專門去書店跑一次當然不高興,好在網上書店就有賣考綱,價格便宜,又免送貨費,於是就定了一冊。
試卷分成卷一和卷二,卷一分美國法基本知識和邏輯推理,卷二由案件閱讀、翻譯(包括英譯中和中譯英)還有法律文書寫作組成。看了樣題後感覺這考試目的不明確,既然是法律英語考試這就是英語考試,而不是法律考試,但實際樣題卻是有點類似LSAT的路子,是英語出的法律題目。案件閱讀則有點類似外所的筆試題目,讓人寫memo,這還是在考法律。翻譯部分算是最對路子的了,掃了一眼參考答案,這答案還真是品牌產品——「天曉得」,中不中洋不洋的句子讓我看得倒胃口,後面幾句不看英文就壓根看不明白在說什麼東西。中譯英部分我就不看了吧。
再看「指定考試輔導教材」,尾巴露出來了——清一色的都是山東大學出版社出版的中政法大學某張姓人士的著作,六本「指定教材」一概都是他的,而這首次考試還恰恰就是中政法組織(包括報名、考試)的。懂的人都懂了吧!
考試的全名叫「法律英語證書全國統一考試大綱」,還是「全國統一考試」哦!中國法院網都有這考試的介紹了。我不知道是不是有一天全國法學院都要推廣這考試,不通過者不能拿畢業證、學位證?我不對神奇的土地做任何預測,現在知道的是這門考試的考試費要880大洋。
懂的人一定懂了。你懂了伐?
(另:相關內容我都沒有按慣例給出鏈接表明出處,因為我不想給他們做廣告,要了解的可以自己網上搜。)
㈡ 法律英語論文的寫作大綱,哪裡有
1語言知識、文化知識的講授
1.1基礎英語課應重視語言知識的講授和語言技能的培養
(1)語音知識的掌握是專業英語的第一步,也是至關重要的一步。語音的好壞直接關繫到學生聽力水平、口語水平以及閱讀速度和理解效率的提高。「人們發出的音,其傳遞的過程就是接收者聽的過程。沒有良好的語音基礎,就無法把單詞的音和義聯系起來,就會嚴重影響聽力水平的提高。因此,學好語音,是提高聽力的基礎,對最終提高聽力起著決定性的作用。」(郭瑞芝,2003)而基礎英語又是聽、說、讀、寫、譯的綜合學習與提高,所以語音知識的講授對學生是十分重要的,尤其是對重音的掌握。一些單詞由於重音不同,詞性、詞義就會發生變化。語音、語調的准確度也會影響學生對課文理解的准確程度。
(2)語法是語言學家對語言本身規律的系統化的歸納總結。教師教授語法知識的過程就是學生對該門語言內在規律的學習和掌握過程。教師一定要讓學生把課堂中所學的語法知識運用到閱讀和寫作之中,達到鞏固和熟練的程度。在基礎英語課上,教師更應該鼓勵和引導學生說出、寫出符合語法規則的句子。
(3)英語專業一、二年級的一項基本任務就是擴大學生的詞彙量,而基礎英語則是詞彙知識學習的重要途徑之一,也是基礎英語課的重點內容之一。中學階段,學生雖然積累了一定數量的詞彙,但詞彙意義比較單一。上大學以後,作為英語專業的學生,要想在英語聽、說、讀、寫、譯能力方面有較大的提高,就必須擴大詞彙量,豐富詞彙知識。
1.2基礎英語課應融入文化知識的講授和學習
語言本身是一種外在表現形式,一種載體,一種外殼,其內在富含著很多內容,包羅萬象。其中有網路知識、社會文化,更有著人們對生活的哲理和智慧,這就要求基礎英語課教師在教授語言知識的同時,要融入文化知識的講授與學習。語言的內涵是知識與文化,而語言是不能離開知識與文化的;離開了內容,運載工具是沒有意義的,是空的。教師一定要讓學生了解語言的文化背景、中西文化的差異,從而提高學生的人文素養,增強實踐能力,培養創新精神。
2基礎英語課堂中情感教育的融入
(1)教師利用課文內容進行情感教育。筆者所在的延安大學外國語學院英語專業所用的基礎英語課本是由外語教學與研究出版社出版的《現代大學英語精度》。現就第一冊的第二課為例,對利用課文內容進行情感教育進行分析。
第二課(GoingHome)教師在分析完全文後可讓學生對文章主題進行歸納總結。學生在熟悉文章故事情節的基礎上很容易就會總結出「Forgiveness」是通篇的主題。教師可引導學生就這一話題展開討論,讓學生明白人與人之間的諒解是十分重要的,也是人能夠快樂生活的一項重要法則。同時教師還可以引導學生對那四個熱心的年輕人進行分析,得出人與人之間應該存有信任和熱情。進而,引申到學生的日常生活中,鼓勵學轉自生用一顆善良的心對待周圍的人和事。學會包容和原諒別人的錯誤。
(2)教師用自身的眼神、表情及課堂用語直接影響學生的情緒。情緒是調動語言交際的有利手段。教師如果能在課堂上營造一種友好、寬松、自由的表達氛圍,就會最大程度的調動學生學習的主動性和積極性。「因為輕松的氣氛能開啟人的左腦(主管語言)和嘴唇」。加之教師帶有啟發性的提問和鼓勵性的眼神、表情更會使學生處於一種躍躍欲試的學習狀態中,從而敢於表達、願意表達。
(3)大學生正處於思維活躍期,對呆板、教條的教學模式充滿了排斥。教師可結合所講授的內容合理的加入「對話表演」、「游戲」、「辯論」、「唱歌」、「自由談話」等形式,讓學生在課堂上保持新鮮感和愉悅感,從而減少中國學生在語言學習過程中的「矜持」和「被動」,讓學生的思維動起來。這樣會更有利於開啟學生的表達能力,調動學生語言學習的積極性和主動性。
㈢ 英語作文:普通英語和法律英語的關系
If a person employs an act to stop an unlawful infringement for the purposes of avoiding the said infringement for the State's or the public interest or for his own or another person's right of the person, property right or any other right, thus causing harm to the unlawful infringer, the said act shall be regarded as a justifiable defense and the said person shall not bear criminal responsibility.
