① 英國與美國日常用語差異
英國與美國日常用語差異:
英式英語也好,美式英語也吧。對於我們這些外國的學習者來說,都是重要的。我們可以選一種自己愛好的方式來說。比如有的人喜歡英式英語,覺得它文雅;有的人喜歡美式英語,覺得它時尚。現在大多數年輕人都比較喜歡美式英語,這跟當今時代的發展不無關聯。不管怎麼樣,大家只要記住一點,無論我們更偏愛哪種英語,只要把它學好了,便可以和所有會說英語的人交流,這個是不會改變的。都是英語嘛,就算在拼寫,發音等發面有所不同,但一定是萬變不理其中。只要大家努力用心地去學,就能夠熟練掌握,在實際生活中,也可以靈活運用,使我們的生活,學習,事業都走上國際化的道路。 關鍵詞:英式英語;美式英語;差異 英語真正成為英國人的語言,至今只有三百多年的歷史。我們所知道的英語,大約於公元1400年,由英國南部的盎格魯撒克遜方言(Anglo-Saxon dialects)發展而來。其中也有很多字母,借用自公元1066年征服英國的諾曼人(Normans)所說的法語。威樂斯(Wales)、蘇格蘭(Scotland)和愛爾蘭(Ireland)當時為不同的國家。而人民所說的語言是塞爾特語(Celtic languages)。在那個時候,歐洲人根本不知道有北美洲的存在;因此歐洲學者們所使用的語言是拉丁文,其中約有300年來的歷史,英語才真正成為英國人的母語。 接觸過英語的人皆知,英語是源於英國的語言,它不只是英國本國的語言,也是各個英語系國家的語言。這些包括美國、加拿大、澳大利亞、紐西蘭等。但自從第二次世界大戰後,有許多國家都成了英語系國家的殖民地,而英語也因此遍及了全世界,它的使用范圍也不再只限於這些英語系國家。如今,英語可說是已經變成一種世界性的語言。理所當然地,在國際間,它成為了各個不同的國家和民族之間共同通用的語言及溝通的工具。尤其在商業上,英語的積極性更是不容置疑的。 因為英語當作母語、第二語言或外國語言並使用於行政、教育和商業等方面,英語發展成帶有各地區和人民特徵的一種形式。英語擴大了使用范圍,還有二點值得一提的:第一,過去五十年來,科學和技術迅速的發展,導致了大量的知識以英語出版。因此,英語已成為優越的科學語言,許多人為了能夠接近科學方面的專門文獻而學習英語;第二,英語已成為國際會議、組織以及出版的主要語言之一。 根據「國外英語的趨向」一文的作者波文(J.Donald Bowen)估計,全世界使用英語的人口當中,有三億人口是以英語為母語,至今還有另外三億人口以英語為第二語言,或必要時以英語與人交談。為了更加了解美式英語與英式英語的差異,有二點理由說明了我們為什麼要強調使用英語的人數以及英語的世界性。首先,英語並不是美國人或英國人,或其以英語為母語者的唯一特產。另外,說英語的人俞多,它的地理位置分布愈廣大。 在一般人的觀念里英國是一個很嚴謹的國家。英國人似乎在穿著上,用餐的禮儀上,工作的時候都很嚴謹,也較有規律。也因此,大眾對英國的語言也有相同的觀念,覺得英式英語是一種嚴謹的語言。而美國是由英國移民所組成的一個國家,它的建國時間較短,因此,在人們的印象中,美國和英國有著大大的不同。美國人較熱情,做任何事情隨心所欲,所以美國人在說話時也應是如此。 在美國的英語中,有許多很口語化的方言和俗語,就像我們台灣本土的閩南語一樣有很多很有趣的俗語,也許會人認為在英語的對話中添加一些方言和俗語,會讓人覺得粗俗或沒水準。其實不然。因為若在說話時添加一些方言或俗語,可以使你說出來的話更生動活潑、更豐富、更有內涵,且更容易讓人了解。相對的,如果說話時都一板一眼、毫不越矩,不但自己說話時要很小心謹慎,別人也無法很輕松地與你交談。 英國人和美國人所使用的英語都遵循既定的規則,但隨著社會潮流的進步及改變,無論是在英國或是美國,人們所使用的英語也都一直在改變。只是在大眾的感覺里,美國英語改變的速度似乎比英國英語還要來的快。但事實上,學者們的研究卻認為美式英語在某些層面上比英式英語還要守舊。此外,學者們也認為造成兩者差異最大的原因是因為自然環境的不同。例如:區域、地形、動植物和人口稠密度。另外,還有些原因是因為英國人和美國人生活背景和社會體制的不同。例如:政治體制、教育體制。 美國的語言也叫做「英語」,乍聽之下好像不合常理,因為應該是英國的語言才叫做「英語」,但是由於美國人是來自於英國的移民,所以美國人和英國人所說的語言都是同一種語言,也就是說「英語」。