導航:首頁 > 英語寫作 > 英語寫作十四行詩

英語寫作十四行詩

發布時間:2021-02-11 05:04:42

『壹』 問幾個關於英文寫作類型的單詞~英文高手進來幫幫忙~

Fiction 小說 指虛構的東西

biography 傳記

article 文章的總稱 通常比較短

essay 短文 很隨意的文體

抒情短詩
romanza

十四行詩
sonnet

comment 評論

『貳』 誰是第一個引入十四行詩到英語詩歌中

最早把義大利十四行詩介紹到英國的是詩人托馬斯•懷特和薩利伯爵享利•霍華德。專

托馬斯懷屬特把十四行詩這一詩歌形式引入英國詩壇的第一人.他的十四行詩的題材大多取自從皮特拉克十四行詩所得到的靈感.他與薩里伯爵的作品,"是英國文學史上最重要的作品之一,因為正是通過他們,歐洲文藝復興時期詩歌的主流才得以湧入不列顛群島."他寫的著名詩歌《別了,愛》充分體現了作者皮特拉克十四行詩的寫作風格,對當時文藝復興時期的文學寫作產生了重要的影響。

『叄』 英文詩都有哪些體裁,它們的特點和發

一、詩的格律
「格律是指可以用腳打拍子的節奏」,是每個音步輕重音節排列的格式,也是朗讀時輕重音的依據。而音步是由重讀音節和非重讀音節構成的詩的分析單位。重讀音節為揚(重),在音節上用「-」或「ˊ」標示,非重讀音節為抑(輕),在音節上用「)」標示,音步之間可用「/」隔開。以下是五種常見格式:
1.抑揚格(輕重格)Iambus:是最常見的一種格式,每個音步由一個非重讀音節加一個重讀音節構成。
As fair / art thou / my bon/nie lass,
So deep / in luve / am I :
And I / will luve / thee still,/ my dear,
Till a` / the seas / gang dry:
Robert Burns(1759-1796): My Luve Is like a Red, Red Rose
注;art=are;luve=love???bonnie=beautiful???a`=all???gang=go
上例中為四音步與三音步交叉,可標示為:)-/)-/)-/()-)
2.揚抑格(重輕格)Trochee:每個音步由一個重讀音節加一個非重讀音節構成。
下例中為四音步揚抑格(少一個輕音節),可標示為:-)/-)/-)/-
Tyger!/ Tyger!/ burning / bright
In the / forests / of the / night
William Blake: The Tyger
3.抑抑揚格(輕輕重格)Anapaestic foot: 每個音步由兩個非重讀音節加一個重讀音節構成。如:三音步抑抑揚格))-/))-/))-
Like a child / from the womb,
Like a ghost / from the tomb,
I arise / and unbuild / it again.
4.揚抑抑格(重輕輕格)Dactylic foot:?每個音步由一個重讀音節加兩個非重讀音節構成。如:兩音步揚抑抑格-))/-))
ˊTouch her not/ˊscornfully,
ˊThink of her?/ˊmournfully.
-- Thomas Hood
5.抑揚抑格(輕重輕格)Amphibrach:每個音步由一個非重讀音節加一個重讀音節再加一個非重讀音節構成。如:三音步抑揚抑格)-)/)-)/)-)
下例中最後一個音步為抑揚格。
Oˊhush thee/ myˊbabie / thyˊsire was / a knight.
在同一首詩中常會出現不同的格律,格律解析對朗讀詩歌有一定參考價值。現代詩中常不遵守規范的格律。
二、詩的押韻
押韻是指通過重復母音或輔音以達到一定音韻效果的詩歌寫作手法。
1.尾韻:最常見,最重要的押韻方式。
1.聯韻:aabb型。
I shot an arrow into the air,
It fell to earth, I knew not where;
For, so swiftly it flew, the sight
Could not follow it in its flight.
Henry Wadsworth Longfellow: The Arrow and the Song
2)交叉韻:abab型。
Sunset and evening star,
And one clear call for me!
And may there be no moaning of the bar,
When I put out to sea,
Alfred Tennyson(1809-1892): Crossing the Bar
3)同韻:有的詩押韻,一韻到底,大多是在同一節詩中共用一個韻腳。
如下例就共用/i:p/為韻腳。
The woods are lovely, dark and deep,
But I have promises to keep,
And miles to go before I sleep,
And miles to go before I sleep.
Robert Frost (1874-1963): Stopping by Woods on a Snowy Evening
2.?頭韻:是指一行(節)詩中幾個詞開頭的輔音相同,形成押韻。下例中運用/f/、/b/與/s/頭韻生動寫出了船在海上輕快航行的景象。
The fair breeze blew, the white foam flew,
The furrow followed free,
We were the first that ever burst
Into that silent sea.