If a justifiable defense apparently exceeds the limits of necessity, thus causing a serious harm, the person involved shall bear criminal responsibility, but be given a mitigated punishment or be exempt from punishment.
If a person employs an act of defense to an immediate violent crime of committing physical assault, homicide, robbery, rape, kidnapping or any other crime seriously endangering the safety of another person, thus causing bodily injury or death to the unlawful infringer, the said act shall not be regarded as a defense that exceeds the limits of necessity, and the said person shall not bear criminal responsibility.
㈣ 為什麼要學習法律英語的英語作文
當然了,沒有絕對的正確。法律最終要回歸社會,而社會是發展的,法律要適應社會的發展就要不斷更新,不斷完善。所以,沒有哪一項法律是永遠適用的,總有漏洞等待去完善。
㈤ 急求一篇法律英語作文,關於法律在當代社會的作用價值
很樂意可以為你寫作這樣一篇文章,請把具體要求說清楚,比如字數,什麼水平的,還有對文章有什麼要求,因為是本人自己寫作
㈥ 法律英語作文--關於律師方面的,150字
寫一篇漢語的啊,再通過網路直接翻譯,呵呵
㈦ 求英語高手給寫一篇法律英語作文!
The PRC legal system is based on the PRC Constitution and is made up of written laws, regulations, directives and local laws, laws of Special Administrative Regions and laws resulting from international treaties entered into by the PRC government. Court case verdicts do not constitute binding precedents. However, they are used for the purposes of judicial reference and guidance.
The National People's Congress of the PRC (''NPC'') and the Standing Committee of the NPC are empowered by the PRC Constitution to exercise the legislative power of the State. The NPC has the power to amend the PRC Constitution and enact and amend basic laws governing State agencies and civil and criminal matters. The Standing Committee of the NPC is empowered to enact and amend all laws except for the laws that are required to be enacted and amended by the NPC.
The State Council is the highest organ of the State administration and has the power to enact administrative rules and regulations. The ministries and commissions under the State Council are also vested with the power to issue orders, directives and regulations within the jurisdiction of their respective departments. All administrative rules, regulations, directives and orders promulgated by the State Council and its ministries and commissions must be consistent with the PRC Constitution and the national laws enacted by the NPC. In the event that a conflict arises, the Standing Committee of the NPC has the power to annul administrative rules, regulations, directives and orders.
