㈠ 自考英語,南京師范大學,有沒有,求指教
專業名稱:2050201 英語(本科段)
主考學校:南京師范大學
序號課程代號課程名稱學分103708中國近現代史綱要2203709馬克思主義基本原理概論4327016日語◆任選一門627017法語◆627018俄語◆6427036英語泛讀(三)4500603英語寫作◆4627037語言學概論4700600高級英語◆12800087英語翻譯◆6930461英語文化概論61000602口譯與聽力(實踐)◆61130460英語應用文寫作41200096外刊經貿知識選讀61300018計算機應用基礎(含實踐)2+21406999畢業論文(不計學分)總分合計不少於68學分說明:
1.關於公共政治課的調整及替代關系請參照《專業考試計劃簡編編寫說明》(08版)第11條。
2.有關畢業論文指導與答辯、學士學位申請等事宜,請瀏覽http://jxjy.njnu.e.cn/zxks/。
報考條件:
凡國家教育部認可,屬國民教育系列的各類高等學校專科及以上畢業生均可直接報考
㈡ 南師大英語筆譯2018年會繼續擴招嗎
剛考完,我談談自己的經驗,希望能夠有一些幫助。參考書:1-《高級英語》,張漢熙專編,外語教學與研究屬,1995年修訂本。2-《英漢文體翻譯教程》,陳新編,北京大學,2008年版。3-《翻譯碩士英語真題解析》天津科技翻譯:包含全國40多所名校的翻譯碩士英語真題,考研必備資料4-《漢語寫作與網路知識真題解析》天津科技翻譯:59頁的翻譯碩士考試指南 30多所院校的448真題5-《漢語寫作與網路知識》 (白皮書)李國正主編,天津科技翻譯考研攻略:筆譯:45人 口譯:25人南師大初試相對比較簡單,復試分數線一般在380分左右。1、復試參考書目:F082 英漢互譯與英文寫作2、同等學力加試科目a.綜合英語b.英語語言學
㈢ 南京師范大學英語
是大二再分的,有師范,經貿英語和翻譯,都很好,先叫個學長先吧呵呵~@~
㈣ 南京師范大學哪些專業最值得讀
對於「南京師范大學哪些專業最值得讀」這個問題,作為學姐的我還是挺有發言權的!就我研究而言,南師大雖說是個綜合性211大學,強勢專業必須有,但也並非所有專業都是強勢。以下便是我所了解到的那些「值得讀」的專業:
1、英語師范專業
不必多說,作為南師大錄取分數最高的專業,它自有高的道理。這是學校的王牌專業,專業程度江蘇省內僅次於南京大學,所需的專業水平是十分高的,此專業掌握著學校整體學生的考試內容與難度,也經常參與省級、國際比賽,與外校競爭奪優。考進這個專業,如果再加上研究生的學歷,以後就業起薪還是挺高的。
2、法律專業
法律專業也算是近年來比較熱門的專業,此專業的畢業生以理論基礎扎實、綜合素質高、適應能力強而著稱。學校的師資力量還是不錯的,剛上過節目《奔跑吧》的金鑫老師就是南師大法學院的老師,可見法學院的實力還是很強的。
以上就是學姐認為的「值得讀」的專業,但最重要的還是你內心的選擇與判斷哦,希望你早日找到心儀的專業並為之奮斗,祝你成功!
㈤ 南京師范大學MTI就業方向、去英國讀TESOL碩士好嗎工作一年多考MTI合適嗎想請過來人給點建議呢
南師大的外語學院(南師翻譯碩士考研資料)的實力很強,在國內也很有地位內,教育部容兩次評估都是全國第七,超過並列第十的復旦和北京師范。外交部,商務部,進出口公司,高校英語教師-------,you name it!
