導航:首頁 > 英語寫作 > 母語負遷移對英語寫作的影響

母語負遷移對英語寫作的影響

發布時間:2020-12-29 09:46:56

Ⅰ 母語對英語學習的負遷移 近5年國內外的研究成果!!

語際遷移主要有兩種,正遷移和負遷移。凡是母語對外語學習有促進作用的,我們稱其為正遷移,凡是母語對外語學習產生干擾作用的,為負遷移。而一個人,一旦掌握了第一種語言,母語,這種語言就必將成為他終身離不開的工具,所以,一個人學習外語,尤其是學習外語的初級階段,即在學生對外語語言體系熟悉之前,母語是可以吸取經驗的唯一語言體系,這樣一來,很容易就把母語的語言規則和結構運用於外語學習,也就是說,不可避免的…
語言遷移是第二語言習得過程中的一種常見現象。學生在用目的語進行交際時,試圖藉助於母語的語音、結構、語義和文化來表達思想,就會產生語言遷移現象。語言遷移分為兩種:正遷移(posi tivetransfer)和負遷移(negativetransfer)。當母語的某些特徵同目的語相似或完全一致時,往往產生正遷移。例如,英語和漢語的基本語序均為S+V+O(主語+謂語+賓語),「我說漢語」(IspeakChinese)這個句子中,漢、英兩句語序完全一致。在這種情況下,中國學生就藉助於母語的語序用英語詞彙構成一句正確的英語句子。
論母語遷移對中國學生英語學習的影響(1)
Abstract] Language transfer is a universal phenomenon in second language acquisition. Before language learners learn a foreign language, they have been using their mother language to communicate with each other for a long time, so that they have been very familiar with the rules of mother language. In addition, there are similarities in language learning. Therefore, when they learn a new language, they transfer those rules into the second language unconsciously, and then transfers appear. However, there are similarities and differences between two languages in their usages, rules and so on. For that reason, two kinds of transfers form. They are positive transfer and negative transfer. This essay firstly illustrates the definition of transfer and the importance of mother language for second language acquisition. Then it discusses the reason that causes transfer. Next, it illustrates the manifestation of transfer in language knowledge and culture separately in detail. In language knowledge, transfer will appear in English letter』s learning, phonetic, lexical, grammar and discourse. In culture, transfer will appear in two areas: lexical meaning and pragmatics. Finally, this easy will give some practical suggestions of the right treatment to the mother language transfer in language teaching.
[Key Words] mother language; negative transfer; positive transfer; language knowledge; English teaching

【摘 要】 語言遷移是二語習得中的一種普遍現象。因為在語言學習者學習語言之前,他們就一直使用母語與他人進行交流。因而,他們對於母語的規則已經非常熟悉。又由於語言學習之間存在著共性,所以,在學習者學習外語時,他們就會不自覺地將母語的一些習慣遷移到他們所學的外語中去。而後,遷移就發生了。然而,兩種語言之間在使用習慣,規則等眾多方面存在著異同。這就使語言在遷移過程中發生了兩種變化:正遷移和負遷移。本文首先對遷移的定義以及母語在第二語言習得中的重要性進行闡述。然後討論了遷移產生的原因。接下來,分別就遷移可能出現的兩大方面(語言知識方面和文化方面)進行詳細的描述。在語言知識方面,從五個方面描寫母語的遷移的表現:英語字母的學習,語音方面,詞彙方面,語法方面和語篇方面。在文化方面,則從兩個方面來描寫:詞彙文化方面和語用方面。最後,本文提出一些認為在教學中可以採取的正確對待母語遷移的方法。

摘 要 本文依據長期的教學和大量的觀察,從遷移的角度出發,探討分析了福建方言對方言區大學生英語語音學習的影響,發現方言語音與英語語音存在著很大差異,構成了方言區大學生英語語音學習中的負遷移因素。加強對這一問題的研究,對福建方言區的英語教師的教學和大學生的英語學習將有所裨益。
關鍵詞 福建方言,英語語音,負遷移,語言學習焦慮