T.S. Coleridge: Rime of the Acient Mariner
3.內韻(同母音):指詞與詞之間原因的重復形成的內部押韻。
下面一節詩中/i/及/iη/重復照應,呈現出一派歡樂祥和的氣氛。
Spring, the sweet spring, is the year』s pleasant king;
Then blooms each thing, then maids dance in a ring,
Cold dath not sting, the pretty birds do sing:
Cuckoo,jug-jug,pu-we,to-witta-woo!
Thomas Nashe(1567-1601): Spring, the Sweet Spring
三、詩的體式
有的詩分成幾節(stanza),每節由若干詩行組成(每行詩均以大寫字母開頭);有的詩則不分節。目前我們常見的詩體有:
1.十四行詩(Sonnet),源於中世紀民間抒情短詩,十三、十四世紀流行於義大利,義大利彼特拉克(Petrarch)為代表人物,每行十一個音節,全詩一節八行,加一節六行,韻腳用abba,abba,cdcdcd(cdecde)。前八行提問,後六行回答。
後來,懷亞特(Thomas Wyatt,1503-1542)將十四行詩引人英國,五音步抑揚
格,全詩三個四行一個二行,前三節提問,後二句結論。斯賓塞(Edmund
Spenser,1552-1599)用韻腳 abab,bcbc,cdcd,ee。莎士比亞(William
Shakespeare,1564-1616)用韻腳abab,cdcd,dfdf,gg,稱英國式或莎士比亞式。
2.打油詩(Limericks):通常是小笑話甚至是胡謅,一般沒有標題也無作者姓名,含有幽默諷刺性,常運用雙關,內韻等手法。每首詩五個詩行,押韻為aabba,格律以抑揚格和抑抑揚格為主。
1) There was a young lady of Nigger
Who smiled as she rode on a tiger;
They returned from the ride
With the lady inside,
And the smile on the face of the tiger.
2) A tutor who taught on the flute
Tried to teach two tooters to toot,
「Is it harder to toot, or
Said the two to the tutor,
To tutor two tooters to toot。」
3.無韻體(Blank Verse):五音步抑揚格,不押韻詩體。
Across the watery bale , and shout again,
Responsive to his call, -- with quivering peals,
And long halloos, and screams, and echoes loud.
Redoubled and redoubled:concourse wild
Of jocund din!…
William Wordsworth: There Was a Boy
4.自由詩(Free Verse):現代詩中常見的體式,長短不同的詩行存在於同一首詩中,不講究押韻與格律,只注重詩歌所表達的意象和傳遞的情感。美國詩人Walt•Whitman的《草葉集》(Leaves of Grass)中,就採用此格式。
四、詩的評判
對一首詩,個人的感受會有不同。節奏流暢,語言精煉,聯想新穎的詩可算是好詩。堆砌詞藻,一味抒發感情而無實際內容的詩,只能是下乘的詩。
二十世紀英美詩歌大量採用自由詩體,接近口語,可謂大膽創新,大概也是詩歌發展的大勢所趨吧。
再介紹一些英語詩律
一、自由詩
三特徵:(1)無韻(2)音數或音步不拘(3)行數參差
二、詩行的長短
1、偶音行
(1)十二音:亞歷山大式(alexandrine),源於12世紀《亞歷山大故事詩》
(2)十音、八音
2、奇音行
十三音、十一音、九音
3、短行
七、六、五、四、三、二音
4、長短行(此處指有規則的長短行)
*跨行法:一個句子分跨兩行或多行(拋詞法:只留一個詞拋到另一行)
三、音步(foot)
希臘、拉丁語一個長音和一個或兩個短音結合,構成音步。法語無長短音,故一個音算作一步。英國
用重、輕音和希臘長、短音相當。若干音步構成詩行,這叫「步律(meter)」
普通步律四種(x 表示輕音):
1.輕重律:
(1)淹波律(iambic or iambus):一輕一重律 x a x a x a
(2)阿那貝律(anapest):二輕一重律 x x a x x a x x a
2.重輕律:
(1)特羅凱律(trochee) :一重一輕律 a x a x a x
(2)德提爾律(dactyl):二重一輕 a x x a x x a x x (此處我疑)
*外加律:每行之末有一個多餘的「輕音」,則這輕音不算入音步之內
四、韻腳的構成
1、常韻:甲行最後音節里的母音(母音)和乙行最後音節里的母音(母音)完全相同。如果母音後面帶
一兩個輔音,則輔音也必須相同。
2、貧韻:不依照正常押韻規矩,押韻處不夠諧和。
(1)協音(assonance):只有母音相同,詞的收尾輔音不同
(2)協字(alliteration):只有輔音相同,母音不同
3、富韻:非但前一行末一個母音與另一行相同,且那母音前面的輔音也相同。或非但末一個音節整
個相同,倒數第二個音節的母音也相同。
4、陰陽韻:韻腳只有一個音節叫陽韻,含有兩到三個音節,叫陰韻。
5、句首韻
*素詩(blank verse):通常每行十個音,無韻,音步整齊。如莎士比亞《哈姆雷特》,彌爾頓《失樂園》