南京師范大學英語筆譯(專業學位)專業2015年考研招生簡章招生目錄
考試科目
①101思想政治理論
②211翻譯碩士英語
③357英語翻譯基礎
④448漢語寫作與網路知識
復試科目、復試參考書
復試科目:
F081英漢互譯與英文寫作
同等學力加試科目:
1.綜合英語
2.英語語言學
211 翻譯碩士英語:
《高級英語》,張漢熙編,外語教學與研究出版社,1995年修訂本。
參考書目、參考教材
357 英語翻譯基礎:
《英漢文體翻譯教程》,陳新編,北京大學出版社,2008年版。
448 漢語寫作與網路知識:
不指定參考書;考試說明:初試各科目考試形式和內容依照全國翻譯碩士教指委制定的「全日制翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試考試總綱」。
㈥ 南京師范大學英語專業自考相關問題
首先,很榮幸能回答您的問題,希望我的回答能幫助您!對於您的這個問題,做出以下回
如果你現在還差答4門沒過,但是你現在在7月份和10月份又報了4門現在是6月份,你還有二十幾天的學習時間,你可以在這你4門沒過的科目里選出最後把有的1~2門,然後還剩下來的2們呢,你可以去試一試,拼一拼!至於你說把錢匯過去能否退回來的這個疑問我想說是不可能的因為當時我參加英語等級考試的時候,都是先匯錢的,你想一想啊,你不給錢別人是不會給你考試的啊最後,祝您心情愉快,身體健康!考出優異的成績啊~!英語口語不是很難的~!我在去年才考過!
㈦ 關於江蘇南師大自考英語本科實踐口譯與聽力的題型 哪位大神知道哇求賜教
00602口譯與聽力(實踐)
南京師范大學編
江蘇省高等教育自學考試委員會辦公室
一、課程目的與要求
口譯與聽力是自學考試英語專業本科段的一門重要的語言實踐課程。通過考生平時自學和實踐以及條件允許下的課堂學習,在聽力方面,考生應能基本聽懂英語國家新聞媒體的新聞報道和和有關社會事件、經濟發展、科技動態等領域的一般性節目,並能作簡要的筆頭摘要;在口譯方面,要求考生能夠較為熟練地運用英語能力、翻譯技巧和背景知識,完成對包括有關外事接待、國際事務、中國國情及文化等諸多方面內容在內的語言材料進行漢英兩種語言之間的口語轉換。
二、考試說明
1.聽力考試
1)高級聽力考試為水平考試,考試方式為考生聽錄音磁帶,同時答題目。答卷分試題和答題紙兩部分。考試全長約70分種,其中前60分鍾為考生聽錄音答題時間(具體時值以錄音實際長度為准)。錄音結束後,考生有10分鍾的時間把答案謄寫到答題卡上。
2)考試題型
聽力考試共有四個部分(Sections)。其中前兩部分為客觀題,形式為單項選擇,即A、B、C、D四項中選一項。後兩部分為主觀題,形式為書面回答。總分值為50分。
3)題型說明
第一部分簡要新聞理解(14分)
這部分由7段簡要新聞(news in brief)組成。一般為國際主要英語媒體如BBC、VOA、CNN、NPR、MSNBC等提供的簡要新聞報道。每段新聞相應在試題中有兩個單項選擇題。每段新聞的錄音播放兩遍,然後考生有30秒時間答題。
第二部分詳細報道理解(10分)
這一部分由兩段較長的錄音構成。形式不一,一般是國際主要英語媒體的對新聞事件的詳細報道(news in detail),也可能是國外廣播電視英語節目的節選。每段報道相應在試題中有五個單項選擇題。每段報道錄音播放兩遍,然後考生有一分鍾時間答題。
第三部分詳細報道內容摘要(20分)
這一部分由兩段較長的錄音構成,性質同第二部分相同。針對每一段錄音,考試卷面上將給出有關該錄音內容的兩或三個關鍵片語,要求考生根據所聽內容寫出和關鍵片語相關的信息。錄音播放兩遍,每一遍後留有一分鍾時間供考生書寫答案。
第四部分聽寫(6分)
在這一部分,考生將聽到一篇150-200詞的錄音。錄音的文字印在卷面,上面有六處空白,要求考生把空白處的文字聽寫出來。每個空的文字量5詞左右。錄音連續不間斷地播放三遍。
2.口譯考試