雖然這兩個國家所說的都是一種語言,但是還是有些許的差異,不過這些差異對一般人來說也許明顯,但卻不盡然明了其差異之根源所在。 在1700年以前,英語並沒有英式英語和美式英語兩種分別,因為當時只有英國,美式英語在當時是不存在的。不過之後,因為部分英國人移民到美洲大陸,在美洲大陸又發展了一個文化又融合了印第安、西班牙、法國及黑人文化等,再加上英語這個語言在口說及書寫方面很少受要標准化和統一化的影響,因此,今日英語才形成英式英語及美式英語兩種形式。隨著社會文化快速的進步及改變,英語的改變也隨之變得塥。而由此我們也可以知道,英式英語及美式英語兩者之間最大的差異是在「發音」和「字母」。 一種語言使用的人越多,范圍越廣,就越容易產生差異,變成了雖然是同一種語言,但卻有不同的體系,不同的形式出現。其實,並不是只有英國和美國這兩個國家所使用的英語有所差異,所有英語系的國家所使用的英語多多少少都有些不同,例如:加拿大、紐西蘭、澳大利亞、西印度群島、南非……等,這都是因為各個國家在社會文化,民族性質上的不同而產生出來的差異。不過雖然各個國家所使用的英語都各有其特點,但唯有英國英語和美國英語較為一般人所知道,較具借債性,因此我們就以這兩種較具代表性,也較有系統性的英語來作研究與探討。 本文研究將英式英語與美式英語兩者之間的差異,大致分為發音、字母、文化等三個章節,以此三種較主要的特點來深入探討兩者之間的差異。此外本研究也將以英國及美國現在的文化、社會現象為背景,來深入去分析兩者之間的差異,以其增加讀者對兩者的認識。 發音方面: 全世界各地的英語腔調都不盡相同,不過這不是嚴重的問題,一般只要花點時間,大概也就能輕易地習慣各地的腔調。想想看,即使是在同一個國家,同一種語言都還是可能會不同的發音與腔調,像是美國東部與南部的人所講的英語聽起來就有很大的不同,所以更何況是來自不同國家的人呢? 英式英語和美式英語有其顯注不同之處,以發音方面來看,以捲舌音為例,無論是英式英語還是美式英語,當出現在母音之前時,講話者都會發出sound,但是如果出現在一個母音後面時,英國人一般就不發sound了,但是講美式英語的人就會發很清楚的捲舌音。 拼音方面: 英式英語的拼法和美式英語的拼法略有些差異,例如: 英式英語 美式英語 中文 centre center 中心 colour color 顏色 labour labor 勞工 organise organize 組織 realise realize 發現 theatre theater 劇院 片語/用字方面: 英式英語 美式英語 中文 autumn fall 秋天 bangers and mash sausage and potato 香腸和馬鈴薯 biscuit cooke 餅干 birollie umbrella 雨傘 car automobile 汽車 care-taker anitor 管理員 car park parking lot 停車場 chips French fries 薯條 crisps potato chips 洋芋片 flat apartment 公寓 fullstoo period 句點 jumper sweater 運動衣 lift elevator 電梯 lorry truck 卡車;大貨車 motorway freeway 高速公路 on your todd on you own 你自己的方式 pavement sidewalk 行人道 petrol gasoline 汽油 rubber eraser 橡皮擦 shop store 商店 sweets candy 糖果 tap faucet 水龍頭 trainers sneakers 運動鞋 trousers pants 長褲 tube subway 地鐵 wellingtons rubber boots 長筒靴 zebra crossing pedestrian crossing 行人穿越道 試著去習慣英式英語與美式英語的不同用法與腔調,我們還會了解更多。 在聽力方面,我們一定要注意聽清楚重音在哪,連讀的部分是怎樣連貫的。 現在的考生在中學階段主要學的是標准英式發音,大學階段又更多地接觸了美式發音。美式發音和英式發音的區別雖然很不明確,但還是有一些規律可循的,例如:英式讀法中r不發音(如 arm、poor等),美式讀法卻要發音。