五、韻腳的位置:
1、記韻法:
(1)一首詩分為n段,每段押韻方式和韻腳完全相同,記作 n abab
(2)一首詩分為n段,每段押韻方式相同,韻腳不同,記作*n abab
(3)大寫字母表示全行重疊,如AbbaA
(4)大寫的R表示每段煞尾的結句
2、隨韻:aabb(法文rimes suivies,法詩中古典悲劇里的韻式)
(1)四行隨韻:*n aabb
(2)偶體詩:*n aa (英詩五步淹波律偶體稱「英雄偶體」)
(3)三隨式:*n aaa
3、交韻:abab(法文rimes croisées,西洋詩正則)
(1)雙交 abab
*英詩「英雄四行」:四行五步淹波律雙交
*法國古代「巴律(Ballade)」:3ababbcbc+bcbc
*terza-rima(《神曲》所用韻式):aba bcb cdc ded ee
4、抱韻:abba(法文rimes enbrassées,十四行詩正則)
5、雜體:
(1)遙韻:隔開不止兩句押韻
(2)交隨相雜:
*ottava rima 八行詩:abababcc
*rime royal stanza 皇家詩:ababbcc
*Spenserian stanza 斯賓塞式:ababbcbcc
(3)交抱相雜:如ababccb
(4)隨抱相雜:如abbccb
(5)交隨抱相雜:如ababccdeed
6、疊句(refrain)
*記法:
(1)疊句地方以大寫字母為記,如AbbaA
(2)大寫字母後面加一撇,表示另一疊句。如ABA』B』BCB』C』…(B和B』韻同,句子不同)
(3)有時用表示段末的疊句
*疊句最多的詩是「舊法國式(old French forms) 」如:
(1)「回環曲」(rondeau): aabba aabR aabbaR
(2)「小回環」(rondel): Abab baAB ababAB
(3)「倫電」(roundel): abaB bab abaB
(4)「三疊曲」(triolet): ABaAabAB
(5)「村歌」(villanelle): AbA』abA abA』abA abA』abAA』
(6)「潘敦」(pantoum): ABA』B』BCB』C』CDC』D』DED』E』EFE』F』FGF』G』GBG』A』
*半疊句:後半句相同
7、英詩詩行高低:因韻腳不同而成
商籟(十四行詩)、回環曲可分三層高低,其他無論多少韻,都只能有兩層高低。
六、商籟(sonnet十四行詩,發源於義大利)
(一)分段:
a. 4+4+3+3 (意、法)
b. 8+6 (英)
c. 4+4+6
d. 14
(二)音數:
a. 十二音:「亞歷山大體」,法國派最常用
b. 英國派:五步淹波律,十音
c. 十一、九、八、七、六、五皆可,只要各行音數相同
(三)韻式:
(1)正式:
前八行:abba abba
後六行:法國派(1) 繼承義大利ccd eed
(2)法詩自身ccd ede
英國派(1)彌爾頓式cde cde
(2) 濟慈式cdc dcd
(2)正中之變:
abba abba cdc dee abba abba ccd cdc abba abba cdd ccd
abba abba cdd cee abba abba cdc ede abba abba ccd dee
abba abba cdd cdc
(3)變式:
小變(韻腳變,韻式不變)
(1)前八行四個韻腳,如:abba cddc eef ggf abba cddc eef gfg
(2)前八行三個韻腳,如:abba cbbc abba acca abba bccb
(3)前八行兩個參差韻腳:abba baab
大變(韻腳、韻式都變)
A. 前八行用交韻
(1)前八行兩個韻腳:abab abab
(2)前八行兩個參差韻腳:abab baba
(3)前八行三個韻腳:abab acac abab cbcb
(4)前八行四個韻腳:abab cdcd
B. 前八行用隨韻
(1) 前八行兩個韻腳:aabb aabb
(2) 前八行四個韻腳:aabb ccdd
(4)其他
a. 莎士比亞式:abab cdcd efef gg(前三段三個「英雄四行」,末一段一個「英雄偶體」)
b.斯賓塞式:abab bcbc cdcd ee(前三段三個「英雄四行」用鉤韻interlocked by rime,末一段一個「
英雄偶體」)
c .西德尼式:abab abab cdcd ee