1)口譯考試為水平考試。形式為考官面試。從考試的客觀公平出發,每位考生必須同時接受至少兩位考官的測評。口譯的內容事先錄制在磁帶上,屆時為考生播放,考生做即席口譯。
2)考試程序
口譯考試分為兩部分,漢譯英和英譯漢。
漢譯英部分
漢譯英部分有兩個階段。
第一階段是單句口譯,總計15分。考生將聽到4句話,每句中文30字左右。內容涉及日常生活、外事安排、中國國情、中國文化等。每一句的錄音播放之後,考生應在30秒內譯出該句。
第二階段是段落口譯,計10分。考生將聽到1分鍾左右的講話錄音。錄音共播放兩遍。第一遍不間斷從頭播到尾,第二遍錄音播放時,在每一句播放過後考生有30秒時間譯出該句。這一階段的考試考生可以做筆記。
英譯漢部分
英譯漢部分有兩個階段。
第一階段是單句口譯,總計15分。考生將聽到4句話,每句英語30詞左右。內容涉及日常生活、外國人在華生活、國際事務等。每一句的錄音播放之後,考生應在30秒內譯出該句。
第二階段是段落口譯,計10分。考生將聽到1分鍾左右的講話錄音。錄音共播放兩遍。第一遍不間斷從頭播到尾,第二遍錄音播放時,在每一句播放過後考生有30秒時間譯出該句。這一階段的考試考生可以做筆記。
3)口譯總體要求
全部或絕大部分信息被譯出,譯法准確得當,重點詞彙翻譯准確,語音地道,語流順暢,基本上一次完成,允許有少許自然停頓。
三、學習方法
由於客觀條件的限制,加上廣大自考生不可能有很多時間投入到外語實踐這一情況,學好「口譯與聽力」對他們來說有著相當大的難度。口譯與聽力要求學習者有很大的語言輸入和語言實踐,僅僅依靠課本,顯然是不夠的。課本只是給學生提供了一個學習的框架,真正水平的提高要靠平時的自學。
要想提高聽力理解能力,首先要保證語言素材的大量輸入。本科段的高級聽力給考生提出了更高的要求,既在實踐層次上的要求——聽真實材料。考生不能把目光只盯在教科書上,翻來覆去地聽課本所配磁帶是不會有大長進的。應該說雖然英語在中國的使用從總體來講還是相當有限,但今天的改革開放和信息社會已經使英語無處不在。世界上主要媒體如BBC、VOA、CNN、NPR、CCTV-9等的播音節目都可能通過電視或互聯網獲得。英語國家的大報如Washington Post、New York Times等都在互聯網上提供新聞廣播或視頻觀看服務。國內目前有大量的各種英語原聲雜志和琳琅滿目的英語原版電影DVD光碟。這些都是練習聽力的好材料。在練習聽力的時候,要注意方法,講求收效。練習聽力要保持從材料中索取信息的興趣和興奮度,保證定時定量,把握難易度,根據不同的材料性質決定精聽和泛聽。聽時最好有錄音的文字稿,這樣可以對照檢驗,分析沒有聽懂的原因,逐步地提高聽力水平。
在口譯學習上,考生需要付出的精力更多。口譯是一種復雜的綜合語言技能,需要知識、能力和心理素質的共同參與。練習口譯注意抓住幾個方面。一是英語水平的培養。口譯幾乎可以說是包括全部語言技能在內的一種綜合技能。平時口譯的機會很少,學習者可以多做一些筆譯練習,打下扎實的外語語言基本功。經常注意英漢兩種語言在表達方法、甚至在文化思維定勢上的差異,逐漸擺脫中式英語,向地道的英語邁進。二是口譯工作帶有鮮明的時代特點。隨著社會的發展,新的語匯和新的表達法不斷地涌現,這就要求學習者在平時注意觀察和積累。收集對同一事件的中英文兩種報道,對照學習,這不失為一種好辦法。三要注意口譯工作自身的特點,即譯員必須及時且獨立地完成口譯。這就意味著掌握好准確性和靈活性的結合。實質性的內容必須准准無誤地譯出,而一些詩句、成語、俚語、俗語、個人習慣用語等則要靈活處理,譯成對方文化易於理解的內容。
四.自學教材
聽力:《英語高級聽力》,何其莘等編著,外語教學與研究出版社,2002年。
口譯:《高級口譯教程》,梅德明編著,上海外語教育出版社,2006年。
㈧ 南師大英語專業考研
南京師范大學英語專業研究生考試科目:
1、101思想政治理論。
2、241日語(二外)或242俄語(二外)或243法語(二外)或244德語(二外)。
3、623外國語言文學基礎知識與漢語寫作。