解決這個問題除需要系統了解外,主要靠平時多聽多說,養成耳朵的適應性。需要注意的是,英式英語和美式英語之間在用詞上也有區別。例如:「秋天」,英式英語常用 autumn,美式英語則多使用fall。 如果我所學的是美式英語 , 聽懂並了解英式英語是不是一件困難的事呢? 如果您可以了解一個美國人並且他也可以了解您,那您和一個英國人之間的互相了解也將會沒有任何問題。 目前在全世界有上百種不同的語言被使用著,但在地球上只有一種語言是廣泛地被了解,那就是75%世界郵政所使用的;在商業、外交、科學及觀光方面所使用的;連接不同人種的連接線;各種文化和不同國籍之間的共同了解;那就是英語。英國便是英語的孕育搖籃,她是英語最初萌芽的國家,它也是使用英語最純正形式的地方。因為美式英語是由英式英語演變而來的,所以美國人並沒有任何困難去了解英式英語,而從一個國家的地方到另一個地方,或從一個國家到另一個國家,他們所使用的語言和英語之間並沒有太大的差異,那也是為何英語是國際語言其中之一的理由。 有 三 個 英 語 形 態 可 能 改 變 的 地 方 : 腔調:全世界英語腔調都有不同的說法,而且有可能只有很少數幾種語言沒有不同的腔 調,在國境之內或超越國境之外.紐約人不僅和倫敦人腔調不同,甚至和德州他的也不一樣.試著去熟悉一個新的腔調只需很短的時間,而且可能很有趣。 拼 法 : 這個我以上已經舉過例了,在此就不再舉例了。 字匯:在這方面有些字匯是不同的,但一個英國人和美國人之間可以互相快樂的交談上好幾個小時,沒有任何一個字會被不了解。比較常見的匯如下: petrol and gasoline 汽 油 tap and faucet 水 龍 頭 car and automobile 汽 車 lift and elevator 電 梯 care-taker and janitor 管 理 員 car park and parking lot 停 車 場 pavement and sidewalk 行 人 道 trousers and pants 長 褲 stbin/waste paper basket and trash/garbage can 垃 圾 桶 flat and apartment 公 寓 motorway and freeway 高 速 公 路 lorry and truck 大 貨 車 autumn and fall 秋 天 rubber and eraser 橡 皮 擦 sweets and candy 糖 果 shop and store 商 店 biscuit and cookie 餅 干 fullstop and period 句 點 在語法上,兩者也有區別: 英國人有時喜歡在美國人不用冠詞時使用。例如: 英式英語: It was a Tuesday and he wasn't back at work until the Wednesday. 反過來,美國人用冠詞時英國人不用。例如 英式英語: I had been out of hospitable for six weeks. 另外,介詞用法也不同。例如: 英式英語:at the weekend 美式英語:on the weekend 英式英語:Some parents are talking about keeping their children off school. 美式英語:Some parents are talking about keeping their children out of school. 我們接下來看看世上對這兩種英語分布情況: 英式英語和美式英語哪一種使用得更多? 從目前世界上使用英語的人數來看,使用英式英語的人數約是10億人,使用美式英語的人數約2億5000萬人。 使用英式英語的國家有: 英國,愛爾蘭,加拿大,澳大利亞,紐西蘭,印度, 巴基斯坦,香港,新加坡,南亞共和國等。 學習英式英語的國家有: 葡萄牙,法國,德國,荷蘭,西班牙,比利時,義大利,澳大利亞,瑞士,挪威,瑞典,芬蘭,希臘等全歐州及全非州地區,日本(60%),中國(香港影響),馬來西亞,印度尼西亞等大部份亞洲國家,70%南美州國家等。 使用美式英語的國家有: 美國,非律賓。 