一、遷移理論
在心理學中,遷移指的是人們已經掌握的知識在新的學習環境中發揮作用的心理過程。[1]在外語學習研究領域中,遷移是指母語知識對外語學習的影響,這種影響是許多語言學家和心理語言學家所探討的重要問題之一。
1957年美國語言學家Lado在《跨文化語言學》中認為:在外語學習環境中,學習者廣泛依賴已經掌握的母語,傾向於將母語的語言形式、意義和與母語相聯系的文化遷移到外語學習中來。奧得林(Odlin)[2]把遷移定義為:遷移是一種影響,它來自於已習得語言(可能是錯誤習得)與目的語之間的共性與差別。1994年,埃利斯(Rod Ellis)在他的《第二語言習得研究中》將母語遷移歸納為如下四個方面:正遷移、負遷移、迴避和過度使用。由於本文主要討論負遷移現象,所以這里介紹一下此理論中的正負遷移兩個方面。
1、正遷移(positive transfer) :當母語規則與外語規則相同時,學習者把母語規則遷移到外語中去,這時母語規則能夠減輕外語學習的負擔,減少外語學習中的錯誤,促進外語的學習。這時母語對外語學習的影響是積極的,這種影響叫正遷移。
2、負遷移(negative transfer):當母語規則與外語規則有差異時,學習者把母語規則遷移到外語中去,母語便會干擾外語的學習,此時母語對外語的影響是消極的。這種影響稱為負遷移。
由於英語和漢語分屬不同的語系,在語音方面存在著許多差異,因此,在中國學習者的發音中普遍存在著漢語發音的負遷移現象;由於地區差異,又存在著方言語音對英語語音的負遷移現象。依據上述遷移理論,本文將具體探討一下福建方言在方言區大學生的英語語音學習中的負遷移現象。
二、福建方言與英語語音
「語言從本質上來說,就是『聲音符號的習慣系統』……只有人發出的有意義的成系統的聲音才是語言」[3]。可見語音在語言中的重要地位。「……由此可見,語音、詞彙、語法在區分漢語方言中所起的作用是不相等的。相對來說,語音應該是區分漢語方言的主要標准」[4]。可見方言是按照語音來劃分的。
1、福建方言
「方言是民族語言的地方分支,是局部地區的人們使用的語言。」[5]方言可以從兩個不同的角度去看待:一個是從結構去看,一個是從功能去看。社會語言學側重從功能方面去給方言下定義,「認為它是一種交際功能受到地區限制,其發展未達到標准化的語言變體。」[6]方言形成的原因又是多方面的,有政治、經濟、文化、民族、宗教、歷史、地理等各個方面的影響。
福建省是漢語方言最復雜的省份之一。全國各大方言區中,福建占著5種。分布最廣的是閩方言。閩方言分為邵將、閩北、閩中、閩東、莆仙、閩南、瓊文7個次方言,之間互不通行,可能是秦漢時代漢人南侵時與當地的閩越語言不同支系交互的結果。除分布最廣的閩方言之外,閩西有大片客家方言,閩西北有贛方言,浦城縣有吳方言,還有一些地方有官話方言島。福建省境內的方言不但品種多,而且內部差異很大。像連城、尤溪、順昌等地,一個縣內就有幾種、十幾種不能相通的話。福建方言區的學生,由於福建方言的影響,英語發音會遇到一些特殊困難,因此也可以從母語方面探究原因,尋求解決方法。
本文針對在校福建籍大學生方言的語音特點,做一個淺顯的分析、總結,結合大學英語教學中存在的問題,論述了方言的語音對大學生英語學習的影響,並提出一些改進的建議,以資參考。
2、英語語音
語言首先是由語音組成的,語言的作用首先是交際,交際的首要形式是口語交際,口語交際離不開語言的發音。英語語音是英語使用者所必須遵守的約定俗成的東西,個別語音可以有變化,但是變化不能超出該音音位變化所允許的范圍,否則就會引起發音錯誤。方言區的學生由於受方言影響根深蒂固,在大學階段的學習中又以應試為主要目的,大多沒有受過系統的語音訓練,因此把方言中的語音遷移到英語語音中來,由此造成的語音方面的錯誤是非常突出的,下面具體討論福建方言在英語語音中的負遷移現象。
三、福建方言在大學生英語語音學習中的負遷移
英語學習中,本族語語音對外語學習的影響,早已有人論及。「從語音上看,一般來說,每個人都是通過自己語言中的音去感知不熟悉的語音」[7]。學習一種外國語的人,尤其是成年人,必然會在某種程度上,受他本族語發音習慣的影響,他往往會不自覺地把本族語的一套發音習慣搬到外國語中去。
這種影響對於那些普通話不標準的學生而言,是十分明顯的。如福建各地對/n/,/l/,/r/基本不分,在上大學英語Focus Listening的第一冊第一課中,對於平行的兩個班,我們在上課時先給一個班講述這三個音的發音特點、舌位,然後做辨音練習,而另一個班我們先不做區分,直接聽音,結果發現第一個班的效果要比第二個班好得多,而第二個班中,城市學生比地縣學生區分得清楚。這就充分說明了受方言語音影響較小、普通話水平較好的學生,其本族語對英語語音的影響就小,而那些方言很重,普通話很不標準的學生,本人方言語音對英語語音的影響就大。
