⑴ 英語中級口語考試
監考的老師是中國人,都是大學的教授什麼的,有錄音機的,考試不好過回,因為這個考試在很大答程度上取決於你的現場發揮和老師對你的印象,主觀因素比較多
我去考過兩次,我覺得我准備的很充分,發揮的也不賴,以100分滿分的話60分應該是絕對沒有問題的,但是因為是老師主觀打分,所以我只知道我沒有過,不知道分數都丟在哪裡,哪些地方還有不足需要努力的,所以我很不服氣
我現在已經放棄中級口譯的口語考試了,因為我工作到現在發現沒什麼用處.
你考試之前把書上的例句記熟就可以,不要緊張,好好發揮.把老師當成兩棵白菜,就可以了
最後祝你成功哦
⑵ 那位英語高手有針對英語口語初級,中級,高級的比較有趣全面的話題
o(∩_∩)o 哈哈
你是想要有趣的話題對吧。我知道有一個地方可以自己和老外實踐一遍的版!你抽空可以去權試試哦~
http://laiba.tianya.cn/laiba/CommMsgs?cmm=312735&tid=2717069594359361070&212600992
⑶ 哪裡有吳禎福主編的英語中級口語的中文翻譯
口譯網址:
英語中級口譯資格證書》考試的培訓教材為:
聽力教程(周國強編著,含音帶6盤)
閱讀教程(陳漢生編著)
翻譯教程(孫萬彪、馮慎宇編著)
口語教程(嚴誠忠、朱妙南編著)
口譯教程(梅德明編著,含音帶4盤)
該套「英語中級口譯崗位資格證書」培訓教材由孫萬彪任主編,編委有周國強、嚴誠忠、梅德明、陳漢生,由上海外語教育出版社出版,公開發行。為適應形勢發展需要,該套教材正在修訂之中,預期2003年初可發行。
一、考試時間:
(一) 2006年3月19日(星期日);
上午:英語高級、日語;下午:英語中級。
(二) 2006年4月2日(星期日);
上午:英語口譯基礎能力筆試(或口試)、下午:英語口譯基礎能力口試(或筆試)。
口譯,最重要的是memory training 和take notes。memory training,主要就是訓練你的記憶力了,你平時,可以讓你的朋友給你多念文章,念完一大斷你就盡量用原文復述,剛開始可能比較困難,多練習就好了,完後就是慢慢增加聽的內容的長度。或者是聽新聞也行。也可以先從中文開始,然後在練英文。最好能堅持。至於take notes是有技巧的,盡量用最少的字結合你記憶的東西翻譯。還有就是單詞的問題了,要大量的記單詞。還有中國人說話套話比較多,什麼推動加強什麼作用啊之類的。
這些只是一部分。口譯最應該做到的是翻譯的時候說話要語速要平緩,勻速。這樣考試效果會好些的:)~
推薦這個「譯網情深」論壇,裡面能學到很多翻譯知識,還有很多相關的學習資料:)~
譯網情深
譯網情深 自由譯者 翻譯互助
體會與技巧 英譯中求助 中譯英求助 小語種求助 翻譯職業
本地化翻譯 口譯論壇 認證和考試 翻譯市場
翻譯經營 誠信問題 翻譯技術
Trados專題 雅信CAT 其它工具,應用 資源共享
英語翻譯技巧:)~~
口譯資料無限網」
口譯考試的必經之處 ,提供大量免費的口譯資料下載
⑷ 《英語中級口語教程》這本教材怎麼樣啊
是本好書。
⑸ 英語中級口語的介紹
書,《英語中級口語》共有35課,內容包括愛情友誼、生兒育女、公共道德、人際關系、個性特點、生活習慣、趣味愛好、生活經歷、體育運動、勤工儉學、學習方法、健康減肥、犯罪案例等。
⑹ 英語口語中級水平
對自己沒信心,去找個地方測試一下自己的英語水平看看,我以前也很迷茫,後來做了一下測試,信心倍增不少,對自己的學習也有目標了
⑺ 英語中級口語lesson25課後答案
這里有全部新概念英語第一冊課後答案的,沒有單課的,畢竟你以後還會用到,可以下載下來自己找對應的課地址在這里謝謝採納
⑻ 中級口譯教程和中級口語教程這兩本書區別在哪裡如果要考中口口試看哪一本更好
前者好,口語 只是練習說而已,口譯包括聽說讀寫,說和寫用詞上有些差別。
以下摘自網路中口基本要求。
「一名合格的譯員應具有聽、說、讀、寫、譯五項基本技能且都能達到較高的水準。因此,對於選英語中級口譯課的學生也應有較高的要求。
一) 聽力能力和水平
提高聽力水平是其它基本技能發展的關鍵,也是綜合英語交際能力的基礎,
要求學生達到四聽懂、兩聽譯。
1.聽懂一般說話者的
2.聽懂交際英語會話;
3.聽懂一般性講座;
4.聽懂一般廣播或電視短篇;
5.聽懂和理解英語短句並譯成漢語;
6.聽懂和理解英語片段並譯成漢語。
二) 筆譯能力和水平
譯者不僅具有較高的英文水平,而且對漢語亦應有較深的造詣;否則會造成理解上的困惑和措辭上困難。
譯者應知識淵博,廣泛涉獵。這樣筆譯時才能得心應手,游刃有餘。
筆譯是文字工作,差之毫釐,失之千里。下筆應慎之又慎,切忌馬虎懈怠。
三) 口語能力和水平
1.具有口頭交際手段的能力。
2.具有良好的口語能力,可從事一般的生活翻譯、陪同翻譯、國際研討會翻譯
以及外事接待、外貿業務洽談等工作。
四) 口譯能力和水平
1.具有基本口譯技能,可從事一般的生活翻譯、陪同翻譯、國際研討會翻譯以及外事接待、外貿業務洽談等工作。
2.英語中級口譯考試旨在測試考生的「英譯漢」和「漢譯英」的口譯能力以及對口譯基本技巧的掌握程度。考生在口譯時應能准確傳達原話意思,語音、語調正確,表達流暢、通順,句法規范,語氣恰當,用詞妥切。
3.考生應具有口譯短篇演講文的能力。
4.考生應具有良好的聽譯能力。即逐句聽事先錄制好的原文,然後逐句將原文的內容准確而又流利地從來源語口譯成目標語。」
⑼ 英語中級口譯口試口語部分
口語部分來考試:每批安排源10個人去教室侯考,每人發一張印有題目的紙(就是一個話題),給幾分鍾准備時間,可以將自己的思路寫在隨身帶的紙上,切忌不要在發下來的紙上寫字,因為這些題目都是要重復使用的~~然後考生被安排到單間的教室考試。總的來說,口語部分比較簡單,而且老師會根據各人的不同情況決定說話時間的長短,一般都在三分鍾以內,只要是圍繞講英語就好了,不用太特別准備的~~
⑽ 英語中級口語lesson22課後答案
LESSSON23練習:C:用正確的時態填空:1.wrote2.finished3.dreaks4.willgoD:用said或told填空,動詞的正確時態填空:1.told·would2.told·hadlose3.said·didn'tlike用it或there填空:1.it2.there3.there4.there5.it6.it7.there8.it9.there10.it多項選回擇題:aaaccaddbbadlesson24改寫下列句答子,用what來引導每句話1.whatawonderfuigarderthisis!2.whatalotoftroubleheiscausing!3.whatatallbuildngitis!4.whataclevergirlyouare!多項選擇題:baacaacccbab