At the regional level, the provincial and municipal congresses and their respective standing committees may enact local rules and regulations and the people's governments may promulgate administrative rules and directives applicable to their own administrative areas. These local laws and regulations must be consistent with the PRC Constitution, the national laws and the administrative rules and regulations promulgated by the State Council. The State Council, provincial and municipal governments may also enact or issue rules, regulations or directives in new areas of the law for experimental purposes. After gaining sufficient experience with experimental measures, the State Council may submit legislative proposals to be considered by the NPC or the Standing Committee of the NPC for enactment at the national level.
The PRC Constitution vests the power to interpret laws in the Standing Committee of the NPC. According to the Decision of the Standing Committee of the NPC Regarding the Strengthening of Interpretation of Laws passed on June 10, 1981, the Supreme People's Court, in addition to its power to give general interpretation on the application of laws in judicial proceedings, also has the power to interpret specific cases. The State Council and its ministries and commissions are also vested with the power to interpret rules and regulations that they have promulgated. At the regional level, the power to interpret regional laws is vested in the regional legislative and administrative bodies which promulgate such laws.
㈧ 急求一篇法律英語作文,500字,謝謝!
The PRC legal system is based on the PRC Constitution and is made up of written laws, regulations, directives and local laws, laws of Special Administrative Regions and laws resulting from international treaties entered into by the PRC government. Court case verdicts do not constitute binding precedents. However, they are used for the purposes of judicial reference and guidance. National People's Congress of the PRC (''NPC'') and the Standing Committee of the NPC are empowered by the PRC Constitution to exercise the legislative power of the State. The NPC has the power to amend the PRC Constitution and enact and amend basic laws governing State agencies and civil and criminal matters. The Standing Committee of the NPC is empowered to enact and amend all laws except for the laws that are required to be enacted and amended by the NPC.The State Council is the highest organ of the State administration and has the power to enact administrative rules and regulations. The ministries and commissions under the State Council are also vested with the power to issue orders, directives and regulations within the jurisdiction of their respective departments. All administrative rules, regulations, directives and orders promulgated by the State Council and its ministries and commissions must be consistent with the PRC Constitution and the national laws enacted by the NPC. In the event that a conflict arises, the Standing Committee of the NPC has the power to annul administrative rules, regulations, directives and orders.At the regional level, the provincial and municipal congresses and their respective standing committees may enact local rules and regulations and the people's governments may promulgate administrative rules and directives applicable to their own administrative areas. These local laws and regulations must be consistent with the PRC Constitution, the national laws and the administrative rules and regulations promulgated by the State Council. The State Council, provincial and municipal governments may also enact or issue rules, regulations or directives in new areas of the law for experimental purposes. After gaining sufficient experience with experimental measures, the State Council may submit legislative proposals to be considered by the NPC or the Standing Committee of the NPC for enactment at the national level.The PRC Constitution vests the power to interpret laws in the Standing Committee of the NPC. According to the Decision of the Standing Committee of the NPC Regarding the Strengthening of Interpretation of Laws passed on June 10, 1981, the Supreme People's Court, in addition to its power to give general interpretation on the application of laws in judicial proceedings, also has the power to interpret specific cases. The State Council and its ministries and commissions are also vested with the power to interpret rules and regulations that they have promulgated. At the regional level, the power to interpret regional laws is vested in the regional legislative and administrative bodies which promulgate such laws.
㈨ 英語作文:普通英語和法律英語的關系不少於200字的英語作文,急需要
If a person employs an act to stop an unlawful infringement for the purposes of avoiding the said infringement for the State's or the public interest or for his own or another person's right of the person, property right or any other right, thus causing harm to the unlawful infringer, the said act shall be regarded as a justifiable defense and the said person shall not bear criminal responsibility.
If a justifiable defense apparently exceeds the limits of necessity, thus causing a serious harm, the person involved shall bear criminal responsibility, but be given a mitigated punishment or be exempt from punishment.
If a person employs an act of defense to an immediate violent crime of committing physical assault, homicide, robbery, rape, kidnapping or any other crime seriously endangering the safety of another person, thus causing bodily injury or death to the unlawful infringer, the said act shall not be regarded as a defense that exceeds the limits of necessity, and the said person shall not bear criminal responsibility.