綜上所述,語言具有表意性,「語言的表意性就是語音傳遞說話者用詞彙概念表達的一系列思想」。[8]當語音無法正確地傳遞說話者的思想,或聽者無法用已有的語音知識去感知說話者的詞彙概念時,這種語音肯定會對說話者或聽者帶來一定的影響。從長期的教學實踐中觀察到,方言太重的學生在英語學習中普遍存在著焦慮情緒。根據心理學家的解釋,「焦慮是個體由於預期不能達到目標或者不能克服障礙的威脅,使得其自尊心受挫,或使失敗感和內疚感增加而形成的緊張不安,帶有恐懼感的情緒狀態」[9]。這種語言學習焦慮對英語學習產生影響如下:
1、英語學習焦慮
福建籍學生由於很多人方言重,無法准確地拼讀單詞、朗讀句子課文,往往面臨一種尷尬的局面:自己讀的材料別人聽不懂,別人讀的東西自己不明白,寫出來大家都明白。產生這種狀況的原因很多,但語音問題是毋庸置疑的。如a moon-lit night,福建籍學生由於n、1不分,是不太可能聽明白什麼意思的。大學英語教學過程中教師以英語為工作語言,學生以英語為學習目的語,很多新生剛入大學很難適應課堂活動,逐漸產生焦慮心理,進而影響學習動機、學習興趣,對他們的學習產生直接影響。這種影響可從他們在課堂上的表現觀察到。有這種學習焦慮的學生,常表現為「語音變調,不能正常地發出語言的語音和節奏,站起來回答問題有凍僵的感覺,忘掉才學過不久的詞彙,甚至根本不說話,只是保持沉默不語」[9]等。他們回答問題以及參與課堂活動的自覺性很小,傾向於迴避比較復雜的句子,或者經常抱怨課程進度太快,學習太難,需要更多時間去學習。
2、交際畏懼
根據McCroskey(1978)的解釋,交際畏懼指的是個人對於與他人的真實或者預期交際產生的恐懼或者焦慮程度。語音、語調太差的學生由於擔心無法感知他人話語,或者別人不能聽懂自己傳遞的信息,往往不願在課堂上與老師、同學交流,在課堂上經常有壓力和焦慮,不願坐前排,上課低著頭,迴避與老師的目光相遇,即使被迫進行交際,也是寥寥幾句,不願深入,或是說聲「sorry」結束。這些都是典型的交際畏懼表現行為。他們的交際經常是被迫的、很勉強的。他們對自己的英語能力的自我評估很低,有些學生甚至不認為英語學習是有價值、有意義的,不願為此花費更多的時間、精力,因而學習效果很差,效價不高。
3、負評價恐懼
實踐證明,受方言影響大、語音差的學生往往很在意老師、同學對自己語言水平的評價,過於關注他人對自己的看法,其行為方式傾向於使可能出現的不利評價因素降到最低程度,經常有意識地迴避或盡早結束交際。對自己今後的英語成就期望不高,在學習和交際過程中常有「自己不如別人」的感覺。這種經常性的提醒會威脅學生自尊需要的滿足,挫傷其自尊心和自信心,進而增強焦慮傾向。
四、對英語教學的啟示
以上論述證明,福建籍學生,很多人由於受方言影響,英語語音掌握較差,英語學習存在一定障礙,產生語言焦慮。根據有些學者的研究,語言焦慮可能對動作行為產生兩種完全相反的影響:一是「促進性焦慮」(Facilitating anxiety);二是「抑制性焦慮」(debilitating anxiety)。[10]前者有利於外語學習,而後者則相反,而完全缺少焦慮感與焦慮感過強都不利於學生學習動機的提高。為此,在英語教學中,對於由於受方言影響而產生的語言焦慮可採取一些措施予以有效控制。
1、英漢語音分析對比
成人學習英語和兒童學習話語的心理基礎是不一樣的。兒童在客觀環境作用下,通過同化和適應來習得語言,其語言習得的過程和智力成長的過程是一致的。成人學外語時其智力已發展成熟,因此他是從已知的事實出發,採用相應的方法去學習。要克服其本族語的干擾,最好的辦法是進行兩種語言的對比分析,這在語音上已證明有較明顯的進展。[11]因此,對於剛入校的大學生,在語音方面,教師在教學中可以參照普通話語音特點,指出學生方言中的語音失誤並與英語語音進行比較,有目的、有意識地強化訓練,逐漸減少其方言的干擾,提高他們正確發音、拼讀的語言能力。
2、創造輕松、愜意的課堂語言學習環境
福建籍學生語音基礎普遍差,學習中存在語言焦慮,如何將這種焦慮控制在適當的范圍內,輕松、愜意的課堂語言學習環境十分重要。在英語學習過程中。學生的情感因素和認知因素一樣重要。輕松、愜意的課堂氣氛可以拉近教師和學生之間的距離,提高學生學習的自信心、自尊心,使其對英語學習持一種積極態度,從而促進學生學習動機的提高,促使他們積極參與課堂活動,從而提高學習效率、教學質量,增強課堂信息反饋,更好地為教學服務。
3、鼓勵學生朗讀、背誦英語材料
語言學習離不開語言材料的積累,朗讀、背誦英語材料一方面可以幫助學生記憶單詞、理解內容,另一方面可使學生充分感知語音特徵。提高對語言形式的敏感可以幫助學生注意所輸入語言的特徵,並且注意所輸入語言和輸出語言間的差距,從而更好地掌握語音知識。正確的發音不僅有助於學生聽力、口語的提高,而且也可幫助他們正確拼寫單詞,使其終生受益。

