① 聽懂英語口語太難了用英語怎麼說
你好!
聽懂英語口語太難了
It is difficult to understand spoken English
② 一句比較難的英語翻譯
具體 你得聯繫上下文了
假如文章講得是 留學生的話 就是說
報告顯示 留學生剛到外國的時候 如何聽明白老外的英語是他們最大的問題
on arrival就是剛剛到達的時候
假如是講學英語的人 那麼就是說人剛剛開始學英語的時候了
③ 用英語說"我的英語口語不是很好"怎麼說
"我的英語口語不是很好"的英文:My spoken English is not very good.
相似短語:
1、英語口語等級考試GESE ; Graded Examinations in Spoken English ;
2、英語口語協會Oral English Institute
3、國際英語口語教程Spoken English for International Learners
4、每日英語口語Spoken english-EveryDay
5、國際商務英語口語International Business Oral English ; Spoken English of International Business
6、擅長英語口語Good spoken English; Good at oral English
spoken 讀法 英['spəʊk(ə)n]美['spokən]
1、adj. 口語的,口頭的
2、v. 說(speak的過去分詞)
短語:
1、spoken language口語,口頭語言;出聲語言
2、spoken word口頭語言
3、spoken for 表明;代表……講話;要求得到
例句:
1、Youshould nothavespokentohim!
你不應該跟他說話!
2、Itmay bycomputers.
它可以用簡單的英語編寫,也可以用只有計算機「說」的語言編寫。
④ 懂得英語口語很難翻譯
懂得英語口語很難回.
英語:答
1) It's difficult to command the oral English.
2) Understanding oral English is quite hard.
⑤ 英語口語翻譯(難度較高)
1.但到底是抄什麼人想讓那怪物襲擊我襲呢?
2.我一直都只是想做一個普通人。(這句不是那麼肯定。。。)
3.這兒倒是有個animo博士,他跟變異畜生沒什麼基本沒區別,都不幹人事兒。(這句自己添了點兒東西 但那個nutball不是很明白其實……)
⑥ 聽懂英語口語太難了,翻譯成英語
It's so difficult to listen clearly and understand spoken English for me!!
⑦ 我看英語口語中好多難翻譯的句子。並且電影里讀的也很快,怎麼樣才能聽懂呢
為什麼非來要把英語翻譯到漢語中啊自,英語本來就跟漢語是不同一種語言,有些文化交際方式只可意會不可言傳,根本沒必要進行翻譯,你翻譯了反而不地道了,電影英語語速是正常交流速度,可以對照電影對白,大多大片都有對白,至於聽懂的話多聽一方面,對照看另一方式,或者如果LZ有時間,可以從母音輔音,爆破音等發音去學
⑧ 理解英語口語太難了(用so...that)翻譯
so that
讀音:英 [səʊ ðæt] 美 [soʊ ðæt]
釋義:因此,以便。
語法:基本意思是「如此,這樣,以此方專式」。也可作「其結屬果是,因此,於是」解。
例句:
.
我把電腦設置好,這樣他們就可以在家辦公了。
so that的近義詞:therefore
therefore
讀音:英 [ˈðeəfɔː(r)] 美 [ˈðerfɔːr]
釋義:因此,所以。
語法:therefore的意思是「因此,為此,所以」,是副詞,引導結果、結局或結論,不能誤作連詞用。
例句:
.
天下雨,足球賽因此而延期了。
⑨ 我的英語口語很不好 用英語怎麼說
我的英語口語很不好翻譯成英文是My spoken English is very poor.
該句子是最簡單的主謂賓結構的句子。
spoken的英式讀法是['spəʊkən];美式讀法是['spoʊkən]。
在這里spoken作形容詞意思是口語的,是動詞speak的過去分詞。
english的英式讀法是['ɪŋɡlɪʃ];美式讀法是['ɪŋɡlɪʃ]。
作名詞意思有英語;英國人。作動詞意思有英語的;英國人的;英國的。
poor的英式讀法是[pʊə(r)];美式讀法是[pʊr]。
作形容詞意思有可憐的;貧窮的;低劣的。作名詞意思是窮人。在這里意思是不好的。
(9)口語中難翻譯的英語怎麼說擴展閱讀:
一、poor的單詞用法
adj. (形容詞)
1、poor的基本意思是「貧困的,貧窮的」,用於描寫長期或臨時處於貧困狀態的人,也可指那些被認為沒有足夠錢的人所具有的卑劣、無知和不道德。
用於物時,還可作「低劣的,次等的」「貧乏的」「貧瘠的」解,主要指在數量上、質量上不足或低於期望值。可用作表語,也可用於名詞前作定語,可用於比較等級。
2、poor作「可憐的,不幸的,遺憾的」解時,指對境遇表示憐憫和同情,沒有比較級和最高級,在句中只用作定語。
3、poor前可加定冠詞the而用如名詞,表示一類人,意思是「窮人」,可以作主語、賓語,但不能加不定冠詞,也不能在詞尾加 -s 。thepoor做主語時,謂語動詞應用復數形式。
二、very的單詞用法
adv. (副詞)
1、very用作副詞主要用於形容詞、副詞、限定詞(如many,few,little等)前以加強語氣,表示「很,非常,十分,極」。
2、very用於形容詞最高級或own之前,表示「十足,完全」。
3、very用於否定結構時,含有「恰如其分」的意味,即相當於rather或fairly。notvery(不很,不大)用起來比較委婉,美國人常用not so。
verygood或verywell意為「好,可以,沒問題」,常用來客氣地表示同意或允諾,通常用在爭論、勸說或被迫之後表示同意或答應。
另外,verywell有時也作反語用,表示說話人自己並不怎麼願意。verymuch放在賓語之後或置於實義動詞之前,一般不可放在句子開頭。
4、very可表示具體或抽象的位置極限。
⑩ 我看英語口語中好多難翻譯的句子.並且電影里讀的也很快,怎麼樣才能聽懂呢
為什麼非要把英語翻譯到漢語中啊,英語本來就跟漢語是不同一種語言,有些文化交際方式只可意會回不可言傳答,根本沒必要進行翻譯,你翻譯了反而不地道了,電影英語語速是正常交流速度,可以對照電影對白,大多大片都有對白,至於聽懂的話多聽一方面,對照看另一方式,或者如果LZ有時間,可以從母音輔音,爆破音等發音去學