學習美式英語的國家有: 中國(20%),日本(30%), 韓國, 南美洲 33%等。 其實世界上有很多種類的英文,不只英式和美式兩種而已。光是在美國境內就有好多種不同的美式英文的方言。如果你在美國波士頓、紐約、邁阿密、達拉斯、洛杉磯等地區待過的話,你會發現這些地方的發音、字匯、甚至於文法,都跟其它地方稍有不同。同樣的,在英國你如果待過倫敦、伯明翰、利物浦、愛丁堡、都柏林等地的話,也會發現各城市的差異。 如果你在宴會上同時碰到一位美國人與一位英國人,幾分鍾之內就可以憑著他們的對話辨認出來。最明顯的線索當然就是發音,例如dance、butter、no、bird等等,不僅子音、母音的咬字有差異,就連重音位置也常常不一樣。 英式英語也好,美式英語也吧。對於我們這些外國的學習者來說,都是 要的。我們可以選一種自己愛好的方式來說。比如有的人喜歡英式英語,覺得它文雅;有的人喜歡美式英語,覺得它時尚。現在大多數年輕人都比較喜歡美式英語,這跟當今時代的發展不無關聯。不管怎麼樣,大家只要記住一點,無論我們更偏愛哪種英語,只要把它學好了,便可以和所有會說英語的人交流,這個是不會改變的。都是英語嘛,就算在拼寫,發音等發面有所不同,但一定是萬變不理其中。只要大家努力用心地去學,就能夠熟練掌握,在實際生活中,也可以靈活運用,使我們的生活,學習,事業都走上國際化的道路。
② 各位給我些英語的日常用語(去英國用)
出國必用英語日常用語
▲Potluck Party :一種聚餐方式,主人准備場地和餐具,叄加的人必須帶一道菜准備飲料,最好事先問問主人的意思。
▲Pull over! 把車子開到旁邊。
▲Drop me a line! 寫封信給我。
▲Give me a ring. = Call me! 來個電話吧!
▲For here or to go?堂食或外賣。
▲cool; That's cool! 等於國內年輕人常用的囗語「酷!」,表示不賴嘛!用於人或事均可。
▲What's up? = What's happening? = What's new? 見面時隨囗問候的話「最近在忙什麼?有什麼新鮮事嗎?一般的回答是「Nothing much!」 或「Nothing new!」
▲Cut it out! = Knock it out!= Stop it! 少來這一套!同學之間開玩笑的話。
▲Don't give me a hard time! 別跟我過不去好不好!
▲Get yourself together! 振作點行不行!
▲Do you have the time? 現在幾點鍾?(可別誤以為人家要約你出去。)
▲Hang in there. = Don't give up. = Keep trying. 再撐一下。
▲Give me a break ! 你饒了我吧!(開玩笑的話)
▲Hang on. 請稍候。
▲Blow it. = Screw up. 搞砸了。
▲What a big hassle. 真是個麻煩事。
▲What a crummy day. 多倒霉的一天。
▲Go for it. 加油
▲You bet. = Of course. 當然;看我的!
▲Wishful thinking. 一廂情願的想法。
▲Don't be so fussy! 別那麼挑剔好不好。
▲It's a long story. 唉!說來話長。
▲How have you been? = How are you doing? 你過得如何?近來可好?
▲Take things for granted. 自以為理所當然。
▲Don't put on airs. 別擺架子。
▲Wishful thinking. 一廂情願的想法。
▲Don't be so fussy! 別那麼挑剔好不好!
▲Give me a lift! = Give me a ride! 送我一程吧!
▲Have a crush on someone. 迷戀某人。
▲What's the catch? 有什麼內幕?
▲Party animal. 開Party狂的人(喜歡叄加舞會的人)。
▲Pain in the neck. =Pain in the ass. 討厭的東西、人或事。
▲Skeleton in the closet. 家醜
▲Don't get on my nerve! 別把我惹毛了!
