⑴ 外國人是如何學習英語記單詞的我每次看到單詞都去習慣性的翻譯成中文再去理解,這樣去學英語怕是低效,
你好
外國人如何背單詞-很有借鑒意義
請大家想一想,英語是誰發明的?英國人唄!英國人認不認識漢語?不認識!那麼英國人在學英語單詞的時候需不需要記住單詞的漢語意思?不需要,英國人的英語課本里根本就沒有漢字,何談記住單詞的漢語意思?那麼既然英國人學英語不需要記住(甚至根本就見不到)單詞的漢語意思,那麼中國人學英語為什麼要去記住單詞的漢語意思呢?這種做法大家不覺得奇怪嗎?
然而由於中國人學英語時都在背單詞的漢語意思,因此大家反而覺不出「背漢字」有什麼奇怪的了。其實仔細想一想,這個行為真的很奇怪,奇怪的根源不在於行為本身,而在於中國人普遍不會直接識別英語單詞的意思,因而只好靠漢語符號來機械地幫助記憶英語單詞的意思,這樣去學英語不僅多此一舉,而且必然會陷入苦海無邊的符號記憶災難中。
其實英語單詞和漢字一樣,存在著很多的「偏旁部首」,知道了偏旁部首你就可以根據它們直接來猜測單詞的意思,雖不說百分之百猜准,但起碼可以猜測個大概,至少在別人告訴過你單詞的意思後你可以恍然大悟地領會它,這樣就可以大大增強你對英語單詞「見字識意」的能力,做到真正認識一個單詞,而把它的漢語意思僅做為一般參考。
舉幾個例子來說吧:
比如單詞representative,請別急著告訴我你認識這個單詞,其實你不見得「認識」這個單詞,你僅是憑著你的記憶力記住了這串英語字母和兩個漢字元號「代表」之間的對應關系,這樣去學英語你會多費勁?下面我來告訴你這個單詞為什麼是「代表」的意思。re在英語里是一個偏旁部首,它是「回來」的意思;pre也是一個偏旁部首,是「向前」的意思;sent也是一個偏旁部首,是「發出去、派出去」的意思;a僅是偏旁部首之間的一個「連接件」,沒了它兩個輔音字母t就要連在一起了,發音會分不開,會費勁,因此用一個母音字母a隔開一下;tive也是一個偏旁部首,是「人」的意思。那麼這幾個偏旁部首連在一起是什麼意思呢?re-pre-sent-a-tive,就是「回來-向前-派出去-的人」,即「回來徵求大家的意見後又被派出去替大家講話的人」,這不就是「代表」的意思嗎!這么去認識一個單詞才是真正「認識」了這個單詞,把它認識到了骨子裡。
再舉一個例子吧:psychology。psy=sci,是一個偏旁部首,是「知道」的意思;cho是一個偏旁部首,是「心」的意思;lo是一個偏旁部首,是「說」的意思;gy是一個偏旁部首,是「學」的意思,logy合起來是「學說」的意思。因此psy-cho-logy連起來就是「知道心的學說」,因此就是「心理學」的意思。依此類推,不多舉例了,我要表達的觀點已經清楚了,那就是,不要去死記硬背單詞的漢語意思,而要用識別「偏旁部首」的方法去真正認識一個單詞,真正認識了單詞後,你會發現單詞表裡的漢語翻譯原來其實很勉強,有時甚至根本翻譯不出來,因為漢語和英語是兩種不同的文字體系,兩者在文字上本來就不是一一對應的,只背英語單詞的漢字意思是不能真正認識這個單詞的,會造成很多的後續學習困難,會造成你一輩子看英語單詞如霧里看花,永遠有退不掉的陌生感。
希望可以幫到你
⑵ 為什麼做英語閱讀理解的時候我理解每個單詞的意思卻翻譯不成句子
我覺得我知道你的問題在哪。
試想,理解一個句子,需要什麼?
第一,詞彙量,你要版知道每個單詞的意權思
第二,語法,知道這個句子是怎麼構成的,以及詞在句中的功能和關系。
所以,我認為你需要提高的是語法,方法兩點:
1、學習理論
2、多做閱讀,這樣才能加強你的「語感」。
⑶ 英語怎樣理解翻譯 一直不知道該怎麼理解 但是知道每個單詞
這樣復的情況……有兩條路可以選制:
1、學語法(什麼主謂賓定狀補啊……什麼從句什麼虛擬語氣啊……),反正教材、書、習題都非常多,等全學完了就自然明白了……不過這個學起來比較累,而且按照我的經驗……語法學得越好……口語能力越差……
2、多讀。其實就是把原文的句子大聲讀出來,在腦內把句子剁成一個一個短語並加以理解,類似這樣
I don't think the road he chose could be the right way leading to the campus.