參考文獻
[1]皮連生.教育心理學[M].上海:上海教育出版社,2002.
[2]Odlin, T.. Language Transfer [M]. Cambridge: Cambridge University Press, 1989. 27.
[3]潘文國. 漢英語對比綱要[M] . 北京: 北京語言文化大學出版社, 2002. 145.
[4]王福堂. 漢語方言語音的演變和層次[M] . 北京: 語文出版社, 1999. 46.
[5]黃伯榮、廖序東.現代漢語[M].蘭州:甘肅人民出版社,1988.
[6]陳松岑.社會語言學導論[M].北京:北京大學出版社,1985.
[7]申小龍.社區文化與語言變異:社會語言學縱橫談[M].長春:吉林教育出版社,1997.
[8]潘諾夫、王仲宣.信號、符號、語言[M].何純良譯.北京:三聯書店,1991.
[9]王銀泉、萬玉書.外語學習焦慮及其對外語學習的影響[J].外語教學與研究,2001,(2).
[10]秦曉晴、文秋芳.非英語專業大學生學習動機的內在結構[J].外語教學與研究,2002,(1).
[11]桂詩春.心理語言學[M].上海:上海外語教育出版社,1985.

The Negative Transfer of the Fujian Dialects in College Students』 English Pronunciation and Its Revelation to English Teachers』 Teaching Method