▲Afat chance. =A poor chance. 機會很小。
▲Don't put on airs! 別擺架子!
▲I am racking my brains. 我正在絞盡腦汁。
▲She's a real drag. 她真有點礙手礙腳。
▲Spacingout.=daydreaming. 做白日夢。
▲I am so fed up. 我受夠了!
▲It doesn't go with your dress. 跟你的衣服不配。
▲What's the point? = What are you trying to say? 你的重點是什麼?
▲By all means.=Definitely. 一定是。
▲ steam 蒸 poach 水煮 boil 煮 toast 烤(麵包)grill 烤、的煎 roast(ck)烘烤、紅燒、(烤鴨)braise 油炸過用溫火燉 pure 煮成濃湯 broil 燒、烤 season 加調味料 panbroil 用淺鍋燒烤 seasoning 調味料 fry 炸、炒 dressing 沙拉醬 bake 烤 gravy 肉 saute 用溫火慢炒 appetizer 飯前菜、小菜 stew 燉、燜、紅燒 entree 主菜 simmer 慢燉、煨 snack 點心、小點 stir fry 快炒、大火炒 marinate 腌、用鹵泡,鹵 smoke 熏
▲Let's get a bite. = Let's go eat. 去吃點東西吧!
▲I'll buy you a lunch (a drink; a dinner). = It's on me. =My treat. 我請客
▲Let's go tch. 各付各的
▲My stomach is upset. 我的胃不舒服
▲diarrhea [dai r'i ] 拉肚子
▲吃牛排時,waitor 會問「How would you like it ?」就是問「要幾分熟?」的意思,可以選擇rare,medium 或well-done。
▲I am under the weather. =I am not feeling well. 我不太舒服!
▲May I take a rain check? 可不可改到下次?(例如有人請你吃飯,你未能赴約,只好請他改到下一次。)
▲I am not myself today. 我今天什麼都不對勁!
▲Let's get it straight. 咱們把事情弄清楚!
▲What's the rush! 急什麼!
▲Such a fruitcake! 神經病!
▲I'll swing by later. =I'll stop by later. 待會兒,我會來轉一下。
▲I got the tip straight from the horse's mouth. 這個消息是千真萬確的(tip指消息)!
▲easy as pie = very easy = piece of cake 很容易。
▲flunk out 被當掉。
▲take french leave 不告而別。
▲I don't get the picture. =I don't understand. 我不明白。
▲You should give him a piece of your mind. 你應該向他表達你的不滿。
▲hit the road = take off = get on one's way 離開。
▲Now he is in the driver's seat =He is in control now.
▲Keep a low profile (or low key). 採取低姿態。
▲Kinky =bizarre =wacky =weird 古怪的。
▲klutz (=clutz) =idiot 白痴、笨蛋。
▲know one's way around 識途老馬。
▲lion's share 大部份。
▲tailgate 尾隨(尤其跟車跟得太近)。
▲take a back seat. 讓步。
▲take a hike =leave me alone =get lost 滾開。
▲hit the hay =go to bed 睡覺。
▲Can you give me a lift? =Can you give me a ride? 載我一程好嗎?
▲green hand 生手、沒有經驗的人。
▲moonshine = mountain dew 指私釀的烈酒(威士忌)或走私的酒。胡說八道也可用moonshine。His story is plain moonshine.
▲chill out =calm down =relax(來自黑人英語)
▲rip off =steal;I was ripped off.我被偷了;rip off 也常被用為「剝奪」My right was ripped off. 權利被剝奪(來自黑人英語)。
▲我們稱美國大兵為G.I.(Government Issue) or GI Joe, 德國兵或德國佬為Fritzor Kraut,稱英國佬為John Bull,日本人為Jap.或Nip,猶太人為Jew都是很不禮貌的稱呼。
▲mess around (with) 瞎混;Get to work. Don't mess around.趕快工作,別瞎攪和。
▲snob 勢利眼。
▲sneak in,sneak out 偷偷溜進去,溜出來。sneakers 運動鞋。
▲She is such a brown-noser. 她是個馬屁精。
▲This is in way over my head. 對我而言這實在太難了。
▲I am an exam jitter and I always get a cramp in my stomach. 我是個考試緊張大師,一考試胃就抽筋。
▲Keep your study (work) on track. 請按進度讀書(工作)。
▲Did you come up with any ideas? 有沒有想到什麼新的意見?
