導航:首頁 > 英語寫作 > 外貿函電英語寫作任務

外貿函電英語寫作任務

發布時間:2021-02-28 11:53:29

㈠ 外貿函電的寫作技巧

寫作商務信函並不要求您使用華麗優美的詞句。所有您需要做的就是,用簡單朴實的語言,准確的表達自己的意思,讓對方可以非常清楚的了解您想說什麼。圍繞這一點,我們總結了幾方面的內容,希望對您寫作商務信函有借鑒作用。

1、口語

每一封信函的往來,都是您跟收信人彼此之間的一次交流。人都是感性的,所以您需要在您的信函里體現感性的一面。然而很多人都有一種誤解,以為寫作商務信函就應該用一種特殊的「生意腔」,於是把一封本來應該是熱情而友好的信函寫得呆板而死氣沉沉。他們寧願寫「Your letter has been received」,「Your complaint is being looked into」而不是「I have received your letter」或者「We are looking into your complaint」。其實我們簡單的來理解一下,每次信函的往來不就是跟對方進行了一次交談嗎?只不過是把交談的內容寫到了紙上而已。多用一些簡單明了的語句,用我/我們做主語,這樣才能讓我們的信函讀起來熱情,友好,就象兩個朋友之間的談話那樣簡單,自然,人性化。

2、語氣語調

由於您寫的信函都是有其目的性的,所以您信函里所採用的語氣語調也應該符合您的目的。在寫之前先不妨仔細考慮一下,您寫這封信函是想達到一個什麼樣的目的,您希望對收信人產生一種怎樣的影響呢?是歉意的,勸說性的,還是堅決的,要求性的。這完全可以通過信函中的語氣語調來表現。

3、禮貌

我們這里所說的禮貌,並不是簡單用一些禮貌用語比如your kind inquiry, your esteemed order等就可以的。而是要體現一種為他人考慮,多體諒對方心情和處境的態度。如果本著這樣的態度去跟別人交流,那麼就算您這次拒絕了對方的要求,也不會因此失去這個朋友,不會影響今後合作的機會。

特別要注意,當雙方觀點不能統一時,我們首先要理解並尊重對方的觀點。如果對方的建議不合理或者對您的指責不公平時,請表現一下您的高姿態,您可以據理力爭,說明您的觀點,但注意要講究禮節禮貌,避免用冒犯性的語言。

還要提醒一點,中國人有句話叫做「過猶不及」。任何事情,一旦過了頭,效果反而不好。禮貌過了頭,可能會變成阿諛奉承,真誠過了頭,也會變成天真幼稚。所以最關鍵的還是要把握好「度」,才能達到預期的效果。

4、簡潔

就象前面提到的,要用簡潔朴實的語言來寫信函,讓您的信函讀起來簡單,清楚,容易理解。用常見的單詞,避免生僻或者拼寫復雜的單詞。一個單詞可以表達,就不要用片語。多用短句,因為短句更容易理解。少用「and」,「but」,「however」,「consequently」這些讓句子變得冗長的連詞。在同一封信函里,不要使用多個相同含義的單詞。比如,您前面寫了「goods have been sent」,那後面再提到這件事時就不要再用其他單詞如「forward」「dispatch」等。因為這樣寫會誤導您的讀者無謂地去考慮這些詞之間是否另有含義。

5、回復迅速及時

給買家的回復,千萬要迅速及時。因為買家通常只看最先收到的幾封回復,從中去選擇合適的供應商。如果您的回復不夠及時,就可能因為搶不到先機而失去商機。

6、標題

這一點是特別針對寫電子郵件的。也許很多人都沒有意識到,事實上,E-mail的標題是很重要的一個部分,您的郵件給對方的第一個印象就是通過標題來完成的。如果標題沒有內容,看起來象群發的垃圾郵件的話,很多買家就會直接刪除。比如這樣的標題「How are you?」 ,「Can we work together?」,建議您改成「Proposal: Bright Ideas Imports--Zhejiang Textile』s Partnership Opportunity」或者「Introction: Our Proct Offerings for Bright Ideas Imports.」這樣您的郵件會顯得更加專業。

7、精確

當涉及到數據或者具體的信息時,比如時間,地點,價格,貨號等等,盡可能做到精確。這樣會使交流的內容更加清楚,更有助於加快事務的進程。

8、針對性

請在郵件中寫上對方公司的名稱,或者在信頭直接稱呼收件人的名字。這樣會讓對方知道這封郵件是專門給他的,而不是那種群發的通函,從而表示對此的重視。當然,如果您無法確定收信人的名字,那就在稱呼一欄里寫「Dear Sirs」 or 「Dear Sir or Madam」。

㈡ 商務英語外貿函電作文

Dear Manager of Shanghai Shida Trading Company

Thank you for your letter

This is XXX from Osaka Copany in charge of marketing.