Zhang Shu
(a 2004 graate student in College of Ecational Science and Technology, Fujian Normal University, Fuzhou, Fujian, 350007)

Abstract
This paper, in the view of transfer, discusses the effect of the Fujian dialects on college students』 English pronunciation, which, according to large amount of observation and years of teaching experiences, makes a point that great differences exist between the pronunciation of the dialect and that of English, and hence, the factor of the negative transfer of the dialect speaking college students in their English pronunciation is formed. It will be of extraordinary value not only to English teachers』 teaching method but also to English learners』 study method to explore the problems on it in Fujian.
Key Words: Fujian dialects, English pronunciation, negative transfer, language learning anxiety

Ⅱ 最近國內外有哪些人已經研究母語負遷移對寫作的影響及對策

稻田旁邊有個池塘。池塘的邊上有棵梧桐樹。一片一片的黃葉從樹上落下來。有的落到水裡,小魚游過去,藏在底下,把它當作傘。有的落在岸邊,螞蟻爬上去,來回跑著,把它當作運動場。

Ⅲ 母語負遷移用英語怎麼說,急啊!!!!!!!!!!!!

Negative Transference of Mother Tongue.

Ⅳ 母語遷移的母語遷移的表現與分析

成人習得第二語言跟第一語言不同。成人在接觸外語前,頭腦中早已形成了大量的母語概念,因而形成了一定的思維模式和語言習慣。在習得外語的過程中,他們會很自然地用大量的母語知識去幫助理解和運用外語。由於母語與外語在某些基本概念和常規用法上存在著一定的共同點,所以學習者可以在一定程度上利用母語來掌握外語。比如說,在有了一定的單詞基礎後,學習者很容易翻譯一些句子。例如,「他教我英語」:He teaches me English. 「中國是一個美麗的國家」:China is a beautiful country.等等。這種母語正遷移情況在學習的過程中並不少見,特別是初級階段,它很大程度上幫助了學習者對外語的實際運用。但是,隨著學習的不斷深入,我們會發現盡管不少人能說一口流利的外語,但當真正與外國人交流時,仍然有許多理解和表達上的障礙。究其原因,是因為我們總是按中文的思維方式和使用習慣來運用外語。也就是說,母語在這個交流過程中產生了負遷移。歸納起來,常見的負遷移有: 語用失誤是學習者將母語對某一詞語或某一結構的語用意義生搬硬套用在外語上而造成的負遷移。如:「Please open the television.」——中國學生習慣於把open 用於所有中文「打開」的場合。另外,將「看書」說成「to see a book」,或將吃葯說成 「to eat medicine」犯的也是類似的錯誤。顯然,錯誤的發生完全是受母語的影響,將中文和英語生硬對譯而引起的。

Ⅳ 如何盡量避免母語負遷移作用對第二語言習得的影響

the negative move of mother tongue is an important obstacle for chinese students in english studying,especially in oral expression.many students may have a lot of mistakes because of the effect of chinese language thinking, even give others the misunderstanding. if you want to avoid mother tongue negative move to the interference of the second language acquisitions, we need to carry on the further research.