▲Don't get uptight !Take it easy. 別緊張,慢慢來!
▲Cheese ! It tastes like cardboard. Cheese吃起來味如嚼臘!
▲Get one's feet wet. 與中文裡的「涉足」或「下海」,寓意相同,表示初嘗某事。I am going to try dancing for the very first time. Just to get my feet wet.
③ 急求英式英語和美語的日常用語的不同,舉例!!
發音完全不一樣啊。
美語有很重的R 音和略讀。
比如CAR 這個詞。
然後 HOT, 美國讀 hat 。英國讀 hot
其他還有很多。
英國人喜歡說BLOODY, 老美喜歡說FUCKING。
④ 是英式英語好,還是美式英語好尤其是口語!
本人比較偏向於
英音
,雖然
美音
現在很流行,但是仔細聽還是英音比版較有
韻味
,有人權說什麼英音很死板,在我看來完全就是瞎說。英音作為正統英語有它不可代替的地位,而且英音獨有的韻味不是美音可以相比的,美音有時聽起來感覺散
⑤ 英式口音,哪些適合練習純英式英語的口語資料
只要不刻意把r發的很繞基本就是英式英語了。很多英劇,特別是現代戲,古裝還算沒問題,內發音都是容中下層工人階級的口音。把up發成oop。把baby發成by。把my love發成my luve。練習的話最標準的就是BBC教你學英語那個了。不建議直接聽BBC的新聞,有的主持人自己也有口音。英國這種小島口音特別多。
⑥ 英式英語中常用的口語
No way沒門。。。。
⑦ 365天英語口語大全是發音是英式英語還是美式
美音 Am-E
365天英語口語大全,是基於美國的場景編寫的對話。
裡面的對話很實用,非常適合在內美國的容生活,比如你家的下水道堵了怎麼說,洗衣機壞了怎麼辦.........
但是對於口語比較高的人則顯得淺了,這也是它的長處,讓初學者,通過有效地捷徑,使得口語可以在國外進行基本的生存與處事。
⑧ 英國人的日常用語[求助]
Potluck Party 一種聚餐方式,主人准備場地和餐具,叄加的人必須帶一道菜准備飲料,最好事先問問主人的意思。
▲Pull over!把車子開到旁邊。
▲Drop me a line!寫封信給我。
▲Give me a ring. = Call me!來個電話吧!
▲For here or to go?食堂或外賣。
▲cool; That's cool! 等於國內年輕人常用的囗語「酷!」,表示不賴嘛!用於人或事均可。
▲What's up? = What's happening? = What's new? 見面時隨囗問候的話「最近在忙什麼?有什麼新鮮事嗎?」一般的回答是「Nothing much!」 或「Nothing new!」
▲Cut it out! = Knock it out!= Stop it! 少來這一套!同學之間開玩笑的話。
▲Don't give me a hard time! 別跟我過不去好不好!
▲Get yourself together! 振作點行不行!
▲Do you have "the" time? 現在幾點鍾?可別誤以為人家要約你出去。
▲Hang in there. = Don't give up. = Keep trying. 再撐一下。
▲Give me a break ! 你饒了我吧!(開玩笑的話)
▲Hang on. 請稍候。
▲Blow it. = Screw up. 搞砸了。
▲What a big hassle. 真是個麻煩事。
▲What a crummy day. 多倒霉的一天。
▲Go for it. 加油
▲You bet. = Of course. 當然;看我的!
▲Wishful thinking. 一廂情願的想法。
▲Don't be so fussy! 別那麼挑剔好不好。
▲It's a long story. 唉!說來話長。
▲How have you been? = How are you doing? 你過得如何?近來可好?
▲Take things for granted. 自以為理所當然。
▲Don't put on airs. 別擺架子。
▲Wishful thinking.一廂情願的想法。
▲Don't be so fussy! 別那麼挑剔好不好!