拆開就變成了
I don't think / the road he chose / could be / the right way / leading to the campus
從理解單詞到理解短語,在朗讀過程中,按照把句子拆分的結構作停頓,培養良好的預感,這對翻譯的幫助要比學好語法大多了
⑷ 請問你們在聽到別人說英語時是不是邊聽腦海里就會立刻浮現聽到的每一個單詞並翻譯成中文
這常常會是英語不太好的人才會有的現象 ,在對方講英語時,逐字逐句的翻譯成中專文,這樣十分的屬耗時,也難理解,不過對於英語高手來說,他們會等對方講完了之後,再在腦海中閃現整個句子的結構,並迅速分析主謂賓 , 根據自己的語法知識 很快就能知道其中文意思。
望採納
⑸ 老師 你好 請問英語生詞本該怎麼做 還有做閱讀理解的時候(自己練時)遇到不會的單詞要每個都查嗎
就我個人來說,單詞生詞本和外面專門總結的單詞本,是沒有多大差別的,說有差別,應該就是一個是自己手寫的,比較雜亂的,另一個就是列印出來的比較整潔的。
曾經我也自己總結整理了一些單詞,但總是因為種種原因最後也是不了了之。在我看來,如果你是為了背誦單詞,我還是比較建議你去買一本單詞的,難易度可以自己挑。具體的做法你可以參考一下我以前背單詞的方法:
一,規定好每天是要背五頁還是七頁的單詞,寫在一個本子上,每天背完了就在今天的任務欄裡面打個勾。
二,你還需要一支鉛筆,在今天背誦范圍內的單詞,如果出現了你會的單詞(看到英文能記得起中文意思和讀音的),那你可以在這個單詞前面打個叉,如果今天范圍內的單詞有一些你覺得很有意思或者你覺得考試時候會經常碰見的,那你可以在這個單詞前面打個三角形。
三,每天背誦的單詞第二天都要重復記憶,如果發現有記不住的,那你就要在這個單詞前面做個小圓點,第二天要重復翻回來記憶這個單詞,一直重復道你記住了為止。
另外,如果你堅持要自己做整理的話,那麼一個生詞本裡面每個單詞你要記下:發音(如果發音簡單的可以省略),詞性(這個很重要,你可以不用把字典的詞性都記下來,這個看你自己決定),比較感興趣的短語,每個中文解釋都要有例句。
基於一個單詞詞性會有很多,我還是建議樓主買一本單詞好一些
至於閱讀理解的單詞,不要每個都查。你要記得做閱讀理解的步驟應該是:
第一次,當作考試來做,用上你所知道的任何閱讀技巧
第二次,校對答案,理解一下難句和長句
第三次,裡面的單詞,如果有你不會的,並且重復了五次以上的單詞,你可以考慮把它記下來,或者在你買的那本單詞本裡面找,如果有找到了可以做個記號表明你覺得他是個需要重點記憶的詞彙。
第三次,重復閱讀
⑹ 英語翻譯認識每一個單詞但就是連不起來.為什麼
英語翻譯認識每一個單詞但就是連不起來.為什麼?
因為有一些單詞在字典里是一個意思,但是放到句子里是其他的意思。比如
bear the resemblence, 不能翻譯成:承擔相似性。而是,具有相似度。
air the room, 給室內通風。
還有一些習慣用語,光靠字面意思是無法正確理解的,必須分析整個句子。如,He is a big gun in this instry.
他是這個行業的大佬。肯定不能翻譯成大炮。
⑺ 英語閱讀理解不用認識單詞有老師說不認識單詞跳過,舉個極端的例子,(excited )這個單詞不認
既然你以前用自己的方法能考高分。。。那就用自己的辦法。。。老內師的辦法是他容自己的經驗。。但不一定適合你。。。。再說閱讀理解。。。你要是英語過關有底,是不會投機取巧的。。。但也有些單詞是要聯繫上下文的,多多琢磨吧
⑻ 這是我的論文要求,我能看懂每一個單詞但是不理解具體意思,請英文好的人用清晰的中文幫忙翻譯下。謝謝了
如果不來逐詞翻譯,通順點的意思就自是:
論述公司軟實力在社會需求中的作用
(調查分析並)論述公司軟實力(無形資產)在(滿足)社會需求中的作用
也就是說你不需要論述蘋果公司靠IPHONE賺了多少錢,但你可以論述IPHONE因為蘋果這塊牌子而多賺了多少錢
⑼ 被3500英語單詞需不需要每個都會讀
看你想要到達的抄程度吧。
你是一個在讀的高中生,那3500個單詞中絕大部分你都只知道意思,不能拼讀理解和運用,那麼我認為高考的閱讀對你來說幾乎沒有難度了,但是完型填空,作文等需要單詞的熟練掌握和運用的部分就可能會比較薄弱。
反之,如果這3500個單詞不光認識還能正確無誤的拼讀運用,那麼你的閱讀水平,完型填空,作文,甚至是聽力一切都會從中受益,單詞是一切的基礎,正確的拼讀更是一個難能可貴的能力。
我以為,英語是一門語言,它更多應該是被運用在生活之中,而不光是體現在高考的試卷之上,所以如果你只是看到那3500個單詞,才知道它們的意思,而不會拼讀的話,以後和外國人的交流會有較大的問題和障礙吧。
最後,personnel advice:建議先把3500個單詞拉通一起背一次,然後在今後的學習中遇到一個就再次熟記一次,效果更佳。而且同時還可以向老師詢問哪些是常用詞彙,需要熟練掌握記憶拼讀。因為根據我當時的體會來說,那3500個單詞有的是很重要的常考常用詞彙,有的只是需要你知道意思即可。希望對你有用。
⑽ 你不必理解每一個單詞的英語怎末說
You don't need(It'r unnecessary) to understand every word.