Ⅵ 對外漢語教學中避免目的語負遷移的策略

首先,你的問題就有問題,負遷移指的是一種學習對另一種學習的干擾作用,對外漢語教學中,目的語是漢語,所以,對外漢語中的負遷移是母語負遷移,而不是目的語負遷移。如,英語為母語的人士學習漢語,總是想用英語的發音來說漢語,這就是母語(英語)對學習目的語(漢語)所產生的負遷移。

在第二語言學習過程中,母語的負遷移的影響是肯定存在的,我們可以採用純漢語環境的教學法,讓學生沉浸在目的語環境中,從而減少母語使用頻率,母語負遷移會有所減少,平時多看漢語的電視節目、交中國朋友等,培養語感。

母語負遷移並不是要刻意去避免的,過多的強調母語同漢語的區別反而會使學生加深對錯誤的記憶,但當我們發現學生的母語負遷移已經形成體系,一錯就是一串的時候,就應當和學生說清楚漢語同他的母語的區別在哪裡,這個時候再來強調,提醒他注意。如:濫用被字句,英語句子「The paiting is exhibited in the hall」,這里是一定要用被動句的,但是漢語中,我們說」畫展覽在大廳里「,不會用被字句,當你發現學生成體系地把所有的類似的句子都說成被字句的時候,你就要告訴他,漢語和英語是不同的,漢語中的被字句主要是用來描寫說話者不願意看到的事情,或不希望發生的事情,並不是所有英語中的被動句都要翻譯成被字句,但是如果學生只有一兩次說錯了,你大可不必糾正。

隨著學生漢語水平提高,母語負遷移的情況自然會減少。

Ⅶ 跪求學生的英語寫作原稿

一、引言

英語寫作是一個復雜的思維過程,對認知能力、思維能力、語言能力、組織能力和自我監控能力都有
相當高的要求,同時,也是學習英語的一種必要實踐,是進行交流的重要手段。英語寫作能幫助提高使用
英語的准確性;能擴大使用語言的范圍,促進語言靈活使用;能培養邏輯思維及分析問題的能力。尤其對
英語學習過程中的閱讀、聽力、口語有促進作用,英語寫作也因此而受到人們越來越多的重視。劉潤清就
曾說「只有寫作水平才能真正地反映一個人的語言修養」。當前大學英語四六級網考改革對大學生的英語
寫作水平也提出了越來越高的要求,但是,當前學生過多地把精力放在聽力和閱讀訓練上,忽略了寫作能
力的培養,因受母語負遷移的影響在寫作中出現了很多「中式英語」現象,寫作仍是比較薄弱的一項。

關於母語對二語寫作的影響,許多專家學者對此進行了研究,母語負遷移在外語學習和二語習得中是客觀
存在的(Ellis, 1985)。在教育心理學理論中,遷移是指將學會了的行為從一種情境轉移至另一種情境。母語遷移指的是母語的特徵被轉移到第二語言學習過程的現象。對於語言遷移的研究始於20世紀50年代。
Lad在其代表作Linguistics Across Cultures跨文化的語言學)中指出:學習者往往把其母語語言及其文化中的形式和意義遷移到所學的外語語言及其文化當中,這種遷移既體現在學習者的口語表達以及在與該外語文化有關的行動中,也體現在理解領會該外語語言及其文化的過程中。」Lado認為,母語中的原有習慣有時會促進二語的學習(正遷移),有時會阻礙二語的學習(負遷移)。如果母語的某種特徵同目的語類似或完全一致時,在學習中就會(positive transfer
),母語對目的語的學習會起促進作用;相反,如果母語與目的語的某些特點不相對應時,或者兩種語言的對應結構有差異,則會產生負遷移(干擾)(negative transfer),從而影響外語學習,對學習者掌握目的語造成困難。

Ⅷ 母語小學英語口語教學中的負遷移調查問卷

英語論文集

在英語教學中培養學生良好的素質
在深化教育改革過程中,人們已認識到小學基礎教育應以素質教育為目標,通俗地說,就是要幫助小學生學會生活、學會學習和學會做人,為學生走向生活、走向社會以及繼續學習打下扎實的基礎。素質教育應貫徹在學校各項工作和各科教學中。