▲Give me a lift! = Give me a ride! 送我一程吧!
▲Have a crush on someone. 迷戀某人。
▲What's the catch? 有什麼內幕?
▲Party animal. 開Party狂的人(喜歡叄加舞會的人)。
▲Pain in the neck. =Pain in the ass.討厭的東西、的人或事。
▲Skeleton in the closet.家醜。
▲Don't get on my nerve! 別把我惹毛了!
▲Afat chance. =A poor chance. 機會很小。
▲Don't put on airs! 別擺架子!
▲I am racking my brains. 我正在絞盡腦汁。
▲She's a real drag. 她真有點礙手礙腳。
▲Spacingout.=daydreaming. 做白日夢。
▲I am so fed up. 我受夠了!
▲It doesn't go with your dress. 跟你的衣服不配。
▲What's the point? = What are you trying to say? 你的重點是什麼?
▲By all means.=Definitely. 一定是。
▲ steam 蒸 poach 水煮 boil 煮 toast 烤(麵包)grill 烤、的煎 roast(ck) 烘烤、的紅燒、的(烤鴨) braise 油炸過用溫火燉 pure 煮成濃湯 broil 燒、的烤 season 加調味料 panbroil 用淺鍋燒烤 seasoning 調味料 fry 炸、的炒 dressing 沙拉醬 bake 烤 gravy 肉 saute' 用溫火慢炒 appetizer 飯前菜、的小菜 stew 燉、的燜、的紅燒 entree 主菜 simmer 慢燉、的煨 snack 點心、的小點 stir fry 快炒、的大火炒 marinate 腌、的用鹵泡,鹵 smoke 熏
▲Let's get a bite. = Let's go eat. 去吃點東西吧!
▲I'll buy you a lunch (a drink; a dinner). = It's on me. =My treat. 我請客。
▲Let's go tch. 各付各的。
▲My stomach is upset. 我的胃不舒服。
▲diarrhea [dai r'i ] 拉肚子。
▲吃牛排時,waitor 會問 "How would you like it ?" 就是問「要幾分熟?」的意思,可以選擇 rare,medium 或 well-done。
▲I am under the weather. =I am not feeling well. 我不太舒服!
▲May I take a rain check? 可不可改到下次?(例如有人請你吃飯,你未能赴約,只好請他改到下一次。)
▲I am not myself today. 我今天什麼都不對勁!
▲Let's get it straight. 咱們把事情弄清楚!
▲What's the rush! 急什麼!
▲Such a fruitcake! 神經病!
▲I'll swing by later. =I'll stop by later. 待會兒,我會來轉一下。
▲I got the tip straight from the horse's mouth. 這個消息是千真萬確的(tip指消息)!
▲easy as pie = very easy = piece of cake 很容易。
▲flunk out 被當掉。
▲take french leave 不告而別。
▲I don't get the picture. =I don't understand. 我不明白。
▲You should give him a piece of your mind. 你應該向他表達你的不滿。
▲hit the road = take off = get on one's way 離開。
▲Now he is in the driver's seat =He is in control now.
▲Keep a low profile (or low key). 採取低姿態。
▲Kinky =bizarre =wacky =weird 古怪的。
▲klutz (=clutz) =idiot 白痴、的笨蛋。
▲know one's way around 識途老馬。
▲lion's share 大部份。
▲tailgate 尾隨(尤其跟車跟得太近)。
▲take a back seat. 讓步。
▲take a hike =leave me alone =get lost 滾開。
▲hit the hay =go to bed 睡覺。
▲Can you give me a lift? =Can you give me a ride? 載我一程好嗎?
▲green hand 生手、的沒有經驗的人。
▲moonshine = mountain dew 指私釀的烈酒(威士忌)或走私的酒。胡說八道也可用moonshine。His story is plain moonshine.