We are sorry that we can not be able to be your partners or have cooperation with your company.

Since that we have good business with an agent in Guangdong Province, china and we are satisfied with their service and help.

Thank you for your understanding and hope to establish business relations with you in future

Best Regards

XXXX

Marketing Manager

Osaka Company

XXX-XXX-XXX

㈢ 學習外貿函電的作用作文英文版

我的學習「秘方」「學而時習之,不亦說乎?」這是偉大教育家孔子所講的學習方法,我對此完全贊同。學了,就按一定的時間去溫習,只有這樣所學的知識才能牢記在心。否則,學過的知識,就會隨著時間的流逝而被漸漸淡忘。下面,向大家介紹下我的學習「秘方」。學習的方法是多種多樣的,而學習態度卻僅僅只有一種,那就是時時刻刻都要認認真真。熱愛學習的人對學習總是孜孜不倦,把學習當作最大的樂趣,這樣才能使我們更加熱愛學習,從快樂的學習中獲得的知識。相反,不熱愛學習甚至是討厭學習的人,慢慢地就會產生一種畏懼學習的心理。上課時,他們往往都是「身在曹營心在漢」看起來是在老老實實,認認真真地聽老師講課,而實際上他們的心已經不知飛到什麼地方去了。老師布置的作業他們不能及時完成,第二天來到學校只好找同學抄,這樣長期抄下去後果會怎樣,你考慮過嗎?這樣的學習態度怎麼能提高學習成績呢?上課時一定要認真聽課,老師布置的作業一定要及時認真的完成,不要為了做作業而去做作業,要知道做作業不是一種任務,它不需要任何人的要求!在遇到不懂的問題的時候,要想法弄明白,這樣成績自然會有所提高了。光有端正的學習態度還不行,除此之外,還要有正確的學習方法。「活」是掌握正確的學習方法之一。所謂的「活」就是說不能讀死書,在各種題型前能夠隨機應變。這道題你能輕而易舉地把它做出來,如果把它改個模樣,你還能認出它來嗎?做這種題就需要「活」,無論題怎樣變,只要我們掌握它的解題技巧就能把它做出來,要學會舉一反三。平時在生活中做個有心人,多留意身邊的事物,這對我們知識的積累是非常有用的。

㈣ 在外企工作外貿函電是否經常性使用,怎樣提高函電的寫作水平

在外企工作收發外貿函電是避免不了的,所以一定要盡快地掌握。結合自己的切身實際講講如何提高函電的寫作水平。 我大學時學英語專業的,學的是英美文學,所以關於外貿英語我們平時接觸得很少,基本都是自己自學的,尤其是到了工作崗位以後,又是一頓惡補。剛開始接觸函電的時候,也是一頭霧水,不知道格式,語言應該如何組織,分幾段寫,都寫什麼了,當時也挺頭疼的。也沒去請教誰,當時自己買了一本書,叫《國際商務英語函電講義》。這本書幫了我大忙了。通過學習,我了解了什麼是函電,函電的構成要素,構成內容等等,書里還有大量的函電範文,從如何建立業務關繫到仲裁等等。通過大量的模仿,練習,現在外貿函電對我來說已經是小菜一碟了,涉及外貿的任何一個方面的函電,我都可以輕松搞定了。從不會到現在的熟悉,大約用了3個月的時間,所以如果你英語底子好的話,用不了多長時間就可以熟練運用函電了。 總結起來我的經驗。一,買一本好書,就需要一本,不用多買,省得眼花。 二,對於書中的函電範文,先從抄寫練起,看看範文是如何起頭,如何說事,如何結尾的。多記一些實用性強的句子。三,做大量的函電電文練習。最後,就是理論聯系實際了。因為在工作中肯定有很多機會要你准備函電的,這時候就可以模仿範文,來做自己的函電了。 以上是個人的一點經驗之談,希望對樓主有益。

㈤ 英語外貿函電作文

Dear School staff:
My name is XX, I have a magic pencil to sell to your school. The magic pencil is called shaky pencil, it is so comfortable to students. If you have them, you can sell them to your students that in your school or give them as a gift. How does the shaky pencil work? The shaky pencil is work by this; when you shake one time of the pencil, the lead will automatically down to your pencil. It is so comfortable to use, and it is only $XXX. PLEASE PLEASE buy our proct, it really useful.

sincerely,
(寫你自己的名字)
XX/XX/XX
(日期)