英語作為一門基礎學科,如何進行素質教育?我體會到:在英語教學中廣泛開展豐富多彩的英語活動,是培養小學生良好素質的有效途徑。

一、開展英語活動有利於培養學生熱情、開朗的性格,良好的情趣,健康的情感和善於交際的能力。語言是人的心理活動最重要的外部表現。因而,對學徒進行語言訓練有助於豐富學生的心理活動。小學英語的教學目標主要在於初步培養學生的英語交際能力。交際離不開活動,因此,我在英語教學中經常開展諸如分角色對話,做捉迷藏、「看誰反應快」、「誰是問不倒的小博士」等各種英語游戲,排演英語兒童節目,朗誦詩歌,唱英語歌,邀請外國朋友來校或帶學生到有外國人的公共場所,讓學生學著用英語和外國朋友交談,等等。少年獐有愛看愛聽愛說的特點,他們都能很投入地參加這此有趣的英語活動。去年五月,我邀請了英國的希爾夫婦來校和學生聯歡。同學們有禮貌地用"Welcome to China! ""Welcome to our school!"等情真意切的語言歡迎他們。聽他們介紹了情況後,同學們熱切地向他們提了許多問題:「Do you like China?" "How many people are there in your family?"......希爾夫婦在回答問題後,也向同學們提了一些問題.同學們爭先恐後舉手,清楚流利地一一作答.同學們還三兩人一組主動地走到客人面前,先自我介紹: "My name is Wang Xi. My English name is Mike."然後介紹自己的同學: "This is Xing Li...."兩人一起說:"We are classmates."然後拉著客人的手:"Nice to meet you!"再問:"Could we be friends?"......"Good!" "Well done!"希爾夫婦連聲贊嘆道.最後同學們熱情洋溢地獻上自己製作的小手工、小作品,或是小工藝品,還沒忘記再說上幾句英語:"Do you like it?" "Welcome again!"......同學們驚喜地發現:外國人講話我們大部分能聽懂,我們講的他們也能聽懂,真有趣.學生親身參加活動能幫助他們克服畏難情緒,激發主動積極的學習精神.有些原來性格靦腆、站起來說話就臉紅心跳的學生,通過以上英語活動的鍛煉,已能經常自告奮勇地出來對話、表演了。
二、開展英語活動有利於激發學生豐富的想像力和強烈的創造意識,充分發展他們的個性。少兒時期是大腦發育逐步完善的時期,他們的想像力和思維能力正從簡單、片面向著豐富和完整過渡。愛因斯坦說:「喚起獨創性的表現與求知之樂,是為人師者至高無上的秘方。」老師只要對學徒進行激發鼓勵並引導,學生就會情緒激昂,思維活躍,產生創造的慾望。因此,每當學生學完新的一課,我就要求他們聯系新內容和舊知識,設想一個情景,編成對話或小品表演,讓學生充分「玩味」課文。有時,我組織學生出版英語小寫作專欄;有時,組織學生在班會、校慶會或和校外朋友聯歡會上表演自編自演的英語節目。我經常啟發、要求學生把英語知識應用於日常生活中,如設計英語賀年卡、生日卡、教師卡、衣物飾品、房間擺設等等。學生在這些活動中是主人,他們能自由地展開豐富的想像,創造出符合自己意願的新東西,並能以產生成就感的喜悅心情更熱情主動地投入新的學習。我組織學生自編自演過:「A Happy Birthday party." "It's you, little Jean!」「Let me help you, Grandpa!」等節目。在「六一」兒童節慶祝大會上,學生獻演了自編的英語短劇---「On Sunday",受到師生的歡迎和家長、來賓的好評。學生很受鼓舞,也更激起了學好英語、再創更佳成果的決心和信心。
三、開展英語活動有利於激發學生旺盛的求知慾,培養競爭意識和集體主義精神。少兒期是身心蓬勃發展時期,他們精力充沛,好奇心、好勝心都強。教師應精心組織並善於引導學生開展各種競賽、表演活動或做游戲,讓學生在活動中充分表現自己,又在活動中發揚互助合作精神,去爭取集體榮譽。

