A. 寫英語論文,是關於國內情況的,需要引用中文的文獻文章。 但是很多
參考文獻可來以是多種語言源。正確的做法是在「參考文獻」(References)中將作者姓名的漢語拼音以姓在前,名在後的方式(如 Yang, Wanli)+ 年份 + 中文專著或文章名 + 出版社或期刊名(期刊號及發行日期——均需用英文)列出。
中文書名或文章標題無需翻譯,但可以用漢語拼音加括弧附在後面,以方便檢索。
B. 請教英語論文中引用中文參考文獻的問題
1,80%太多了吧?關鍵看是關於什麼的論文,如果是關於國外的,肯定不行。
2,英文論文就應該全部是英文的,不應該出現中文吧。
3,格式也應該一樣。有的畢業論文格式比內容重要。
關鍵還是要看你論文的要求。
C. 英文論文引用中文文章要翻譯嗎
既然是英語論文,參考文獻也要翻譯,但在後面要用括弧註明(Chinese)以免人家找不到
D. 英語論文中,如果要引用中文的話,是直接翻譯過來嗎
不是。要根據英語的語法結構:主謂賓,主系表,以及外加修飾的定狀補。英語還要注意時態,如虛擬語氣,倒裝,強調句。還有一些介詞,如果後面接動詞,則是V+ing結構。 望採納O(∩_∩)O
E. 英語論文引用中文文獻,因為要引用一些中文雜志的原文,是需要把它們翻譯出來引用嗎求助!!
是的,要翻譯喲,不過記得要寫明出處喲 ^-^
F. 英文論文引用中文材料,相應的腳注和參考文獻怎麼寫
如果有官方的書名翻譯,就用英語書名,沒有就用拼音或者中文,不用附上中文原文。內
文章中:..........引用........ (作者,出版容年) ps 作者用斜體
Reference
[1]姓,名,題名:其他題名信息[文獻類型標志].其他責任者.版本項.出版地:出版者,出版年:引文頁碼[引用日期].獲取和訪問路徑.
ps 英文參考文獻放前面,中文參考文獻放在後面,分別按字母和拼音升序排序
例如
[5] WU C T,MCCULLOUGH R L.Constitutive relationships for heterogeneous materials[C]//Holister G S.Developments in Composite Materials.London:Applied Science Publishers Ltd,1997:119-187.
[3] 馬克思.關於《工資、價格和利潤》的報告札記[M]//馬克思,恩格斯.馬克思恩格斯全集:第44卷.北京:人民出版社,1982:505.
G. 英語論文中引用的中文句子的標點符號用中式還是英式
本人覺得應該用英式的。
望採納
H. 如何在英文報告中引用漢語文獻
要把漢語的文獻翻譯成英語
在英文報告中引用漢語文獻是不能用漢字的
否則是不統一的
必須把他翻譯過來
有一定的規則和方法的
I. 在英語寫作中,直接引用別人說的原話,怎麼用標點,我只記得於中文不同
英語中沒有冒號,應用逗號代替,並用單引號。
J. 外文期刊中的中文參考文獻如何寫呢
fish010(站內聯系TA)把期刊名翻成英文,然後後面標注in chinesecxksama(站內聯系TA)每個中文期刊都有對應的英文名字和簡寫的 每個中文期刊都有對應的英文名字和簡寫的 不過盡量不要引用中文文章,這樣別人難得找,找到了也看不懂。影響審稿。 對,我就曾經碰到審稿人說我引用的中文文獻很難查到,即使查到了,也看不懂,結果我就直接把那文獻刪除了,呵呵。人家審稿很多時候要去查我們列舉的參考文獻的,所以盡量不要引用中文文獻。如果你是從中文文獻里看到的某種方法或者是什麼闡述,要盡量到英文的文獻里去找相對應的來引用。 其實我們看看就知道,在我們查閱的英文文獻里,很少看到別國作者引用他們自己母語的文獻吧?哪怕就是德國日本這樣的發達國家的作者,也沒幾個引用日語或德語文獻的。唉,沒辦法啊,英語是絕對的世界性交流和學術語言。