要注意XXXX那些要你自己寫上去了。望採納謝謝。

㈥ 在英語外貿函電寫作中容易出現的問題及須注意的事項,最好是禮貌方面的。有知道的好心人麻煩說一下。謝謝

1稱呼2地址和名稱3結尾敬語 正文的話就是要把表達的意思說的清楚扼要就行
其次要掌握一些縮寫詞,asap ,pls等等

㈦ 無敵商務英語信函的介紹

本書涵蓋了商來務社交信函、外貿函電源、合同協議、求職寫作、日常辦公寫作、商務報告、電子溝通等各種主要商務英語寫作任務類型。書中既介紹了商務寫作的理論知識和業務技巧,又總結出標准模式、提供大量的範例、常用句型和表達方法,並附有相關的合同及各種單證範本,幫助讀者熟悉商務英語寫作的基本要求。本書所有的文書版本都採用中英文對照,為各種類型的商務交流提供全方位的參考。

㈧ 求助外貿函電寫作(中譯英)

1.received the order for tpye ED127MD tape.we have enough stock for delivery in time.
2.accept the irrevocable L/C, we will make payment by draft against 30days sight.
3. awaiting for the L/c, so as to arrange shipment promptly.

㈨ 商務英語信函寫作資料

淺析外貿英語信函的翻譯技巧
來源:中國論文下載中心 [ 08-12-06 14:49:00 ] 作者:鄒黎 楊淵 周曄 編輯:studa20

[摘要] 中國加入WTO之後,外貿英語信函作為一種特殊文體,在我國對外貿易的發展中成為了我國與世界接軌的必要橋梁。本文旨在結合英語語言學,通過分析外貿英語信函翻譯的典型例子,重點介紹外貿英語信函的翻譯技巧。
[關鍵詞] 外貿英語信函翻譯技巧專業詞彙縮略語
大體而言,外貿英語信函主要有兩種目的:一種用於正式的外貿交易;另一種用於貿易雙方建立友誼或加深情感。針對兩種不同目的,信函翻譯的手段和側重方法也有所區別。在這里,筆者主要是針對兩種外貿英語信函提出幾點翻譯技巧。

一、用於正式外貿交易的英語信函翻譯

1.專業詞彙:外貿英語信函中對專業詞彙的翻譯務必精確、符合經貿專業要求。外貿英語中的價格術語意義固定:有的是單獨的詞,inquiry(詢盤)和offer(報盤);有的是則是由幾個詞構成,to draw on somebody (向某方開出匯票)。這些專業詞彙的翻譯稍微有差錯就會給企業造成負面的影響甚至巨大的損失,如曾有則報道說,某譯者錯將「不銹鋼」譯為「炭素鋼」,這兩字之差就給企業造成近20萬元損失。
值得注意的是,有些外貿英語專業詞彙與其本意大相徑庭。Document本意為「文件」,而在外貿英語中則為「單據」,如An L/C normally specifies the documents that are required by the buyer and the date by which the goods in question must be shipped。(信用證上,通常規定了買方所需的單據,以及有關貨物的運貨日期。)
2.歧義詞:英語中常常會出現一個詞彙有多重意義,而這幾個意義恰好又是對立的。因此在外貿英語信函的書寫或翻譯中,應避免使用歧義詞。面對這類詞彙應及時發現,並立刻和對方取得聯系,以便及時糾正,以免使締約雙方發生分歧,為日後貿易帶來後患。如in a week 可指在within a week(一周內),又可以指after a week(在一周後),這就必須要與對方商榷,及時換上表義明確的詞。
3.英美詞彙差異:外貿英語信函的翻譯還應注意英美詞義的差異:在英式英語和美式英語中,同一個詞可能有不同的含義。在這方面的典型例子即是單位的差異,如billion在美式英語中意思為「十億」,而在英式英語中,則代表「萬億」。因此,在翻譯中一定要注意英式英語和美式英語使用場合。
4.縮略語:縮略術語在外貿英語信函中也很常見,其意思對外貿交易極其重要。這里僅介紹幾種常見的縮略術語的翻譯法。
(1)音譯。如:AIDS艾滋病;DDT滴滴涕;OPEC歐佩克。
(2)用漢語的縮略語譯 如:U FO飛碟;UNESCO聯合國教科文組織;V. F視頻;XL特大。
(3)部分譯,部分不譯如:DNA fingerprintingDNA鑒別術;FOB ShanghaiFOB上海價。
(4)還原成原文意譯 如:Economists placed greater trust in the CPI report, contending that the surge in the wholesale index was merely a fluke。(經濟學家對消費者物價指數比較信任,認為批發物價指數的飊漲只是偶發現象。)( CPT =consumer price index:消費者物價指數)。
(5)外來語譯法與以上方法差不多,以意譯為多。如:EP(單方面)—ex parte(拉丁語);E/ R(在途中)-en route(法語)。
5.套用格式化語言或句型對應翻譯法:以簽署文件、合同等為目的的外貿英語信函,多套用已有格式。在翻譯的時候,應用相應的中文格式,用程式化語言翻譯即可。它的特點主要表現在一些套用、固定搭配及句式結構的應用中。譯者可相應地採取「套用句型對應方法」來翻譯。在此類商業信函中,對方一般也會採取正規書面語,風格繁冗。尤其是為了增加嚴肅、正式的意味,他們常常會選用帶法律、語言保守傾向的古體詞。常見的有以」here; there; where」為詞根的詞,如:herein; hereof; herewith; hereby; thereby; therefore; whereas; whereby等。翻譯的時候不一定要字字對應,可以在其他地方以詞彙手段予以補償,用相對比較古雅的詞彙將原文的文體風格反映出來即可。
6.整體格式差異:整體格式差異主要體現在英文與中文信函中。眾所周知,英文日期常寫於右上方,而中文日期常寫於右下方。英文稱呼使用復數Sirs/Gentlemen ,而在中文中,則體現為統稱形式的整體單數。雖然,按照國際貿易慣例,外貿電函英譯漢時,可保留英文外貿函電的格式,也可套用中文外貿函電的格式。但是,根據慣例,建議使用中文格式,以取得整體美感。