我每學期都組織一兩次人人參加的英語小品比賽。比賽規定:同桌兩人或前後桌三四人組成一個表演組。每組選定個專題。如到商店買東西,到同學家一起做功課,買了新玩具和同學共玩等等。評優標准為綜合運用所學英語知識多,語音語調句子正確流利,情節合理,情景逼真,富有表情。這既需每個人的努力,又要相互間的配合。每次賽前,學生們都認真構思,翻閱課本,反復操練。賽後同學們余興未盡,感到收獲很大。

四、鼓勵中外兒童相互交流,拓寬視野,培養具有開放意識,面向世界的人才。少年兒童喜歡交朋友,也容易交朋友。英語教師應設法搭橋牽線,組織學生與外國兒童通信交朋友,或和來華友人交朋友,這能收到意想不到的效果。我曾先後邀請過美國、英國、澳大利亞、加拿大和非洲等地27人次來我校,和學生一起上課、座談、聯歡、開慶祝會等,並組織學生和美國、英國三所學校的同齡或近齡人通信交pen-pal(筆友)。同學們為了寫好每封英語信,盡量運用所學的,翻書查字典,到處求教。這樣,書本得到了鞏固,又從英美孩子的信中學到了地道的語言,豐富了自己的信息,還養成了好學的習慣。

在英語教學中堅持不懈地開展英語活動,不但使學生樂於學習、打下了扎實的英語基礎,還使學生在其他方面出獲得了發展。在我校參加過以上各種英語活動的四屆學生中,廣州市小學英語競賽一等獎獲得者有7人,二等獎獲得者6人,三等獎獲得者7人。在畢業、升學考試中,四屆學生的英語平均分均達90分以上。上中學後,據學生、家長及中學老師反映,這些學生大部分都基礎知識扎實,性格活潑開朗,能積極參加各種活動和競賽,並在各項活動中顯示了他們的優勢。從89屆我校考上華南師大附中的16位學生的追蹤調查顯示:16人中有13人當選為從學生會主席到學科代表的學生幹部,其中4人為英語科代表,有10人次獲得省級以上各學科獎勵,在初中第一學期的期末考試中,有5名同學名列全級前10名。
在教育應「面向現代化,面向世界,面向未來」的新形勢下,我想,如果各門基礎學科都能為學生提供廣闊的學習活動天地,創造眾多的激發學生潛能的機遇和條件,那麼,培養具有國際意識的跨世紀人才,該不會是一句空話吧!

還要不

Ⅸ 母語負遷移對初中生英語寫作的影響的開題報告的創新之處怎麼填

收集學生作文, 批改作文,詳細修改, 判斷錯誤源自漢語, 則推斷為受母語負遷移。 這是思路0280

閱讀全文

與母語負遷移對英語寫作的影響相關的資料

熱點內容
老公的家教老師女演員 瀏覽:788
圓明園題材電影有哪些 瀏覽:806
歐洲出軌類型的電影 瀏覽:587
看電影可以提前在網上買票么 瀏覽:288
有沒有什麼可以在b站看的電影 瀏覽:280
今晚他要去看電影嗎?翻譯英文。 瀏覽:951
林默燒衣服的那個電影叫什麼 瀏覽:133
哈莉奎茵與小丑電影免費觀看 瀏覽:509
維卡克里克斯演過哪些電影 瀏覽:961
什麼算一下觀看的網站 瀏覽:710
大地影院今日上映表 瀏覽:296
朱羅紀世界1免費觀看 瀏覽:311
影院容納量 瀏覽:746
韓國最大尺度電影 瀏覽:130
八百電影 瀏覽:844
手機影院排行榜在哪看 瀏覽:182
韓國有真做的電影么 瀏覽:237
歐美愛情電影網 瀏覽:515
一個女的去美國的電影 瀏覽:9
金希貞的妻子的朋友 瀏覽:610