『肆』 英語詩歌的書寫形式,是怎麼樣的

英文詩歌抄由於時代的不同所以詩襲歌體裁都有所不同,就像中國的古詩詞在各個時代流行的都不一樣,長短不一,形式也不一樣。英文詩歌也一樣,就拿十四行詩來說,同樣是十四行詩,莎士比亞的押韻形式是ABAB CDCD EFEF GG,可是也有詩人押ABAB BCBC CDCD EE。你可以買一本關於研究英文詩歌的書籍看一下

『伍』 在文藝復興時期,誰是第一個引入十四行詩到英語詩歌中

最早抄把義大利十四行襲詩介紹到英國的是詩人托馬斯·懷特和薩利伯爵享利·霍華德.托馬斯懷特把十四行詩這一詩歌形式引入英國詩壇的第一人.他的十四行詩的題材大多取自從皮特拉克十四行詩所得到的靈感.他與薩里伯爵的作品,"是英國文學史上最重要的作品之一,因為正是通過他們,歐洲文藝復興時期詩歌的主流才得以湧入不列顛群島."他寫的著名詩歌《別了,愛》充分體現了作者皮特拉克十四行詩的寫作風格,對當時文藝復興時期的文學寫作產生了重要的影響.

『陸』 什麼是十四行詩

十四行詩,又譯「商籟體,」為義大利文sonetto,英文Sonnet、法文sonnet的音譯。是歐洲一種格律嚴謹的抒情詩體。最初流行於義大利,彼特拉克的創作使其臻於完美,又稱「彼特拉克體」,後傳到歐洲各國。

十四行詩的格律主要包含行數、韻腳、音節、音調、結構等:

一、行數:要求有十四行,每行不一定是完整的句子。有時為了韻腳的需要,把意思連貫的一句分成兩行,但每行詞數不一定要相同。

二、結構:一般分為前後兩個部份。不同詩體前後兩部份的行數不同。彼得拉克體由兩節四行詩(共8行) 和兩節三行詩(共6行)組成。

三、韻及韻腳:是十四行詩體的難點和特點之一,十四行詩根據不同的詩體:彼得拉克體4到5個,斯賓塞體6個,莎士比亞體7個,「奧涅金詩節」7個。英語詞彙一般由多音節組成。

四、輕重音搭配。中國律詩絕句,每句詩中要求平仄相間,使音調抑揚頓挫,鏗鏘有聲,具音樂感,十四行詩雖不要求每行詩詞數相同,但要求同樣的音步,每個音步有一輕一重兩個音節,斯賓塞體、莎士比亞體要求每行5個音步,10個音節;彼得拉克體要求11個音節;法語要求12個音節。

(6)英語寫作十四行詩擴展閱讀

因為音樂合律的需要,十四行詩的格律亦相當嚴密,某些地方(如押韻要求)的苛刻程度甚至超過了中國古詩詞。

自歐洲進入文藝復興時代之後,這種詩體獲得廣泛的運用。義大利的詩人彼特拉克成了運用十四行詩體最主要的代表。他一生寫了375首十四行詩,匯集成《抒情詩集》,獻給他的情人勞拉。

在他筆下的十四行詩,每首分成兩部分:前一部分由兩段四行詩組成,後一部分由兩段三行詩組成,即按四、四、三、三編排。其押韻格式為ABBA,ABBA,CDE,CDE或ABBA,ABBA,CDC,DCD以及ABBA,ABBA,CDC,CDC等格式。每行詩句十一個音節,通常用抑揚格。

十四行詩的起源可能起源於第13世紀西西里法庭詩人當中的游吟詩人愛情詩的影響。

十四行詩在西方流傳很廣。除意(彼特拉克為代表)、英(莎士比亞為代表)之外,在西班牙、法國、葡萄牙、德國、波蘭、俄國等也有人寫十四行詩,但成就不及前者。中國新詩詩人所模仿的主要是彼體、莎體兩種。

一般認為中國寫十四行詩取得最大成就的應該是馮至,其主要作品為《十四行集》。馮至曾任同濟大學教授兼附設高級中學主任,估計是同濟歷史上文學方面名氣最大的人。

『柒』 英文詩的格式有哪些

英詩浩瀚,篇幅長短不一,長至成集,短至僅句。為使英語學習者了解英詩,特擬此文,從實用角度闡述英詩的欣賞:詩的格律、詩的押韻、詩的體式、詩的評判。

詩以高度凝結的語言表達著人們的喜怒哀樂,用其特有的節奏與方式影響著人們的精神世界。詩講究聯想,運用象徵、比喻、擬人等各種修辭手法,形成了獨特的語言藝術。(有關修辭手法可參考相關書籍)。