二、用於達成友誼、交流感情的商業信函的翻譯

除用於正式交易的外貿英語信函外,為達成貿易雙方的友誼,商家會特別注意禮貌,因此會大量寫作交流情感類信函。對這一類信函,譯者翻譯的時候,應注意選取適合的詞,使用翻譯具有「信、雅、達」的美感。並且提醒注意的一點是,商人畢竟是商人,他首先考慮的是商品、質量及相關問題與條件,而非客套與人稱,漢譯時,應突出重點信息,精簡繁枝冗葉,以達到強化重點的目的。
針對外貿英語信函所帶有的書面語體的語言結構特點,譯者在翻譯時,應該選擇相應的書面語。在中文外貿信函中,使用的是介於文言文與口語之間的半文言文體與之相對應。如Sincerely yours漢譯為「謹上」即可。而針對港台地區保留大量古語的特點,譯者在翻譯時,還應該把開頭的「先生」之類詞婉譯為「敬啟者」。在傳統英語貿易辭令中,大量套語,更應該恰當增減。如:We are pleased to…;We have pleasure in…;We acknowledge with thanks…這些套語,產生了諸如We are looking forward with interest to your reply.等句式,這里若直譯為「我們帶著極大的興趣盼望您的答復。」顯然,這種翻譯拖沓而且生硬,只要稍微套用一下格式,採取婉譯方式,譯為「盼復」,則簡潔明了。類似的情況還有:Your prompt reply would be greatly appreciated。(直譯為「貴方的快速回復將使我們不勝感激」;婉譯為「即復為謝」)

三、結語

外貿英語信函的重要性在我國的外貿活動中顯得越來越重要。好的外貿英語翻譯可以促進我國的外貿發展。翻譯工作者應該在翻譯和學習的過程中不斷積累各種專業詞彙和縮略語,掌握各種翻譯技巧,針對各種具體情況採用不同的翻譯方法,力求准確,且符合貿易雙方的語言習慣,社會文化習俗。

閱讀全文

與外貿函電英語寫作任務相關的資料

熱點內容
老公的家教老師女演員 瀏覽:788
圓明園題材電影有哪些 瀏覽:806
歐洲出軌類型的電影 瀏覽:587
看電影可以提前在網上買票么 瀏覽:288
有沒有什麼可以在b站看的電影 瀏覽:280
今晚他要去看電影嗎?翻譯英文。 瀏覽:951
林默燒衣服的那個電影叫什麼 瀏覽:133
哈莉奎茵與小丑電影免費觀看 瀏覽:509
維卡克里克斯演過哪些電影 瀏覽:961
什麼算一下觀看的網站 瀏覽:710
大地影院今日上映表 瀏覽:296
朱羅紀世界1免費觀看 瀏覽:311
影院容納量 瀏覽:746
韓國最大尺度電影 瀏覽:130
八百電影 瀏覽:844
手機影院排行榜在哪看 瀏覽:182
韓國有真做的電影么 瀏覽:237
歐美愛情電影網 瀏覽:515
一個女的去美國的電影 瀏覽:9
金希貞的妻子的朋友 瀏覽:610