『壹』 不用謝,不客氣的英語表達方式分別有哪些
Not at all.不用謝
That's all right.不用謝
That's OK.不用謝
It's nothing. 沒什麼
It's a pleasure. 不用謝。
You are welcome. 別客氣。
My pleasure. 我很樂意。
(望採納)
『貳』 「不客氣,不用謝」的所有英語表達
Do not mention it.
不客氣。
You are very welcome.
不客氣。
You're very welcome.
不用客氣。
Don't mention it.
不客氣。
You are welcome.
不客氣。
No trouble.
不客氣(沒有麻煩)。
Please do not mention it.
請不用客氣。
His answer wants politeness.
他的回答不夠客氣。
Offensive in manner.
不客氣的(沒禮貌的)
來自http://..com/question/21999235.html
『叄』 「不客氣,不用謝」的所有英語表達 全面點
Do not mention it.
不客氣.
You are very welcome.
不客氣.
You're very welcome.
不用客氣.
Don't mention it.
不客氣.
You are welcome.
不客氣.
No trouble.
不客氣(沒內有麻煩).
Please do not mention it.
請不用客氣.
His answer wants politeness.
他的回答不夠客氣.
Offensive in manner.
不客氣的容(沒禮貌的)
『肆』 「不用謝」在英語中有幾種說法
「不用謝」在抄英語中有這幾種說法:You're welcome. That'all right. Not at all. It's a pleasure. And so on. 建議學習在線外教一對一輔導班,這個是純外教一對一教學的,課程還可以根據你的情況個性化定製,況且這個價格也不貴每一節課最低才要13.8元,學習效果也很好。『伍』 表示不用謝時 有no thank you這樣說的嗎這個是英語口語嗎
電影《羅馬假日》裡面,開始的一段,奧黛麗·赫本 經常說"no thanks或者no thank you ."我也覺得這是一種非正式的表達"不用謝"。我也不是很確定,僅供參考,樓主可自己去看電影原段。
『陸』 「不用謝」地道英語怎麼說
一、.
不客氣,隨時願意為您效勞。
Anytime 這個詞的本意是「任何時候,無論何時」。當別人說「謝謝」的時候,你說 anytime就表示「別客氣,(無論何時都)願為您效勞」的意思。口語里,還可以說anytime my friend,對陌生人甚至也可以這樣講,很禮貌。
二、Don't mention it.
別和我見外。
我們都知道mention表示「提及」的意思。「不用提了」就說明客套話都省了吧!聽起來是不是很仗義,夠哥們?
三、My pleasure.
別客氣,我很榮幸。
這句話比「You』re welcome」更加正式,語氣也強。通常男生們會在女生面前顯示一下自己足夠紳士,用上這句話。你還可以說,「It was my pleasure.」或者「Pleasure is all mine.」
四、No worries.
沒問題。
在澳大利亞可能會更常用一些,意思就是不用擔心啦(do not worry about that), 也可以說 「that』s alright」, 或者 「sure thing」。這句話,給人感覺很友好風趣,有一種澳洲的兄弟情義。在美語里,也可以說 「no problem」或者 「not a problem」。
五、No sweat.
小意思!
「Sweat」在英文里是「汗水」的意思,no sweat,你可以理解為一滴汗也沒出就把事情辦好了。是不是聽上去很夠意思呢?
六、Not at all.
不用謝!
Not at all 就是「一點兒也不」的意思,它既可以表達「沒關系」,也可以是「不客氣」。比如,他人道謝後,你就可以說,「Not at all. I enjoyed it.」(別客氣,很高興能幫到你。)
『柒』 不用謝的英文怎麼說,口語
在諸多不來同的表達方式中,「自You are welcome!」是最常用也是比較正式的說法,適用於大部分的場合來回答對方的感謝,是傳說中的百搭哦! 如果是我們向他人提供了幫助,可以說「My pleasure」、「Delighted to have been of some help.」、「Don』t mention it.」如果對方是我們的上級或者某些VIP要員,則可以說「It』s my honor.」 和朋友等關系比較親密的人在一起時,我們的回答則更自由,「No worries.」、「That』s OK.」、「No problem.」等等,還有「Cheers.」,既可以表達感謝,也可以表達不用謝,很實用哦!順便要吐槽一下另外一句很熟悉的回答叫做「Not at all.」其實這句話的適用范圍略小,基本上是回答對方過獎了我們的貢獻時才這么說的
『捌』 英語口的不用謝有幾種說法
最常用的正式抄用語是you are welcome,但是也不是100%適用。比如你付帳以後,收銀員說thank you,你也應該回答thank you,重音放在you上表示你多謝他們的服務。如果你提供了幫助,可以說you are welcome,也可以用my pleasure。如果對方是你的上級,要員,或者名人一類,還可以用It』s my honour。
年輕人在休閑情況下沒有那麼多限制,一句通用,最常的是cheers。cheers可以表示謝,也可以用來不用謝,反正年輕人的方式自由很多。澳洲口語里no worries也很常用,同樣意思的還有no problem,表示沒問題,小事一樁。
我老師教的是:That』s all right. 一直用著很別扭,所以別人說THX,我就嘿嘿一笑,看來還是挺紳士的啊。
『玖』 不用謝,不客氣的英語表達方式分別有哪些(全部)
1,Not at all.不用謝
2,That's all right.不用謝
3,That's OK.不用謝
4,It's nothing. 沒什麼
5,It's a pleasure. 不用謝。
6,You are welcome. 別客氣。
7,My pleasure. 我很樂意。
(9)英語不用謝口語性表達擴展閱讀:
日語:に感謝はありません。
韓語:감사하지 않아도
法語:Vous n'avez pas à remercier
西班牙語:No tienen que agradecer
阿拉伯語:لا يجب ان اشكر
德語:Sie verfügen noch nicht über zu danken,
荷蘭語:Niet hoeft te bedanken
義大利語:Non si dispone di ringraziare
俄語:Не нужно поблагодарить
瑞典語:Behöver inte tacka