一、 詩的格律

「格律是指可以用腳打拍子的節奏」,是每個音步輕重音節排列的格式,也是朗讀時輕重音的依據。而音步是由重讀音節和非重讀音節構成的詩的分析單位。重讀音節為揚(重),在音節上用「-」或「ˊ」標示,非重讀音節為抑(輕),在音節上用「)」標示,音步之間可用「/」隔開。以下是五種常見格式:

1. 抑揚格(輕重格)Iambus:是最常見的一種格式,每個音步由一個非重讀音節加一個重讀音節構成。

As fair / art thou / my bon/nie lass,

So deep / in luve / am I :

And I / will luve / thee still,/ my dear,

Till a` / the seas / gang dry:

Robert Burns(1759-1796): My Luve Is like a Red, Red Rose

注;art=are luve=love bonnie=beautiful a`=all gang=go

上例中為四音步與三音步交叉,可標示為:)-/)-/)-/()-)

2.揚抑格(重輕格)Trochee:每個音步由一個重讀音節加一個非重讀音節構成。

下例中為四音步揚抑格(少一個輕音節),可標示為:-)/-)/-)/-

Tyger!/ Tyger!/ burning / bright

In the / forests / of the / night

William Blake: The Tyger

3. 抑抑揚格(輕輕重格)Anapaestic foot: 每個音步由兩個非重讀音節加一個重讀音節構成。如:三音步抑抑揚格))-/))-/))-

Like a child / from the womb,

Like a ghost / from the tomb,

I arise / and unbuild / it again.

4. 揚抑抑格(重輕輕格)Dactylic foot: 每個音步由一個重讀音節加兩個非重讀音節構成。如:兩音步揚抑抑格-))/-))

ˊTouch her not / ˊscornfully,

ˊThink of her / ˊmournfully.

-- Thomas Hood

5. 抑揚抑格(輕重輕格)Amphibrach:每個音步由一個非重讀音節加一個重讀音節再加一個非重讀音節構成。如:三音步抑揚抑格)-)/)-)/)-)

下例中最後一個音步為抑揚格。

O ˊhush thee / my ˊbabie / thy ˊsire was / a knight.

在同一首詩中常會出現不同的格律,格律解析對朗讀詩歌有一定參考價值。現代詩中常不遵守規范的格律。

二、 詩的押韻

押韻是指通過重復母音或輔音以達到一定音韻效果的詩歌寫作手法。

1. 尾韻:最常見,最重要的押韻方式。

1) 聯韻:aabb型。

I shot an arrow into the air,

It fell to earth, I knew not where;

For, so swiftly it flew, the sight

Could not follow it in its flight.

Henry Wadsworth Longfellow: The Arrow and the Song

2) 交叉韻:abab型。

Sunset and evening star,

And one clear call for me!

And may there be no moaning of the bar,

When I put out to sea,

Alfred Tennyson(1809-1892): Crossing the Bar

3) 同韻:有的詩押韻,一韻到底,大多是在同一節詩中共用一個韻腳。

如下例就共用/i:p/為韻腳。

The woods are lovely, dark and deep,

But I have promises to keep,

And miles to go before I sleep,

And miles to go before I sleep.

Robert Frost (1874-1963): Stopping by Woods on a Snowy Evening

2. 頭韻:是指一行(節)詩中幾個詞開頭的輔音相同,形成押韻。下例中運用/f/、/b/與/s/頭韻生動寫出了船在海上輕快航行的景象。

The fair breeze blew, the white foam flew,

The furrow followed free,

We were the first that ever burst

Into that silent sea.

T.S. Coleridge: Rime of the Acient Mariner

3.內韻(同母音):指詞與詞之間原因的重復形成的內部押韻。

下面一節詩中/i/及/iη/重復照應,呈現出一派歡樂祥和的氣氛。

Spring, the sweet spring, is the year』s pleasant king;

Then blooms each thing, then maids dance in a ring,

Cold dath not sting, the pretty birds do sing:

Cuckoo,jug-jug,pu-we,to-witta-woo!

