⑴ 做游戲用英語怎麼說
Play a game、play games。
英語的詞彙量非常龐大,總計990,000個,但如果要估計具體數字,必須先判斷內哪些能夠算作容其單詞。不過與其他語言不同,並沒有一個權威學術機構來規定何為正式的詞彙。
英語的詞源很廣泛。由於曾受到古代法語的影響,英語詞彙在一定程度上大致分為日耳曼詞源與拉丁語源。
英語中所有的詞可分成十大類,每一類詞在句子中都有其特定的位置和作用,這十大詞類是:
1、名詞(n.) :表示人或事物的名稱的詞。
2、形容詞(adj.):表示人或事物的特徵的詞。
3、副詞(adv.):修飾動詞、形容詞和副詞的詞。
4、代名詞(pron.):是代替名詞、形容詞和數詞的詞。
5、數詞(num.):表示數量和順序的詞。
6、動詞(v.):表示動作和狀態的詞。
7、冠詞(art.):與名詞連用,其說明人或事物的作用。
8、介系詞(prep.):通常置於名詞和代詞之前,表示名詞和代詞與其他詞的關系。
9、連接詞(conj.):連接詞與詞、短語與短語、句子與句子的詞。
10、感嘆詞(int.):表示說話人感情或語氣的詞。
⑵ 英語單詞【進行】怎麼說
progress是進步吧
process是進程
至於進行要看你完整的句子了,因為在英語當中,主謂很重要,,不能割裂開來的哦
⑶ 僱傭的英文單詞怎麼寫
僱用的英文為hire。具體釋義如下:
hire 英 [ˈhaɪə(r)] 美 [haɪr]
1、動詞 vt.僱用;聘用;租用;錄用
vi.受雇;得到工作
例:We had to hire maids through an agency.
我們得通過中介僱用女傭。
2、名詞n.租金;酬金,工錢;[非正式用語] 被僱傭的人
例:The boy is worth his hire because he is a hard worker.
給男孩那些工錢是值得的,因為他幹活很賣力。
常用句型:
1、用作及物動詞 S+hire+ n./pron.
They hired many people now.
他們僱用了很多人。
2、用作賓補動詞 S+hire+ n./pron. +to- v
He hired himself to work in the fields for one summer.
他曾受雇在田裡干一個夏天的活。
(3)從事單詞英語怎麼說擴展閱讀:
一、hire作v.(動詞)
1、hire的基本意思是以一定價錢使用或暫時擁有某物,多指因某一具體工作或目的而僱用某人或某物,這種僱用多是短期的、臨時的,在英國主要用於租汽車、船隻等。
2、hire是及物動詞,跟名詞或代詞作賓語。
3、hire的過去分詞hired還可用作形容詞在句中作定語。
4、hire out後接賓語時,表示「出租某物」,當其後不接賓語或接反身代詞作賓語時,表示「受雇」。
二、hire作n.(名詞)
1、、hire是不可數名詞,表示「供出租或僱用」,還可表示為所「租,雇」而付出的「租金」「工錢」。
2、for〔on〕 hire的意思是「供租用的」,在句中可用作表語或後置定語。
參考資料來源:網路-hire
⑷ 做的英語單詞怎麼寫的
做的英文單詞 do
⑸ 做游戲的英文單詞怎麼寫
play games這是片語
⑹ 做的英語單詞怎麼寫
do
英 [ː] 美 []
n. 要求;規定;C大調音階中的第一音
v. 做;干;學習;研究;進行;回完成;解答;整理;答算出;引起;行過
aux. 助動詞(構成疑問句和否定句);(代替動詞);(用於加強語氣)
vi. 行,足夠;生長
n. (英)多(人名Dorothea和Dorothy的昵稱)
n. (口語)事件;(主英國口語)詐騙;(主英國、紐西蘭口語)宴會;(口語)必須做到的事情
⑺ 英語單詞表用英語怎麼說
你好。英語單詞表 翻譯成英語是:English word list。
——————希望幫到你,滿意請採納。
⑻ 英語單詞,做游戲怎麼說
做游戲
詞典
to play; to play games
雙語例句
1
我喜歡和你們做游戲。
I like to play games with you.
2
和你的寶寶說話,做回遊戲,答讓他(她)知道你很喜歡和他(她)在一起。
Talk to your baby, play games, and show her how much you enjoy her company.
⑼ 如果要從事外交工作,需掌握多少個英語單詞
大約十萬個,掌握外文確實是做好翻譯的前提。所謂「掌握」,就不僅僅是學會外語的專單詞、屬短語,懂得句型、語法,而是能夠熟練掌握、靈活運用外文的表達方法,能夠用外文思維,用外文寫作。不但知道一個詞的字面含義,而且知道不同國家、不同社會、歷史背景、風俗習慣等加給一個詞的意思,即它所可能引起的感情反應、聯想等。還要知道相近詞語的細微差別,懂得中文與外文之間的差別。
要搞好外交翻譯,必須有較好的本國語言的修養。中國譯員必須有較好的中文修養。黨和國家領導人的語言造詣深,詞彙豐富,在講話中還經常使用成語、諺語、典故、詩詞、古文等。因此,做好翻譯,不僅要有深厚的現代漢語基礎,而且要有一定的文言文和詩詞的知識。現在,一些外事翻譯不同程度的存在中外語、輕中文的傾向。外事翻譯在努力的提高外文水平的同時,也在下功夫提高中文水平。
除了母語和外語的功底以外,要成為一個好的翻譯,還必須掌握翻譯技巧。翻譯的過程是兩種語言的轉換和對譯。這就要求我們對兩種語言進行對比、分析、研究、搞清它們之間的相同之處與不同之處,研究和學會處理它們之間的差異,掌握語言轉換的規律和技巧