㈠ 中國作家的作品有哪些被翻譯成英文了
這個倒是沒有看到有什麼人統計。不過,翻譯出去的達不到原文的精髓,不妨找一找那些直接用英文寫作的!
㈡ 有哪些中國作家用英文寫原著的
林語堂確實用英語學過小說。《京華煙雲》就是用英語寫成的。後來被翻譯成專中文。但屬其中的京味卻依然很濃,可見作者文學功底之深。當初林語堂想把《紅樓夢》翻譯成英文,但覺得外國人不一定看得懂,所以他就自己動手寫了一部小說來介紹中國也就是《京華煙雲》。
張愛玲也用英語寫過小說。
錢鍾書也用英語寫過小說,但《圍城》不是用英語寫成的。
老舍,魯迅都出國留過學但好像都不是說英語的國家,也沒聽說過他們用英語寫過小說。
㈢ 用英語寫作的作家英文名及其作品名稱(英文)給我提供一些,要多個作家,謝謝!
W. William Shakespeare
《哈姆雷特》(英:Hamlet)、《奧賽羅》(英:Othello)、《李爾王》(英:King Lear)、《麥克白》(英:Macbeth)
Charles John Huffam Dickens
狄更斯主要作品列表
《博茲札記》( Sketches by Boz ) —— 1836年
《匹克威克外傳》( The Pickwick Papers ) —— 1836年
《霧都孤兒》( Oliver Twist ) —— 1837年-1839年
《尼古拉斯·尼克貝》( Nicholas Nickleby )—— 1838年-1839年
《老古玩店》( The Old Curiosity Shop )—— 1840年-1841年
《巴納比·拉奇》( Barnaby Rudge )—— 1841年
《美國紀行》( American Notes )—— 1842年
《聖誕頌歌》( A Christmas Carol )—— 1843年
《馬丁·翟述偉》( Martin Chuzzlewit )—— 1843年-1844年
《教堂鍾聲》 (The Chimes) ——— 1844年
《灶上蟋蟀》 (The Cricket on the Hearth)—— 1855年
《董貝父子》( Dombey and Son )—— 1846年-1848年
《 大衛·科波菲爾 》( David Copperfield )—— 1849年-1850年
《寫給孩子看的英國歷史》( A Child's History of England )——1851年-1853年
《荒涼山莊》( Bleak House )—— 1852年-1853年
《艱難時世》( Hard Times )—— 1854年
《小杜麗》( Little Dorrit )—— 1855年-1857年
《 雙城記 》( A Tale of Two Cities )—— 1859年
《遠大前程》( Great Expectations )—— 1860年-1861年
《我們共同的朋友》( Our Mutual Friend )—— 1864年-1865年
《艾德溫·德魯德之謎》( The Mystery of Edwin Drood )—— 未完成,1870年
看看你要哪一個
······································
說行天下 是非常不錯的小說網站大全
快來一起分享吧~~~
㈣ 老舍是二十世紀中國著名作家之一 英語作文
把中文打到網路翻譯上去 很快
㈤ 請大家介紹幾位用英語寫作的作家
英國的推薦
喬叟《坎特伯雷故事集》
約翰·班揚《天路歷程》
喬納專森·斯威夫特屬《格列佛游記》
托馬斯·哈代《卡斯特橋市長》《德伯家的苔絲》
薩默塞特·毛姆 任何一部短篇小說集
美國的推薦
歐·亨利 任何一部中短篇小說集
馬克·吐溫 《湯姆·索亞歷險記》《哈克·貝里芬歷險記》和任何一部短篇小說集
赫爾曼·梅爾維爾《白鯨》
納撒尼爾·霍桑《紅字》
斯托夫人《湯姆叔叔的小屋》
約翰·厄普代克《兔子,快跑》
這些書都很好讀,內容、文筆俱佳,可成為英美文學典範。當然,這只是英語文學中的小小一部分,個人認為比較符合問題要求的。
㈥ 介紹魯迅的英語作文
第一篇:
As it is known to us all ,LuXun is a famous Chinese writer. He is not only a writer, thinker, but also the founder of Chinese Literature . He wrote many classic (經典的)novels and his stories, which are translated many languages, were made into film,such as The True Story of AH Q and The New Year's Sacrifice,which deeply showed people's suffering in the old days.