Thomas Nashe(1567-1601): Spring, the Sweet Spring

三、 詩的體式

有的詩分成幾節(stanza),每節由若干詩行組成(每行詩均以大寫字母開頭);有的詩則不分節。目前我們常見的詩體有:

1. 十四行詩 (Sonnet),源於中世紀民間抒情短詩,十三、十四世紀流行於義大利,義大利彼特拉克(Petrarch)為代表人物,每行十一個音節,全詩一節八行,加一節六行,韻腳用abba, abba, cdcdcd (cdecde)。前八行提問,後六行回答。

後來,懷亞特(Thomas Wyatt,1503-1542)將十四行詩引人英國,五音步抑揚

格,全詩三個四行一個二行,前三節提問,後二句結論。斯賓塞(Edmund

Spenser,1552-1599)用韻腳 abab, bcbc,cdcd,ee。莎士比亞(William

Shakespeare,1564-1616)用韻腳abab,cdcd,dfdf,gg,稱英國式或莎士比亞式。舉

例見本文第四部分。

2. 打油詩(Limericks):通常是小笑話甚至是胡謅,一般沒有標題也無作者姓名,含有幽默諷刺性,常運用雙關,內韻等手法。每首詩五個詩行,押韻為aabba,格律以抑揚格和抑抑揚格為主。

1) There was a young lady of Nigger

Who smiled as she rode on a tiger;

They returned from the ride

With the lady inside,

And the smile on the face of the tiger.

2) A tutor who taught on the flute

Tried to teach two tooters to toot,

「Is it harder to toot, or

Said the two to the tutor,

To tutor two tooters to toot?」

3. 無韻體(Blank Verse):五音步抑揚格,不押韻詩體。

Across the watery bale , and shout again,

Responsive to his call, -- with quivering peals,

And long halloos, and screams, and echoes loud.

Redoubled and redoubled:concourse wild

Of jocund din!…

William Wordsworth: There Was a Boy

4. 自由詩(Free Verse):現代詩中常見的體式,長短不同的詩行存在於同一首詩中,不講究押韻與格律,只注重詩歌所表達的意象和傳遞的情感。美國詩人Walt Whitman的<<草葉集>>(Leaves of Grass)中,就採用此格式。例子見第四部分。

四、 詩的評判

對一首詩,個人的感受會有不同。節奏流暢,語言精煉,聯想新穎的詩可算是好詩。堆砌詞藻,一味抒發感情而無實際內容的詩,只能是下乘的詩。

二十世紀英美詩歌大量採用自由詩體,接近口語,可謂大膽創新,大概也是詩歌發展的大勢所趨吧。以下通過三首詩的分析看詩的評判。

1. That Time of Year

That time of year thou may』st in me behold

When yellow leaves,or none,or few, do hang

Upon those boughs which shake against the cold,

Bare ruined choirs where late the sweet birds sang,

In me thou see』st the twilight of such day

As after sunset fadeth in the west,

When by and by black night doth take away,

Death』s second self, that seals up all in rest.

In me thou see』st the glowing of such fire,

That on the ashes of his youth doth lie.

As the deathbed whereon it must expire,

Consumed with that which it was nourished by.

This you perceivest, which makes thy love more strong,

To love that well which thou must leave ere long.

Notes:may』st:may behold:see late:no long ago thou:you see』st:see

fadeth:fades doth:does seals up all at rest:徹底埋葬

thy:your perceivest: perceive ere long: before long

此詩是莎士比亞(William Shakespeare, 1564-1616)的一首十四行詩。作為英國文學巨匠,他以37部劇作和154首十四行詩屹立於世界文壇。

此詩為五音步抑揚格,每個詩行格律為:)-/)-/)-/)-/)-/。

全詩涉及衰老、死亡及愛情問題。前十二行:通過描寫深秋的樹枝黃葉凋零,曾是百鳥爭鳴的歌壇,聯想到自身青春會如夕陽消逝在遠方,被黑夜吞沒;自身的青春會如將盡的柴火奄奄一息,被曾滋養過它的火焰焚化。其中choirs(歌壇),deathbed(靈床)使用暗喻手法,同時又用夕陽和柴火象徵人的衰老死亡。最後兩行:點題,人們對即將永別的東西會更珍惜。本文動詞變化具有明顯的伊利沙白時代的特點。

2. The Daffodils

I wandered lonely as a cloud

That floats on high o』er vales and hills,

When all at once I saw a crowd,

A host of golden daffodils;

Beside the lake, beneath the trees,

Fluttering and dancing in the breeze.

Continuous as the stars that shine

And twinkle on the Milky Way,

They stretched in never-ending line

Along the margin of a bay:

Ten thousand saw I at a glance,

Tossing their heads in sprightly dance.

The waves beside them danced; but they

Outdid the sparkling waves in glee:

A poet could not but be gay,

In such a jocund company:

I gazed --- and gazed --- but little thought

What wealth the show to me had brought:

For oft, when on my couch I lie

In vacant or in pensive mood,

They flash upon that inward eye

Which is the bliss of solitude;

Ans then my heart with pleasure fills,

And dances with the daffodils.

