1. 加拿大的英語是英式英語還是美式英語
加拿大的英語靠近美式英語,與北歐國家的英語不同,美音更好聽些。
2. 我馬上要去加拿大了,請問加拿大的英語和美語有沒有區別呀
只從「捲舌程度」來講的話感覺是介於美語和英語之間。俺三個國家都去過哈,不大喜歡美語,總覺得聽起來累
3. 加拿大當地說的是美式英語還是英式英語
在17世紀之前英國大量移民北美,之後在17世紀英國就發起了改口音運動,所以慢慢的就形成了現在的英音。18世紀澳大利亞變成英國的勞改場,每年源源不斷的運輸犯人以及管理人員公務員的以及她們的家屬和部分平民,所以澳大利亞的口語比較接近現在的英國口音。 至於美國跟加拿大,那是因為開始移民那批人說的就是之前那種英國口音(也就是現在這種美式口音),已經形成了一個地方的習慣,以至於不管後面來了多少人,不管是哪裡的人,你去到人家的地方你肯定得學人家當地的語言口音。 這就是為什麼明明加拿大是英聯邦成員而且大量白人卻和獨立的美國口音差不多。澳大利亞是英聯邦也大量白人卻和英國口音這么像。換句話說,現在的北美口音其實跟古英語口音差不多。。其實莎士比亞說的是美音,其實莎士比亞的詩句用美音更好聽。
4. 加拿大講美式英語還是英式英語
加拿大英語更接近美式英語,但是,在很多方面又不等同於美式英語.在拼寫、用詞和發音的諸多方面,都有很多的英式英語的影響.
單就發音來說,在語音語調上,美式英語佔主要地位.
5. 加拿大英語口音和美音區別是
一、兩者的母音不同:
1、英語口音的母音:英語中發音僅僅為一個縮短了的長音/ɔː/(如or)。
2、美式發音的母音:美語中的er很少為渾母音,並有時對短音i(如sentimental,actuality)和u(如 wuss),甚至短音的oo(如:hooker)採用了渾母音。
二、兩者er的發音不同:
1、英語口音er的發音:英語中短音的er是如上所述的渾母音,但長音的er也不過是個拉長了的渾母音,聽起來是一個很誇張的介於「俄」和「啊」的聲音。
2、美式發音er的發音:美語中er聽起來怎麼都是個「兒」音(例外是一些俗語中發成渾母音)。
三、兩者的輔音不同:
1、英語口音輔音:英國英語會把r連讀當作後面一個詞的開頭母音的輔音。
2、美式發音的輔音:美語會分開來讀,並依舊發出原有的捲舌音/r/。
6. 我知道加拿大英語、澳大利亞英語、美式英語、英式英語的口語可以互通。美式英語與英式英語書寫細微區別。
實際應用中,根本就沒有那麼明確具體的區分。只有當你到當地具體應用過程中,才會注意到細微的差異,而這差異,實際完全可以忽略不計,特別是在地球村和全球共同體的大背景下,更沒有必要形成更多的人為交流障礙。
7. 加拿大用的是英式英語還是美式英語
用的是加拿大英語 書寫上就有一種字體叫做 加拿大印刷體 發音應該都差不多 更偏向於 美式英語
8. 加拿大多倫多講英式英語還是美式英語
加拿大由於長期是英國的殖民地,基本上還是英式英語,但是多少受到美國英語的影響(就是英國英語自己也受到了美國英語相當大的影響),由於美國人和加拿大人差別不到,也不要簽證。
9. 加拿大人說的英語是美式英語還是英式英語
加拿大英語正式文體語法基本和英國相同,有部分美式語法特點;口語則與美國基本無區別,只有很小部分的的用法不同。
加拿大英語可以被描述成是一種美國英語、英國英語和魁北克(加拿大的一個法語自治省)法語的結合,一個獨有的「加拿大主義」。
如果一個詞在英式英語和美式英語中拼寫不同,加拿大英語一般用英國的用法。但是用法不同時,口語中一般則用美國的用法,而正式文體則基本和英國相同。但兩種用法、拼寫在加拿大英語中都是正確的。
(9)加拿大英語美式英語口語擴展閱讀:
加拿大英語、英國英語和美國英語的用詞差異:加拿大英語使用各種地方的英語方言,當然最多的還是美國英語。許多正式的加拿大英語詞彙的用法,卻以正統的英國英語作為標准,而不是和大多數美國人的說法相同。
多數情況下,一個詞彙的英國英語與美國英語兩種用法並存。比如holiday(假日)這個詞,經常與另一個同意詞vacation互相換用。有時候,加拿大英語也用來解決其他地方見不到的詞,如拉丁文引進詞。
作為一個聯邦制國家,加拿大使用很多法令條文用詞的時候,都需要參考到英國王室用詞。比如,constable(治安官),用來指基層警員;又比如,chartered accountant(特許會計師)。
10. 加拿大用的是英式英語還是美式英語
准確的說,加拿大使用的是加拿大英語。 加拿大英語(英語:Canadian English,CaE)是一種在加拿大廣泛使用的英語方言。有超過2500萬的加拿大人不同程度的使用加拿大英語,佔到人口總數的85%。加拿大英語可以被描述成是一種美國英語,英國英語和魁北克(加拿大的一個法語自治省)法語的結合,一個獨有的「加拿大主義」(Canadianism)。加拿大英語的遣詞基本等同於美國英語,只有很小部分的的用法不同。 加拿大英語使用各種地方的英語方言,當然最多的還是美國英語。許多正式的加拿大英語詞彙的用法,卻以正統的英國英語作為標准,而不是和大多數美國人的說法相同。多數情況下,一個詞彙的英國英語與美國英語兩種用法並存。比如"holiday"(中譯:假日)這個詞,經常與另一個同意詞"vacation"互相換用。 有時候,加拿大英語也用來解決其他地方見不到的詞,如拉丁文引進詞。 作為一個聯邦制國家,加拿大使用很多法令條文用詞的時候,都需要參考到英國王室用詞。比如,治安官(constable),用來指基層警員;又比如,特許會計師(chartered accountant)。