▲chill out =calm down =relax(來自黑人英語)
▲rip off =steal;I was ripped off.我被偷了;rip off 也常被用為「剝奪」My right was ripped off. 權利被剝奪(來自黑人英語)。
▲我們稱美國大兵為G.I. (Government Issue) or GI Joe, 德國兵或德國佬為Fritzor Kraut,稱英國佬為John Bull,日本人為Jap.或Nip,猶太人為Jew都是很不禮貌的稱呼。
▲mess around (with)瞎混;Get to work. Don't mess around.趕快工作,別瞎攪和。
▲snob 勢利眼。
▲sneak in,sneak out 偷偷溜進去,溜出來。sneakers 運動鞋。
▲She is such a brown-noser. 她是個馬屁精。
▲This is in way over my head. 對我而言這實在太難了。
▲I am an exam jitter and I always get a cramp in my stomach. 我是個考試緊張大師,一考試胃就抽筋。
▲Keep your study (work) on track. 請按進度讀書(工作)。
▲Did you come up with any ideas? 有沒有想到什麼新的意見?
▲Don't get uptight !Take it easy. 別緊張,慢慢來!
▲Cheese ! It tastes like cardboard. Cheese吃起來味如嚼臘!
▲Get one's feet wet. 與中文裡的「涉足」或「下海」,寓意相同,表示初嘗某事。I am going to try dancing for the very first time. Just to get my feet wet.
⑨ 求英式英語的口語音標大全 和 美式英語的口語音標大全
1.什麼是英語音標
什麼是音標?音標就是記錄音素的符號,是音素的標寫符號。它的制定原則是:一個音素只用一個音標表示,一個音標只表示一個音素。如漢語拼音字母、英語的韋氏音標和國際音標等。 狹義上的」音標「意思就是指英語音標。
2.什麼是國際音標
國際音標International Phonetic Alphabet,原義是「國際語音字母」簡稱IPA,由國際語音協會制定。
1888年,由英國的H~斯維斯特倡議,由法國的P~帕西和英國的D~瓊斯等人完成,發表在《語音教師》上(「國際語音協會」前身「語音教師協會」的會刊),這是歷史上第一個國際音標表。後經多次修訂,現通行的是1979年修訂的方案。
國際音標是英法兩國學者創定的,主要適用於表注印歐語言、非洲語言和一些少數民族語言。它發表後,在歐洲語言學界比較流行。美國人多數仍用他們自己研究美洲印地安語的符號。
3.什麼是kk音標和dj音標
我們常見有KK音標 和 DJ 音標,那麼DJ 音標指的是什麼音標呢?
DJ音標跟英國語音學家Daniel Jones有關。他根據IPA編了一本英國英語的發音辭典English Pronouncing Dictionary(第1版至第12版,最後一版的出版時間為1963)。
(附:KK音標是國際音標的一種,DJ音標也是其中的一種。KK音標跟兩位美國語言學者J. S. Kenyan和T. A. Knott有關。他們根據IPA所編的描述美國英語的發音辭典(A Pronouncing Dictionary of American English 1944,1953)里所用的發音符號,就是一般通稱的KK音標。)
說明:有人誤認為國際音標就是注英國音的音標,而KK是標美國音的。這種說法把國際音標說成好像只能用來標英國音,而且把KK音標認為不是國際音標。其實這是不正確的。國際音標,如其名,是設計來標注國際各種語言的發音的,很多語言學家把國際音標做局部修改以標記他們所研究的語言,所以國際音標也有很多種。
KK音標是國際音標的一種,DJ音標也是其中的一種。可是到了現在,這二種標准都已經過時落伍了。英國另一位語音學家A.C. Gimson(他是Daniel Jones的學生,英國倫敦大學的語音學教授),將英國英語的辭典發音做了一番修正(第13版,1977;第14版,1988),使它更能代表實際發音。
4.什麼是嚴式標音和寬式標音
嚴式標音和寬式標音的區別
用音標標記語音的方法叫標音法。一般分為嚴式標音法和寬式標音法兩種。 要記錄一種語音,最初的方法應當是嚴式標音。
所謂嚴式標音,就是出現什麼音素就記錄什麼音素,有什麼伴隨現象就記錄什麼伴隨現象。無論什麼音素和什麼伴隨現象都不放過,也就是最忠實、最細致的記錄語音的原貌。所以,嚴式標音又稱為「音素標音」。%C