Notes: a crowd, a host of: many sprightly:happy glee:joy

jocund:happy bliss:complete happiness pensive:sadly thoughtful

華茲華斯(William Wordsworth,1770-1850),十九世紀初英格蘭北部湖區三大「湖畔派詩人」(浪漫主義)之一。此詩向我們描繪了一幅美好的自然景象,同時抒發作者對自然美景的喜歡。黃水仙據說是威爾士國花(1282年,威爾士歸順英格蘭,被封公國),在英國廣泛栽種,春季開花,花期不長。有許多關於黃水仙的詩歌,這首詩無疑是脫穎而出的。

全詩語言精煉,通俗易懂,四音步抑揚格,分四節(stanza),每節6行,每節押韻均為ababcc。

第一節寫詩人孤寂時外出散步,偶遇水仙;第二節寫水仙爭相開放,千姿百態;第三節,詩人看到這景象感到欣喜異常;第四節寫詩人在日後憂郁時,回想當時情景,又讓他心中充滿了歡樂,隨著水仙跳起舞來。

3. Song of Myself

I celebrate myself, and sing myself,

And what I assume you shall assume,

For every atom belonging to me as good belongs to you.

I loafe and invite my soul,

I learn and loafe at my ease observing a spear of summer grass.

My tongue, every atom of my blood, form』d from this soil, this air,

Born here of parents born here from parents the same, and their parents the same,

I, now thirty seven years old in perfect health begin,

Hoping to cease not till death.

Creeds and schools in abeyance,

Retiring back a while sufficed at what they are, but never forgotten.

I harbor for good or bad, I permit to speak at every hazard.

Nature without check with original energy.

Notes: a spear of: a piece of school:學說,流派 hazard:chance

abeyance: the condition of not being in use for a certain time

惠特曼(Walt Whitman,1819-1892),美國詩人。此詩選自其巨著<<草葉集>>。本文是Song of Myself 一詩的第一部分,採用自由詩體,語言接近當時的美國口語。

文中I指作者,you指讀者,這種寫法使讀者身臨其境,進入作者描寫的世界。作者在文中表明人的價值是平等的,同時他把自己融入到自然帶給他的啟發思考中。

從上看出,詩歌的欣賞評判並非可望而不可及,關鍵要抓住詩中的意象,了解其語義,以便把握詩的大意。縱然每個人的讀後感會有不同,但每個人都會在閱讀過程中感受到詩歌帶來的美和精神上的共鳴。

『捌』 十四行詩的寫作背景

十四行詩在英語詩歌中格律嚴謹,形式豐富。藝術性高。把十四行詩首先植入英內國文學這片容沃土的是托馬斯·懷亞特(ThomasWyatt)。
十四行詩起源於十三、四世紀意法交界的普羅旺斯地區的一種民間詩體,由於歌唱和入樂的需要,對詩的行數、音節、韻腳等要求都比較嚴格。文藝復興時期義大利一些著名詩人開始寫十四行詩,彼特拉克(Francesco Petrarch 1304-74)便是其一。彼特拉克一生中創作了三百多首十四行詩,以嚴謹的格律形式及優美的情調,抒發了對女友勞拉的愛,闡述了其人文思想。隨著文藝復興運動的發展,彼特拉克十四行詩以其形式和思想對歐洲許多國家都產生了很大影響,人們將義大利體十四行詩(The Italiansonnet)又稱為彼特拉克體十四行詩(ThePetrarchan sonnet)。
托馬斯·懷亞特(Sir Thomas Wyatt,1503-42)出訪義大利期間,被彼特拉克十四行詩深深吸引,在翻譯彼特拉克十四行詩和十四行詩的寫作嘗試中,將十四行詩介紹到了英國。

『玖』 寫一篇英語作文,要求從簡。寫莎士比亞的一生。

William Shakespeare (baptised 26 April 1564 – 23 April 1616)[a] was an English poet and playwright who is now regarded as the greatest writer of the English language and the world's pre-eminent dramatist.[1] His surviving works include 38 plays,[b] two long narrative poems, 154 sonnets, and a few other poems. He is often called England's national poet and the "Bard of Avon" (or simply "The Bard"). His plays have been translated into every major living language and are performed more often than those of any other playwright.[2]

Shakespeare was born and raised in Stratford-upon-Avon. At the age of 18, he married Anne Hathaway, with whom he had three children: Susanna, and twins Hamnet and Judith. Sometime between 1585 and 1592, Shakespeare moved to London, where he found success as an actor, writer, and part-owner of the playing company the Lord Chamberlain's Men (later known as the King's Men). He appears to have retired to Stratford around 1613, where he died three years later. Few records survive concerning Shakespeare's private life, and considerable speculation has been poured into this void,[3] including questions about his sexuality, religious beliefs, and whether the works attributed to him were actually written by others.[4]

Shakespeare proced most of his known work between 1590 and 1613. He at first wrote mainly comedies and histories, genres that he raised to a peak of sophistication and artistry by the end of the sixteenth century. He then wrote mainly tragedies until 1608, procing what are considered some of the greatest in the language, including Hamlet, King Lear, and Macbeth. In the last phase of his career, Shakespeare turned to tragicomedies and collaborated with other playwrights. Many of Shakespeare's plays were published ring his lifetime in editions of variable quality and accuracy; and in 1623, two of his former acting colleagues published the First Folio, a collected edition of his works that included all but two of the plays now recognised as Shakespeare's.