Because of his achievement to Chinese literature, Chairman Mao spoke highly of him. Besides, some of his works were selected into the text books in high school and university. I think you'll gain a lot from reading his works.
第二篇:
Short-story writer, essayist, critic, and literary theorist who is considered to be one of the greatest figures in 20th-century Chinese literature. Lu Xun, hailed as "commander of China's cultural revolution" by Mao Zedong, is typically regarded as the most influential Chinese writer who was associated with the May Fourth Movement. Lu Xun's acclaimed short stories appeared in three collections between the years 1923 and 1935. He also proced sixteen volumes of essays, reminiscences, prose poetry, historical tales, some sixty classical-style poems, and a dozen volumes of scholarly research, and numerous translations. His main works are:Call to Arms (1922) "A Madman's Diary" (1918) "Kong Yiji" (1919) "Medicine" (1919) "Tomorrow" (1920) "A Small Incident" (1920) "The Story of Hair" (1920) " Storm in a Teacup" (1920) "My Old Home" (1921) "The True Story of Ah Q" (1921) "The Double Fifth Festival" (1922) "The White Light" (1922) "The Rabbits and the Cat" (1922) "The Comedy of the Ducks" (1922) "Village Opera" (1922) from Old Tales Retold (1935) Mending Heaven (1935) The Flight to the Moon (1926) Curbing the Flood (1935) Gathering Vetch (1935) Forging the Swords (1926) Leaving the Pass (1935) Opposing Aggression (1934) Resurrecting the Dead (1935)
㈦ 冰心是中國最有名的作家之一 用英語怎麼寫啊
Bin xin is (one ) (of ) the (famous ) chinese writrs
㈧ 誰能用英語寫出中國著名劇作家
prominent Chinese dramatist
http://query.nytimes.com/gst/fullpage.html?res=
Li Bozhao, Chinese Dramatist And Wife of Politburo Official
Print Save Share
DiggFacebookNewsvinePermalink
AP
Published: April 20, 1985
Li Bozhao, a dramatist and the wife of Yang Shangkun, a member of the Communist Party Politburo, has died of a heart attack at the age of 74, the official press reported today.
Mrs. Li, who kept her maiden name according to Chinese custom, died Wednesday in Peking, the Communist Party newspaper People's Daily reported.
Mrs. Li wrote plays, operas, stories and memoirs, most of them based on the Communist revolution in China.
Born in Chongqing in 1911, she studied in Moscow and took part in the ''Long March'' led by Mao Zedong in 1934 and 1935, when the Red Army, having broken out of encirclement by the troops of Chiang Kai-shek, traveled to the north to establish a new base.
After the Communist takeover in 1949, Mrs. Li became president of the People's Art Theater in Peking and party secretary for the capital's cultural affairs.
Her husband, a former security minister, was accused of spying on Chairman Mao and was purged ring the Cultural Revolution, but was rehabilitated in 1978.
--------------------------------
http://www.answers.com/topic/lao-she
Lao She
(born Feb. 3, 1899, Beijing, China — died Aug. 24?, 1966, Beijing) Chinese writer. He worked as an ecator before going to England in 1924, and he was inspired to write his first novel while reading the works of Charles Dickens to improve his English. He originally championed strong, hard-working indivials but later expressed the futility of the indivial's struggle against society, as in Luotuo Xiangzi (1936), the tragic story of a ricksha puller; Rickshaw Boy, an unauthorized translation with a happy ending (1945), became a U.S. best-seller. After the onset of the Sino-Japanese War, he wrote lesser patriotic and propagandistic plays and novels. In 1966 he fell victim to the Cultural Revolution.
㈨ 中國作家翻譯或創作的作品中怎樣翻譯「柴米油鹽醬醋茶」(英文)
目前還沒什麼特別的翻譯,一般還是直譯,即:firewood, rice, oil, salt, soy, vinegar and tea。外國人不懂的話可以加釋義necessary supplies on the life 。