4、829英語文學基礎知識與翻譯。
英語專業是培養具有扎實的英語語言基礎和較為廣泛的科學文化知識,能在外事、經貿、文化、新聞出版、教育、科研、旅遊等部門從事翻譯、研究、教學、管理工作的英語高級專門人才的學科。
英語(英語語言文學)、翻譯、商務英語都屬於英語類專業。
(8)南師大高級英語寫作擴展閱讀:
英語專業的學科細分:
1、商務英語
商務英語是以適應職場生活的語言要求為目的,內容涉及到商務活動的方方面面。商務英語課程不只是簡單地對學員的英文水平、能力的提高。
商務英語專業要求學生掌握英語語言學、經濟學、管理學、法學(國際商業法)等相關專業基礎理論與知識,熟悉國際商務的通行規則和慣例,具備英語應用能力、商務實踐能力和跨文化交流能力,能夠從事國際商務英語工作的復合型、應用型人才。
2、翻譯
翻譯是將一種相對陌生的表達方式,轉換成相對熟悉的表達方式的過程。其內容有語言、文字、圖形、符號的翻譯。是增強促進人類社會交流發展的重要手段。
翻譯專業要求學生掌握英語語言學、文學及相關人文和科技方面的基礎知識,且具有良好的漢語語言能力,能夠在各種報刊、雜志、國內外會議、文化交流機構及外貿、商務、旅遊等各領域從事口譯和筆譯的通用型翻譯人才。
參考資料來源:網路--英語專業
㈨ 英語入學考試1B等級(100分考了70幾分)的大一新生 在 跨文化交際、英語高級閱讀、英語高級寫作
首先,這幾門課都是我當年的課程之一,對我個人而言,從簡到難應該是英語國家概況——跨文化交流——英譯漢——英語高級閱讀——英語高級寫作。
其次,如果只求過的話推薦誇文化交流和英語國家概況,因為比較簡單,但因為大學有四六級考試,個人決定英語高級閱讀和寫作是最有用的。第三,如果是英語相關專業,建議選擇英譯漢,因為專業原因需要考英語中高級筆譯口譯證書,反正都要看,課堂當練習就好。最後,就我選擇的話會選英語高級寫作,因為這是最受益匪淺的一門課,當然前提你是在努力學的情況下。就跨文化交流和英語國家概況兩門,完全不用聽課,考試突擊兩天就能高分通過,一天整理老師的課件和考試重點,一天背誦前一天整理的資料就好,當年我就是這么乾的,考了90多分,個人感覺還不錯。英譯漢比漢譯英簡單的多,個人覺得課堂聽了,考試重點背了,考個80多分是一定的,當然前提你要多看些英語電影和單詞,詞彙量很重要。英語高級閱讀絕對有逼瘋人的可能性,我曾經把一篇文章完全理解成另一遍的記錄,這個被我認為是僅次英語聽力的第二難考試,所以輕易不要嘗試。如果有英語口語課且是外教課程,建議選擇口語,這門課得高分很容易,前提是外教不能是印度老師,因為印度英語也是母語但發音有問題
㈩ 南京師范大學的英語專業怎麼樣
南京師范大學的英語專業很好,就業選擇多。兩個方面:
1、南師大的外國語學院一直辦學實力很強,每年都是報考熱門,分數也相當高,就業也版是最好,當然可以報考。
2、培養具有扎實的英語語言基礎和較為廣泛的科學文化知識,能在外事、經貿、文化、新聞出版、教育、科研、旅遊等部門從事翻譯、研究、教學、管理工作的英語高級專門人才的學科。
(10)南師大高級英語寫作擴展閱讀:
英語專業的學科細分:
1、商務英語
商務英語是以適應職場生活的語言要求為目的,內容涉及到商務活動的方方面面。商務英語課程不只是簡單地對學員的英文水平、能力的提高。
商務英語專業要求學生掌握英語語言學、經濟學、管理學、法學(國際商業法)等相關專業基礎理論與知識,熟悉國際商務的通行規則和慣例,具備英語應用能力、商務實踐能力和跨文化交流能力,能夠從事國際商務英語工作的復合型、應用型人才。
2、翻譯
翻譯是將一種相對陌生的表達方式,轉換成相對熟悉的表達方式的過程。其內容有語言、文字、圖形、符號的翻譯。是增強促進人類社會交流發展的重要手段。
翻譯專業要求學生掌握英語語言學、文學及相關人文和科技方面的基礎知識,且具有良好的漢語語言能力,能夠在各種報刊、雜志、國內外會議、文化交流機構及外貿、商務、旅遊等各領域從事口譯和筆譯的通用型翻譯人才。