Shakespeare was a respected poet and playwright in his own day; but it was not until the eighteenth century that his reputation began its rise to the heights it enjoys today. The Romantics, in particular, acclaimed Shakespeare's genius; and in the nineteenth century, the Victorians hero-worshipped Shakespeare with a reverence that George Bernard Shaw called "bardolatry".[5] In the twentieth century, Shakespeare's work was repeatedly adopted and rediscovered by new movements in scholarship and performance. His plays remain highly popular today; constantly performed and reinterpreted in diverse cultural and political contexts throughout the world.

威廉莎士比亞(1564年4月26號-1 616年4月2 3日) 是一個英國詩人和劇作家誰是現在被視為最偉大的作家的英語和世界的傑出戲劇家。 他倖存的工程包括3 8起,兩個長期敘事詩, 154十四行詩,和其他一些詩歌。他通常被稱為英格蘭的民族詩人和「巴德雅芳」 (或簡單的「冰城」 ) 。他的劇作已被翻譯成每一個主要的生活語言和表演更是常常比任何其他的劇作家。

莎士比亞出生和長大的埃文河畔斯特拉特福。在18歲以下的人,他結婚的安妮海瑟薇,同他有三個孩子:蘇珊娜,以及雙胞胎Hamnet和朱迪。 1585年之間的某個時候和1592年,莎士比亞搬到倫敦,在那裡他發現作為一個成功的演員,作家,和部分業主公司發揮主張伯倫的男子(後來被稱為國王班底) 。他似乎已經退休的斯特拉1613年左右,在他去世3年後。少數生存記錄有關莎士比亞的私人生活,和大量的投機活動已湧入這一空白, 包括有關他的性生活,宗教信仰,以及工程是否歸因於他實際上是別人寫的。

莎士比亞製作他的大部分已知的工作和1590年之間的1613年。他首先寫道主要的喜劇片和歷史,流派,他提高到一個高峰期的復雜性和藝術性年底的16世紀。然後,他寫道主要的悲劇,直到1608年,生產什麼被認為是一些最偉大的語言,包括哈姆雷特,李爾王,和麥克白。在最後階段的職業生涯中,他莎士比亞轉向tragicomedies並與其他劇作家。許多莎士比亞戲劇出版了在他的一生中版的可變質量和准確性,並在1623年,他的兩個同事前代理出版了第一對開本,一個版的收集他的作品,其中包括所有,但雙方的發揮現在公認的莎士比亞。

莎士比亞是一位受人尊敬的詩人和劇作家在自己的一天;但直到18世紀,他的名聲開始引起高度享有今天。的浪漫主義,尤其是著名莎士比亞的天才,並在十九世紀的維多利亞時代的英雄,崇拜莎士比亞與崇敬是蕭伯納所謂的「 bardolatry 。 」 在20世紀,莎士比亞的工作,多次通過和發現的新動向,獎學金和性能。他的戲劇仍然十分流行的今天,不斷進行並重新在不同的文化和政治背景在世界各地。

閱讀全文

與英語寫作十四行詩相關的資料

熱點內容
老公的家教老師女演員 瀏覽:788
圓明園題材電影有哪些 瀏覽:806
歐洲出軌類型的電影 瀏覽:587
看電影可以提前在網上買票么 瀏覽:288
有沒有什麼可以在b站看的電影 瀏覽:280
今晚他要去看電影嗎?翻譯英文。 瀏覽:951
林默燒衣服的那個電影叫什麼 瀏覽:133
哈莉奎茵與小丑電影免費觀看 瀏覽:509
維卡克里克斯演過哪些電影 瀏覽:961
什麼算一下觀看的網站 瀏覽:710
大地影院今日上映表 瀏覽:296
朱羅紀世界1免費觀看 瀏覽:311
影院容納量 瀏覽:746
韓國最大尺度電影 瀏覽:130
八百電影 瀏覽:844
手機影院排行榜在哪看 瀏覽:182
韓國有真做的電影么 瀏覽:237
歐美愛情電影網 瀏覽:515
一個女的去美國的電影 瀏覽:9
金希貞的妻子的朋友 瀏覽:610